Без тебя и не жил я, и не был! Ты - подснежник в февральском снегу, моя зимняя радуга в небе! Я и жить без тебя не могу! Это признание в любви от лица мужчины. Поёт композитор Евгений Матькин. Послушайте песню. Посмотрите видео. Ссылка в тексте
Разве можно пресытиться красотой родного края?.. Никогда. И никогда, наверное, я не устану писать об этом. Музыка В.Н.Бурмистрова. Песня завоевала 2 место на тамбовском фестивале.
Перевод песни "Non, je ne regrette rien!", которую исполняла Эдит Пиаф. Не очень точный, но в стихотворных переводах сложно обойтись без компромиссов. Оригинал на французском языке прилагается.
Когдато в Курский район приезжал композитор Аверкин на празнование "Ставропольскои осени" Он попросил местных поэтов написать ему текст будущеи песни, которую он собирался подарить Курскому раиону. Эта честь написать текст выпала мне. Так родилась песня о нащем районе.
Бывают разные сезоны. Некоторые западают в душу, запоминаются, переживаются, и рождаются в слова... А в данном случае в песню, песня делает вышедшие эмоции более полными, ёмкими...
Эквиритмический перевод песни Луи Армстронга "What a Wonderful World", написанной в 1968 году. Первое место в конкурсе Поэтический Куб-6 в анонимной номинации "Маскарад".