По дому разносился громкий топот - мистер Эванс летел вниз по лестнице, перескакивая через две ступеньки сразу, и едва не потерял равновесие, когда в коридоре его ноги проехались по ковру. Зашатавшись, он едва не врезался в стену, но каким-то чудом сумел избежать столкновения.
Телефон! Ему нужно срочно нужен телефон!
Добравшись до небольшой ниши в стене, где он стоял, мистер Эванс рывком выдвинул маленький ящик под ним и принялся лихорадочно рыться в бумагах, визитках, чеках, непонятных записках- всё это, казалось, специально легло поверх того, что он искал.
- Ну же, где ты, черт тебя подери... - пробормотал он сквозь стиснутые зубы, бросая на пол ненужные бумажки.
И вот - есть!
Его пальцы сжали визитку с переливающимися буквами "ММ".
Министерство магии.
Перевернув карточку, он увидел номер телефона, и едва не выронив трубку, начал быстро набирать нужные цифры.
Гудки тянулись мучительно долго.
Он сжимал и разжимал свободную руку, нервно топал ногой, глядя на потолок. Перед глазами всё ещё стояла его старшая дочь - с палочкой в руках, из которой вылетали яркие искры, похожие на огонь.
А если что-то пойдёт не так?
В памяти всплыл разговор с мистером Уилсоном, который приходил к ним более двух лет назад. Тогда он упоминал случай, когда магический всплеск уничтожил чей-то дом дотла.
Этого не должно случиться с ними.
Где там, чёрт побери, эти волшебники?
И тут, наконец, раздался щелчок, а затем протяжное, слегка ленивое:
- Магическая служба поддержки, чем могу помочь...?
Голос был типичным для всех чиновников подобных ведомств - уставший, равнодушный, как будто его владелицу уже ничем нельзя было удивить.
На секунду мистер Эванс замер, а затем, словно прорвало плотину, слова хлынули из него потоком:
- Я Дэвид Эванс, отец Лилиан Эванс, ведьмы! Вы не представляете, что только что случилось! У нас очередное чудо! Наша старшая дочь... она...
Он метался по комнате, размахивая свободной рукой, словно это могло помочь быстрее объясниться.
Если бы Петунья видела его сейчас, она бы наверняка поразилась.
Слишком знакомая сцена: её отец, возбуждённый, лихорадочно объясняющий, что его дочь - чудо, отчаянно пытающийся заставить кого-то на другом конце провода обратить на них внимание.
Ещё немного, и он вновь закричит в трубку, требуя чтобы к телефону позвали Папу Римского.
- Простите, сэр, что вы сказали? - Произнесла девушка на другом конце провода словно не понимала слов, которые Дэвид буквально выплёвывал в трубку.
Он глубоко вдохнул, прежде чем прорычать в трубку, отчеканивая каждое слово:
- МОЕЙ СЕМЬЕ НУЖНА ПОМОЩЬ.
И громче:
- У НАС СКОРО БУДЕТ ПОЖАР!
А потом ещё громче:
- СИЛА МОЕЙ СТАРШЕЙ ДОЧЕРИ ВЫШЛА ИЗ-ПОД КОНТРОЛЯ!
Тут он решил опередить события и, переходя на фальцет, буквально взорвался криком:
- МЫ ГОРИМ!!
- Стойте, подождите... - женский голос на другом конце провода вдруг изменился, потеряв свою прежнюю ленность.
В трубке послышался шелест бумаг, словно работница лихорадочно искала что-то в документах.
В голосе появилось замешательство, даже волнение.
- То есть... не младшая дочь? Не Лили Эванс? А... старшая?
В трубке послышался тихий вдох, словно собеседница не знала, что сказать дальше.
- Но это же невозможно. Её проверяли - она была пуста...
Мистер Эванс тяжело выдохнул, сжав трубку так, что костяшки пальцев побелели.
- А я вам о чём тут талдычу?! - рявкнул он, чувствуя как напряжение внутри растёт. - Пришлите помощь, и срочно!
Но едва он продолжил требовательно взывать к логике работницы, как вдруг по дому разнесся громкий, настойчивый звонок в дверь.
Он не смолкал, протяжный и требовательный, словно тот, кто стоял на пороге, был полон непоколебимой решимости добраться внутрь.
Мистер Эванс резко замолчал и прищурился.
- Погодите... - пробормотал он в трубку, бросив взгляд на дверь. - Кажется, пришли соседи.
Хотя, честно говоря, он не был в этом так уж уверен.
Но было ясно одно: такое светопредставление не могло остаться незамеченным.
Он быстро положил трубку рядом с телефоном, на секунду замешкавшись, а затем решительным шагом направился к двери.
Когда он открыл её, его встретило знакомое лицо.
На пороге стоял мистер Уилсон.
Он выглядел почти так же, как и два года назад, когда впервые появился в их доме с известием о магическом мире.
Та же тёмная мантия, тот же проницательный взгляд из-под очков - взгляд человека, привыкшего к неожиданностям.
Единственное, что изменилось, - куцая бородка, которая, судя по всему, находилась на стадии неудачного отращивания.
Но больше всего его серьёзный образ портил ночной колпак с помпоном.
Мистер Эванс уставился на него, моргнув пару раз.
Очевидно, маг так торопился, что, проснувшись, забыл снять ночной головной убор. Теперь, стоя на пороге, он выглядел точно как человек, который вскочил с постели и прибежал прямиком сюда, даже не взглянув в зеркало.
Колпак торчал на его голове так забавно, что если бы не паника, мистер Эванс, возможно, даже рассмеялся бы.
- Вот это я понимаю быстрое реагирование, - уважительно протянул владелец дома.
Мистер Уилсон был не один.
За ним стояли ещё двое мужчин, одетых в такие же тёмные мантии. Их лица были серьёзны, а в позах чувствовалась напряжённость, словно они готовились к чему-то очень важному.
- Вы позволите? - без лишних церемоний спросил мистер Уилсон, даже не дожидаясь ответа, и уже переступал порог, шагая в дом.
Входя, он бросил быстрый взгляд на мистера Эванса, но времени на лишние разговоры не было.
- Где девочка? - сразу перешёл он к делу.
Мистер Эванс молча указал вверх, в сторону лестницы.
Маги обменялись взглядами, кивнули и не теряя ни секунды, направились наверх.
Их не нужно было вести.
Найти комнату оказалось проще простого.
Они просто шли на свет.
За дверью их встретило ослепительное сияние, наполнившее всю комнату теплым, живым светом. Воздух был густ от магии, переливающейся золотистыми и серебристыми искрами, будто сама вселенная ликовала, отплясывая огненный хоровод вокруг маленькой фигуры в центре. Свет ложился на стены пульсирующими волнами, проникая в каждую щель, отражаясь в стеклах, заливая комнату нереальным, почти сказочным свечением.
Посреди этой магической бури стояла девочка, крепко сжимая в ладонях волшебную палочку, словно боялась, что её могут отнять. На её лице сияла радость, та самая неподдельная, искренняя детская радость, от которой у взрослых замирало сердце - почти забытое, первобытное счастье, не скованное сомнениями и страхами. Она смеялась - звонко, громко, восторженно, так, будто наконец-то нашла самую важную вещь в своей жизни, как будто наконец-то почувствовала себя целой.
Маги, стоявшие за спиной мистера Уилсона, невольно переглянулись, не зная, как реагировать.
Их многолетний опыт подсказывал, что магия, вырвавшаяся из-под контроля, обычно вызывает панику - слёзы, крики, страх, но никак не чистый, бесшабашный смех.
Это вызывало у них неловкость и дарило ощущение неправильности.
Они даже начали волноваться - а вдруг магия как-то повлияла на её разум?
Но мистер Уилсон не испугался.
Ему не нужно было обмениваться взглядами с подчинёнными, чтобы осознать, что они ничего не понимают.
Эти люди были просто полевыми агентами.
Тем, кто никогда не видел, из раза в раз, опустошённого взгляда детей из семей маглов, лишённых магии.
Кто не слышал, как хрупкие, дрожащие от надежды голоса спрашивали:
- А вдруг мне всё-таки придёт письмо?..
Они просто не понимали.
Не могли осознать, какое это счастье - видеть, как то, что уже казалось невозможным, наконец стало реальностью.
И если бы не необходимость сохранять перед подчинёнными образ строгого, уравновешенного руководителя, возможно, он бы сам рассмеялся вместе с ней, позволяя себе хоть раз разделить эту редкую, уникальную радость.
Потому что это было чудо.
Мистер Уилсон на секунду отвёл взгляд от девочки, переведя его на её семью, застывшую у стены. Родители казались парализованными. Отец, поднявшийся следом за магами, теперь стоял рядом с женой. Та не шевелилась, её рука была прижата к губам, а в глазах отражались страх и изумление.
Но вот младшая девочка...
Лили не выглядела удивлённой.
Она стояла ровно, с гордо поднятым подбородком, и на её лице не было ни тени шока. Только радость.
Слишком уж довольной.
Слишком уж уверенной.
Мистер Уилсон запомнил этот взгляд. В нём не было испуга или недоверия. Нет, в её глазах было знание, словно она ждала этого момента, словно она была уверена, что он рано или поздно наступит.
Это было подозрительно.
Стоит ли ему потом поговорить с ней? Определённо.
Но пока что...
Он медленно шагнул вперёд, жестом показывая своим людям, что они могут остаться на месте. Здесь не было угрозы, не было того, к чему их учили быть готовыми.
Нет.
Здесь было нечто большее.
И он должен разобраться в этом.
Глава 40. Летучий порох
Мистер Уилсон, сделав пару осторожных шагов вперёд, протянул руку к девочке, стараясь не делать резких движений.
Едва он оказался перед ней, её смех мгновенно стих, словно кто-то выключил звук. Радость спала с её лица, оставляя после себя лишь осторожное напряжение. Её бледные пальцы еще сильнее сжались вокруг палочки, а глаза, ещё секунду назад светящиеся чистым восторгом, потемнели и сузились.
Она хмурилась, её губы слегка дрожали от отчаянного нежелания расставаться с тем, что наконец стало её по праву.
Уилсон, внимательно наблюдая за ней, не пытался заставить её отдать палочку силой. Он наклонился ближе, заговорил ровным, успокаивающим голосом.
- Даже если ты отпустишь её, магия не исчезнет. - Он говорил мягко, но уверенно, с той неподдельной убеждённостью, что внушала доверие. - Она с тобой. Теперь навсегда. Всё будет хорошо.
Петунья продолжала настороженно смотреть на него, её дыхание было прерывистым, щеки пылали лихорадочным румянцем. Она выглядела так, словно до сих пор не была уверена, что это реальность, словно боялась, что стоит ей разжать пальцы, и всё исчезнет, как несбыточный сон.
- Так мне это не снится? - её голос дрогнул, едва ли громче шёпота, но в нём звучало столько уязвимости, столько глубинного, детского сомнения, что маг на мгновение почувствовал лёгкий укол в сердце.
Он улыбнулся, не торопя её.
- Нет, не снится.
Он осторожно потянулся к палочке, и не сразу, но Петунья позволила её забрать.
Она разжала пальцы, будто это требовало от неё невероятных усилий, и после следила за каждым движением мага, пока тот не положил палочку на прикроватный столик.
Она продолжала смотреть на него с каким-то благоговейным изумлением, а потом её взгляд медленно скользнул по комнате, точно она пыталась найти убежавшие искры, которые ещё совсем недавно плясали вокруг неё.
Родители всё это время молча наблюдали за происходящим, но как только волшебная энергия рассеялась, и стало ясно что яркие всполохи больше не появятся, они заговорили почти в один голос.
- Это... это не вызовет проблем? - мистер Эванс сделал шаг вперёд, его лицо выражало смущение, волнение и остаточный страх. - То, что... ну, то что только что произошло... соседи... магия... эта вспышка...
Миссис Эванс кивнула, сжимая пальцы в кулаки.
- Люди... они же видели... - в её голосе слышалась явная тревога.
Им совсем не хотелось отвечать перед Министерством за произошедшее.
Мистер Уилсон успокаивающе поднял руку, его лицо оставалось спокойным, собранным.
- Не переживайте, - заверил он. Один короткий кивок в сторону двух магов, стоявших в дверях, - и те, не говоря ни слова, молча вышли из комнаты. - Мои коллеги уже пошли по соседям. Они позаботятся о том, чтобы все были спокойны.
Издалека доносился вой сирен, эхом отдаваясь в ночном воздухе.
Мистер Эванс, потирая виски, тяжело вздохнул:
- Похоже, кто-то из соседей всё же вызвал пожарных...
- С этим тоже разберутся наши люди. - Уилсон пожал плечами так небрежно, что казалось, он привык к подобным ситуациям. - Так что никаких проблем.
Его голос был настолько уверенным, что это, кажется, немного успокоило Эвансов.
Он жестом предложил девочкам присесть на кровать Лили, а сам занял стул возле письменного стола.
Петунья пошатываясь дошла до кровати сестры, всё ещё красная от пережитых эмоций. Она хихикала и икала, будто в эйфории, точно была пьяна от собственной магии.
Мистер Уилсон, заняв стул, наблюдал за ней, его взгляд стал внимательным, проницательным.
И чем дольше он её рассматривал, тем больше его лицо становилось хмурым.
Он видел не только магию, но и следы недавней болезни.
Болезненная худоба, которая слишком сильно подчёркивала выступающие ключицы.
Синяки под глазами, говорящие о давнейшей усталости.
Тусклые волосы, лишённые блеска, слишком ломкие для её возраста.
Он перевёл взгляд на родителей и, понизив голос, спросил:
- Она давно так истощена? Вы были у врача?
Мистер и миссис Эванс переглянулись.
- Мы водили её к врачам, - осторожно начала миссис Эванс, потирая руки. - Но они не нашли ничего... необычного.
Мистер Эванс потёр шею, хмурясь.
- Это продолжается уже полтора года, - ответил он. - Еще нас направили к психиатру, но он оказался каким-то... шарлатаном. Сказал, что у неё меланхолия и истерия.
Мистер Уилсон слушая родителей, задумчиво потянул себя за бородку, не заметив, как выдрал несколько волосинок.
Мистер Эванс, наблюдая за этим жестом, внезапно осознал, почему борода мага выглядела так куцо и неровно.
А в этот момент Петунья, всё ещё находясь в эйфории, уставилась на мага и внезапно расхохоталась.
Громко, звонко, так, что согнулась пополам от смеха, ткнув в него пальцем.
Мистер Уилсон удивлённо поднял брови, наблюдая за её реакцией, девочка пыталась что-то сказать, но задыхалась от смеха.
- Вы... вы... - Петунья постанывала от хохота, схватившись за живот. - Вы похожи на козла с этой бородой!
Гробовая тишина.
Лили прикусила щеку, чтобы не рассмеяться, а мистер Эванс закашлял, чтобы прикрыть смешок.
Миссис Эванс, побагровев, ахнула.
- Юная леди! Такие вещи в лицо не говорят! - возмущённо воскликнула она.
Но мистер Уилсон лишь обескураженно и немного смущенно посмотрел на Розалинду, потом на Петунью, потом снова на её мать.
Выражение его лица ясно говорило:
"То есть, вас смущает только то, что это было сказано в лицо?"
Он подавил вздох, сложил руки на коленях и вернул внимание на Петунью, которая всё ещё пыталась справиться с приступом истерического смеха.
- Я своими глазами убедился, что Петунья обладает магией, - уверенно произнёс мистер Уилсон, оглядывая присутствующих. - Но теперь нам необходимо отправиться в Министерство Магии, чтобы уладить несколько формальностей и провести медицинское обследование.
Его голос был ровным, и в нём звучала твердость, которая не оставляла места для возражений.
- Подобные случаи - редкость, - продолжил он, слегка качнув головой. - Особенно среди маггловских семей. Честно говоря, за всю свою карьеру я не сталкивался с таким ни разу. Возможно, это вообще первый случай, когда магия пробуждается столь поздно в семье без волшебников в роду. Уже само по себе рождение двух ведьм в немагической семье - нонсенс!
Он вздохнул, потирая подбородок, явно пытаясь обдумать ситуацию.
- Поэтому Министерство хочет изучить этот случай досконально.
В комнате повисла тишина.
Родители переглянулись. На их лицах перемешалась целая гамма эмоций - страх перед неизвестным, лёгкая тревога и, на удивление, радость. Судя по всему, последняя появилась из-за слов об исключительности их случая.
Миссис Эванс нервно сцепила пальцы в замок, а мистер Эванс перекатил вес с одной ноги на другую, словно взвешивал свои слова, прежде чем кивнуть и произнести.
- Да... мы понимаем, конечно, - наконец сказал он.
- Петунья, как ты себя чувствуешь? - спросил мистер Уилсон уже более мягким, дружелюбным тоном, обращая внимание на девочку.
Девочка моргнула, затем расфокусированно посмотрела в сторону, её взгляд замер на шкафу.
- Кажется... у меня галлюцинации, - произнесла она медленно, нахмурившись.
Мистер Уилсон чуть наклонил голову.
- Почему ты так думаешь?
Петунья не ответила сразу, продолжая прищуренно вглядываться на верх шкафа, затем указала пальцем и сказала:
- Я вижу чёрного пушистого кота... на шкафу.
Все повернули головы и посмотрели туда же.
И действительно, на шкафу сидел кот.
Небольшой, пушистый, угольно-чёрный, с большими янтарными глазами, которые сейчас лениво и немного снисходительно наблюдали за собравшимися.
Лили развеселилась, её лицо мгновенно просветлело.
- А, это Тучка! - радостно сообщила она. - Моя кошка-фамильяр. Мы купили её сегодня в магазине фамильяров в Косом переулке.
А вот Петунья напряглась, отползая к спинке кровати, чтобы увеличить расстояние между ними, словно этот пушистый комочек представлял для неё потенциальную угрозу.
- О, так это не галлюцинация? - пробормотала она.
В её взгляде было что-то между замешательством и явной настороженностью.
Она побаивалась животных, особенно тех, кто мог царапаться, прыгать и кусаться.
А магические кошки, как она только что поняла, внушали ей ещё большее беспокойство.
Тучка, не обращая внимания на её испуг, потянулась, сладко зевнула и начала вылизывать лапу, словно давая понять, что люди тут не заслуживают ее внимания.
- Ну что ж, - произнёс мистер Уилсон, вставая со стула и приглаживая мантию, - даю вам десять минут, чтобы переодеться. Затем спускайтесь в гостиную - мы отправляемся.
Никто не стал спорить и все разошлись по комнатам. Мистер Уилсон спустился на первый этаж, освобождая комнату Лили.
Когда прошли положенные десять минут, семья Эванс спустилась вниз. Они выглядели взъерошенными и утомлёнными, и только один человек в семье выбивался из общей картины.
Розалинда Эванс выглядела так, будто у неё было не десять минут на сборы, а 2 часа.
Её волосы были уложены в идеальный пучок, одежда безупречно выглажена, а лёгкий макияж только подчёркивал её собранность и хладнокровие.
Мистер Уилсон мимолётно задержал на ней взгляд, его бровь чуть дёрнулась.
"Ведьма, не иначе", - удивлённо подумал он.
В этот момент один из магов, что прибыл с ним, вошел в гостинную и подойдя ближе к мистеру Уилсону, протянул ему небольшой мешочек. Они обменялись парой коротких фраз, явно обсуждая последние детали отправления, и убедившись что всё готово, мистер Уилсон повернулся к ожидающим его людям.
- Итак, - начал он, держа мешочек в руке, - мы отправимся в Министерство Магии через камин.
Лили и Петунья переглянулись, обе одновременно вспомнили, что когда-то читали об этом.
Петунья тут же отвела глаза, ощущая неловкость от того, что они с Лили так и не наладили отношения. Делать вид что их ссоры не было, не получалось.
Тем временем Уилсон продолжал:
- Процесс простой: берёте горсть летучего пороха, заходите в камин и бросаете его себе под ноги.
Мистер и миссис Эванс тут же напряглись, их лица одновременно исказились тревогой.
- Порох? - настороженно уточнил мистер Эванс. - Мы... э-э... не взлетим в воздух?
Миссис Эванс схватила мужа за рукав, явно представляя в красках взрыв посреди их собственной гостиной.
- Нет, не взлетите, - с лёгкой улыбкой заверил их Уилсон.
Он жестом пригласил их к камину, но когда супруги подошли, они столкнулись с новой проблемой.
Их камин оказался довольно низким и узким.
Было очевидно, что двое взрослых одновременно в камине не поместятся. Поэтому мистер Эванс нервно сглотнул, пригнулся и первым решительно залез внутрь. Он попытался было разогнуться, но быстро понял, что это невозможно, и ему пришлось оставаться в неловком полусогнутом положении, ждать указаний.
Министерский работник протянул ему мешочек и повторил правила.
Мистер Эванс выдохнул, собравшись с духом, затем кинул под ноги горсть волшебного порошка.
Вся семья в ужасе смотрела, как он исчез в вспышке изумрудного пламени.
Все ахнули увидев пустой камин.
Следующей была миссис Эванс.
Ей было тяжело сохранять свою грациозность, когда она забиралась в камин, вынужденно стоя в неловком полуприседе, но даже в этот момент она не теряла уверенности.
С гордо поднятым подбородком она встретила взгляд мистера Уилсона, затем элегантно стянула перчатку, взяла горсть летучего пороха и швырнула его себе под ноги, отчаянно стараясь не замарать светлые туфли.
Лили и Петунья внимательно следили за процессом, и когда родители наконец-таки исчезли в зелёном вихре пламени, Лили осторожно спросила:
- А разве не нужно произносить название места? Мы читали, что так обычно работает летучий порох.
- Да, в обычных случаях, - кивнул маг, удовлетворённо отметив, что девочка внимательна к деталям. - Но у Министерства Магии есть своя система. Летучий порох в этом мешочке привязан к конкретному камину в здании, так что произносить ничего не нужно.
- А, ну тогда ладно, - Лили удовлетворённо кивнула.
Настала ее очередь, и она, хоть и немного нервничая, уверенно шагнула в камин, а после швырнув летучий порох под ноги, исчезла в потоке зелёного света.
Когда очередь дошла до Петуньи, мужчина внимательно посмотрел на неё.
Она слегка покачнулась, а её лицо, недавно раскрасневшееся от волнения, постепенно возвращало свою привычную бледность.
Кажется, эйфория от появления магии начинала отпускать её.
Уилсон быстро среагировал, протянув руку и поймал её за запястье, чтобы помочь той удержаться на ногах.
- Я тебя сопровожу, - объявил он, держа её за руку.
Он повёл её внутрь камина вместе с собой, следя чтобы девочка не потеряла равновесие.
Они еле поместились в камине - он оказался ещё более тесным, чем казалось снаружи.
Когда он дёрнулся, чтобы бросить порох, макушка ударилась о каменный свод, отчего его ночной колпак сдвинулся прямо на глаза.
- Тьфу ты... - он растерянно сдёрнул его, пытаясь понять в чем дело.
Всё ещё моргая, он посмотрел на колпак в руке.
На секунду задумался.
Потом медленно поднял взгляд.
- И что, я так ходил всё это время... и никто даже мне не сказал? - пробормотал он себе под нос, глядя на Петунью, как будто она могла ему это объяснить.
Петунья покраснела едва сдерживая хихиканье.
- Я думала это такая мода среди волшебников - произнесла девочка.
Маг смущенно прокашлялся, сунул колпак в карман мантии и пробормотал:
- Надо же, и ни один подчиненный не осмелился мне об этом сообщить...