Книгодоставка
Ск-15: Прогноз Уолтера Глибинса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

 

- Мы живём в век наивысшего прогресса! Не так ли, Джеймс?

Уолтер Глибинс заглянул в тяжёлый узкий бокал и постучал трубкой по ручке кресла. Ответа на свои слова он не ожидал, произнёс их только для того, чтобы выразить настроение. На правах старшего он называл хозяина по имени, что было вполне уместно - когда Уолтер уже пошёл в школу, его друг ещё год развлекался детскими играми.

Джеймс Филд к хересу пока ещё не притронулся, отставил свой бокал на дальний край стола, стараясь не задеть масштабной линейкой, которой энергично орудовал. А вот возразить он всё-таки решил:

- Отнюдь, Глибинс, прогресс неудержим. То, что я делаю сегодня, кажется вершиной, но завтра будут идеи ещё более передовые, а через столетия - ещё более, но тогда уже не у меня.

Большую часть времени Джеймс Филд проводил за чертежами или в мастерской, ставя опыты с необычными механическими устройствами. Например, созданный им антипод весов, измерявший не тяжесть, а лёгкость, имел большой успех на выставке, проводившейся в честь принятия закона о школьных советах.

- Позвольте не согласиться, Джеймс. Ведь всё, что человечеству нужно, уже изобретено. Мы больше не зависим ни от стихий, ни от животных. На суше человека возят локомотивы, на море - паровые пакетботы, даже в небо мы поднимаемся не на мифических птицах, а на аэростатических баллонах, управляемых внутренним баллонетом и электрическим пропеллером.

За долгие годы дружбы с талантливым инженером Уолтер Глибинс и сам стал интересоваться новинками науки. Теоретически, конечно, но нужна ли джентльмену практика, чтобы быть образованным человеком?

- Не думаю. - Филд залился краской: он всегда краснел, когда волновался. - Двести лет назад никто не знал, что человечеству захочется иметь локомотивы. Со временем понадобится что-то такое, о чём мы сегодня не знаем. Да даже сегодня никто не отказался бы, например, от самоподдерживающегося источника энергии или от машины, поворачивающей вспять силу земного притяжения. Вскоре наверняка изобретут всё это.

Оптимизм никогда не покидал Джеймса Филда, в результате каждое следующее его изобретение было необычнее предыдущего.

- Похоже, дорогой друг, мы вновь пришли к необходимости заключить пари. Вот только как его разрешить?

Эти слова Уолтер Глибинс произнёс, сделав последний глоток хереса. Возможно, поэтому или потому, что шарманка на улице исполняла "Правь, Британия!", его слова прозвучали как вызов, а не принять вызов Джеймс Филд не мог.

- Знаете, Глибинс, я как раз закончил разрабатывать шлем для улучшения мыслительной деятельности. - Он поднял над столом лист, изображение напоминало получашу для приготовления пунша, увешанную шестернями и катушками. - После академической экспозиции, на которой я собираюсь его представить, обязательно найду способ доказать свою правоту. Но пари мы можем заключить уже сейчас.

 

* * *

- Ваш аппарат, Джеймс, выглядит на этой выставке самым футуристичным. Уверен, что желающих ознакомиться с ним окажется даже больше, чем можно ожидать. Так что будем наблюдать за вашим очередным триумфом.

В Королевский институт на Олбани-стрит друзья прибыли задолго до открытия. Только что распакованный шлем выглядел внушительно. Блеск начищенной стали, строгий матово-серый оттенок эфирных конденсаторов, медь катушек не могли не привлечь внимания.

- Спасибо за поддержку, дорогой друг, я тоже на это рассчитываю.

Филд закрепил прибор над широким кожаным креслом и теперь устанавливал табличку, приглашающую желающих проверить шлем на себе. Со стороны расположенного по соседству экспоната донеслась незатейливая мелодия - там собирались демонстрировать музыкальную машину, построенную на базе простого французского арифмометра де Кольмара.

- Что-то идёт не так, - констатировал Филд через пару часов после открытия.

Никто из любопытствовавших не изъявлял желания испытать шлем. Люди подходили к блестящей машине, рассматривали её, но, прочитав табличку, вдруг начинали интересоваться доносившимися от соседней экспозиции нотами, вне зависимости от того, которая из двух входивших в репертуар песенок исполнялась.

- Возможно, они опасаются неприятных эффектов? Человек может быть смелым, видя опасность перед собой, но когда она загадочна... - Глибинс сделал неопределённый жест.

Щёки Филда горели, но он согласно кивнул, а потом забрался в высокое кресло сам. Повозился с проводами и подал ток от гальванических батарей. Глибинсу оставалось лишь развести руками. Конечно, он полностью одобрял наглядную демонстрацию прибора, но общение с посетителями теперь ложилось на его плечи. Однако пользы демонстрация не принесла, только ещё больше расстроила Филда. Лицо его настолько покраснело, что почти светилось. Возможно, именно это сияние привлекло следующих любопытных.

- Взгляните, Вильям, какая полезная машина!

Перед улучшателем мыслительной деятельности задержались два бесцельно прогуливавшихся молодых человека. Время было уже послеполуденное, и Филд с Глибинсом устало сидели перед своим экспонатом. Филд тут же радостно поднялся, начал описывать работу прибора, его простоту и безопасность.

- Замечательно! - пошевелил тонкими рыжими усами второй молодой человек. - Обязательно порекомендуем аппарат нашему другу Джерри. Он наверняка приобретёт для себя подобный образец.

Посетители картинно поклонились, обсуждая уже между собой достаточно ли всего одного шлема для приведения в порядок мыслительных способностей неведомого Джерри.

Воспрянувший было Филд молча полез в кресло усилителя. Сохранилось ли в гальванических батареях хоть немного тока, Глибинсу оставалось только гадать. Доносившиеся от соседей ноты "Янки Дудля" ощутились безвкусицей, хотя являлись ли они таковой на самом деле, Уолтер судить не хотел.

 

* * *

- Знаете, Джеймс, в чём вы просчитались? - Глибинс сочувственно положил ладонь на руку друга. - Ни один человек не верит, что его мыслительная деятельность недостаточно хороша.

Филд полулежал в кресле, щёки его были мертвенно-бледны, отражая разочарование в себе самом, в мире в целом и в механике в частности. Вдруг цвет его лица поменялся.

- Подождите! Не зря же я... Не зря же я...

Он вскочил и бросился к рабочему столу. Повернулся к шкафу, достал чистый лист чертёжной бумаги, нож для заточки карандашей.

- Новая идея, Джеймс? - Глибинс был рад за своего друга. - Ваш сплин лучше всего излечивается новыми идеями.

Он перестал выстукивать трубку, кочергой поправил полено в камине, потянул за шнурок звонка - херес казался сейчас очень к месту.

- Я смогу разрешить наше пари! А то, что публика не приняла шлем, не важно. Ведь именно его длительное воздействие на мой мозг позволило решить даже эту задачу.

Сумбурная речь друга не смутила Глибинса. Понятно, что говорил Филд о прогрессе в последующих столетиях, об их разговоре и пари, заключённом ещё тогда, когда улучшатель появился только в виде чертежа.

 

* * *

- Уолтер Глибинс, - высокопарно произнёс Джеймс Филд. - Не желаете ли прокатиться в будущее?

В пальцах он вертел курительную трубку, которую приобрёл по примеру своего друга. Тот как раз выстукивал свою, но повторить эти элегантные движения, да ещё и так же попадая в такт едва доносившимся через закрытое окно звукам "Правь, Британия!", Филд не пытался.

- Не обращайте внимания, это шутка. Постройка машины, пригодной для путешествий во времени, станет следующим шагом, сегодня я способен лишь переместить из будущего небольшой предмет. Но представьте себе перспективы! Знания, доступные через сто лет, окажутся в наших руках!

Звуки за окном смолкли - видимо, промозглая предрождественская погода показала шарманщику дорогу в ближайший паб.

 

* * *

- При каждом посещении вашей мастерской я не перестаю восхищаться.

Уолтер Глибинс спрятал трубку и приблизился к большому медному котлу. Внутри громко булькало, в раструбы блестящих трубок звонко капала мутная субстанция, всё вместе наводило на мысль о духовом оркестре. Впечатление усиливалось тем, что временами из этих звуков складывались три такта песенки "Джингл беллс", а именно такты второй, пятый и девятнадцатый.

- Сейчас форсунка достигнет рабочей температуры, - показал на толстостенный термометр Филд. - Как только это произойдёт, я передвину рычаг на сто пятьдесят лет вперёд. Предлагаю доставить сюда небольшую книгу из свежих поступлений Лондонской библиотеки, чтобы сразу же получить новые знания.

Внутримашинный оркестр играл "Джингл беллс" с нарастающим энтузиазмом, трубки подрагивали, столбик в термометре медленно полз вверх. Филд резко передвинул рычаг, послышался свист вырвавшегося из клапанов пара, потом грохот и звук, напомнивший Уолтеру его пожилую гувернантку, изображавшую, как пищит мышь. В голову пришла догадка, вернее, вопрос, который Глибинс тут же задал. Впервые ли его друг испытывает новую машину?

- Это не испытание, мы пробиваем, нет - уже пробили туннель в будущее.

Неоднозначность ответа вызвала определённый скепсис, но Филд, заметив это, лишь сделал широкий жест и потянул верхнюю заслонку. Заслонку заклинило. Поддалась испортившаяся деталь, только когда он принёс кувалду. Внутри действительно обнаружилась книга. Без переплёта, но с ярко раскрашенной первой страницей и прекрасным фотографическим изображением курящего человека. Заглавие гласило: "Артур Конан Дойль, Апокрифы Шерлока Холмса". Книга оказалась издана в Америке, но не через полтора столетия, а в две тысячи девятом году.

- Этот экземпляр определённо не спешили доставить в Лондон. Шестнадцать лет вместо сегодняшних полутора недель! Любой старый парусник сделал бы это за месяц.

Уолтер согласился, что доставка изрядно запоздала, о возможной неточности включённой впервые машины он предпочёл промолчать. Да и главное не детали, главное то, что предмет действительно поступил из будущего.

 

* * *

- У вас, Джеймс, вид чрезвычайно огорчённого человека.

На этот раз разговор происходил в доме Глибинса, и трубку он выстукивал о собственную каминную полку. Соответственно, шарманки, способной исполнять лишь "Правь, Британия!" за окном не было, но её успешно заменял заводной органчик с весёлой мелодией "Пли - и хорёк!"

- К сожалению, доставленное нами из будущего издание оказалось всего лишь сборником развлекательных историй.

Филд достал принесённую книгу и протянул руку, чтобы бросить её в камин. Но тут же передумал и положил на небольшой столик, где уже стояли два бокала с хересом.

- Но, следует отдать должное, историй очень занятных, - добавил он.

То, что книга научных открытий не описывала, Уолтер знал и без сегодняшних комментариев друга. Они ведь вместе рассматривали её всего несколько дней назад прямо в мастерской Филда.

- Я попытался сравнить детали, взял кэб и проехал по Лондону, не найдя особых отличий. Не считать же существенным то, что на улицу Бейкер-стрит сумели впихнуть дом номер 221Б.

Видя, насколько расстроен Филд, Глибинс даже немного пожалел о своём прогнозе по поводу прогресса. Он отвёл глаза и занялся чисткой своей трубки. Делать это было совершенно не обязательно: ведь за всё время он её ни разу не набил, а за свою жизнь не выкурил ни щепотки табака.

- Возможно, имеет смысл сделать вторую попытку? Доставить из будущего по-настоящему научный фолиант?

Но Филд потерял всякий интерес к вышедшей из строя машине и восстанавливать её не собирался. Он грустно смотрел на органчик; пружина уже заканчивала раскручиваться, превращая бесшабашную мелодию в подобие похоронного марша.

- Должен признать свою неправоту, вы выиграли пари. Остаётся сожалеть, но к привычному нам сегодня прогрессу грядущие сто с лишним лет не добавили абсолютно ничего.

 


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"