Перевод этого Рождественского гимна родился благодаря тому, что не удалось найти авторских переводов Рождественского цикла прекрасной поэтессы Кристины Россетти. Возможно эта скромная попытка вдохновит меня на перевод других её Рождественских стихов
Написано шесть лет назад, не знаю было ли бы стихотворение точно таким же, если бы я написала его сейчас. Но, я действительно испытываю эти чувства к стране, где родилась.
При паршивом настроении в компании с вовсю царапающимися на душе кошками что у меня, что у Рокэ всё одно выходит. Такое вот... настроенческое, бессюжетное, эмоции весьма негативные и тоскливые.
Рига - столица Латвии. Очень древний и красивый город, в котором наряду с высокими и изысканными домами на окраинах существуют и одно-двухэтажные домики. Им и посвящено стихотворение Ояра Оттовича. Многое в нём может показаться странным, но иначе передать эту необычную атмосферу ...
Есть такая стихотворная форма, называющаяся квадрат квадратов. Суть её в том, что из слов первого четверостишия, переставленными в строчках, составляются оставшиеся 3 четверостишия. Я решила посмотреть, что выйдет!
Не то, что бы всё прямо было плохо... но кошки чего-то царапаются. И результат вполне предсказуем. Данное... хм, творение - размышления Рокэ о том, что роду Алва регулярно демонстрировали т.н. Люди Чести.
Просто подумалось... Торка, поздний вечер, аналог беседы в "Талигойской звезде" Рокэ и Ричарда, только в роли старшего - Вольфганг фок Варзов... Что думает Рокэ? Не знаю, но пытаюсь представить.
Проба пера - т.н. монорифм - одна рифма на всё стихотворение. Родилось стихийно - разглядывая гитару, я задумалась, и пришло мне в голову следующее: все струны звучат по-разному, и одинаковые звуки разными струнами воспроизвести почти нереально. Представила это в виде начала стиха, ...