Fabien Marsaud (Grand corps malade) 4 Saisons. Перевод с французского. Спасибо моей дочери Анне, которая подтолкнула меня к этой работе и помогала с переводом.
Признак начала девяностых - разруха и запустение. Ночью в городах не горели фонари, мостовые на треть были занесены пылью - только в середине проезжей части оставалась открытая полоска асфальта. Даже не верится, что такое было!
В феврале 2023 года жители Берлина несли живые цветы к российскому танку Т-72, который предположительно был подбит на Украине за год до этого. Танк выставили напротив российского посольства на Унтер-ден-Линден. Формально это была акция "за мир", но в действительности - явная антироссийская ...
Екатерина Келлер - замечательная поэтесса. Она так затронула меня своим стихотворением, что я невольно представил себя в этом кафе. Но мой лиргерой почему-то повел себя совсем не так, как ее лиргероиня...
Кхм... Написано было 12.02.10... К чему и для чего отдельный вопрос, но отредактировал при забивании на комп (думал лучше сделаю) в результате уже два стихотворения, а не одно... У обоих, конечно, недочеты, но... В общем не судите строго... Оставляем комменты какое понравилось больше ...
Чем и когда навеяно уже и не вспомню... Вероятно, где-то 2010-й год. Возможно не дописано, но... муза ушла в отпуск. (как бы не бессрочный) Ура! Муза вернулась и стихотворение немного переписано)