Я по натуре оптимист, поэтому мне трудно пройти мимо чего-то печального, безнадежного,трагичного. Когда это касается стихов , то мне всегда хочется написать пародию с более благоприятным концом...Вот строки из стихотворения моего друга, которое он назвал "Когда забудешь обо мне": ...
Пусть Новый Год будет Добрым во всем... друзья вокруг, постоянное чувство благодарности тому, что мы есть на этом свете....искренние , любящие глаза напротив...сюрпризы , ожидающие нас за каждым поворотом....
Многим знаком игровой сайт " Гамблер. ру" . Я часто играю там в нарды. Всем любителями этой старой, мудрой, восточной игры, встретившимся на " Гамблер .ру" посвящается это стихотворение:
Перевод (в моём исполнении) чудесного стихотворения Чипсы Эстреллы, девушки, поэтессы и моей родственницы, в которой за спокойной внешностью прячется горячее сердце и богатейший внутренний мир.
Это мое стихотворение было написано совсем недавно. Я прочел стихи моего друга и мне захотелось написать пародию. Вместо пародии получилось нечто иное с необычной концовкой....
Прочитав отрывок из стихов знакомой поэтессы мне сразу же захотелось написать " остросюжетную" медицинскую пародию с акушерским уклоном...Творчество- это всегда муки появления на свет чего-то нового, пусть не всегда совершенного...Так появилась " эпиграмма - пародия"
Мой перевод известного в англоязычном мире стихотворения. Стих принадлежит М.Э. Фрай (правда по второй версии изначально это был фольклор американских индейцев).