Когда любишь, то хочется всегда быть рядом с любимым: птичкой над головою порхать, пуговкой на его рубашке... А задумываемся ли мы: что значу я для любимого?
Знаем слово "судьба"-сколько таинства в в нём? Смысл его объяснить как в сознанье своём ?Тайну как разгадать, суть понять бытия ,чтоб по жизни идти лишь любви свет даря ?
Перевод сонета Эдны Миллей, мастера жанра философской лирики, в котором поэтесса говорит о том, что голоса творцов, живших в другие эпохи, возвращаются к нам.
Из сборника "You Are Happy", 1974, Toronto. Западная критика называла М.Этвуд "тихой Мата Хари". Ее творчество отождествляется с канадской школой поэзии.
Стихотворение Элинор Уайли основано на библейских сюжетах. Поэтесса упоминает и Дерево познания, и ангела зари Люцифера, ставшего сатаной, и апостола Петра, и римлянина, пославшего Исуса на казнь. Перевод с английского.
Правильнее было бы назвать стих "Фанатка Ночного Гостя", но это звучало бы не так пафосно. Вдохновили инетернет-мемы с Ночным Гостем, а так же мечты некоторых современных девочек-подростков о неземной и бессмертной (читать: адской и загробной) любви. Просто стёб, не обижаться, ...