В во времена начала перестройки часто меняли деньги и люди вставали в большие очереди, чтоб обменять старые копюры на новые. Механизм этого действия с точки зрения психологии человека описан в этом стихе.
Содержание стиха относится к каждому. Этому есть подтверждение в словах Рамакришны: "Олицетворяй себя с богом". То есть поступай в любой ситуации как бог, и будешь прав. Потоп будет повторятся на земле пока человек не вырвет из себя звериное начало. Это главная проблема нашей цивилизации - ...
Соратница Шри Ауробиндо - Мать надиктовала корреспонденту книгу "Солнечная тропа". Два текста от туда я переложил на стихи. Это ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ СТИХ МАТЕРИ.
Недавно вышла аудиокассета с записью глав из романа Фазиля Искандера "Сандро из Чегема". Я собирался под это дело заснуть. Не вышло. В результате я отправился гулять под дождь и, возвратившись в 6 утра принес клок бумаги.. Мне кажется, дождь испарялся, не касаясь кожи. Стиш, конечно ...
Вот это и есть классический пример "перевода с марсианского". Такие стиши выглядят как подстрочники. По сути, ими и являются. Подстрочниками, попытками перевести душу на "нормальный человеческий язык". Немного панка. Немного такта. Работы... много:) И души - тоже.