Статистика раздела "Виттман Вильгельм":

Журнал "Самиздат": Terrarum

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Mon Jul 21 01:28:43 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    По разделу 76334971 50 155 102 105 90 77 91 71 68 59 43 60 1 3 3 2 2 2 3 3 4 2 2 2 2 1 2 3 3 2 2 3 3 2 3 2 3 3 2 2 3 4 3 3 6 2 2 3 3 7 7 10 7 8 9 11 13 11 7 8 7 2 2 2 2 3 2 2 3 5 3 2 4 2
    300. Безрадостно шумят осенние дубравы 514341 13 128 26 42 21 28 23 18 16 12 5 9 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 2 0 4 3 0 0 1 1 3 3 7 7 10 7 8 9 11 13 11 7 8 7 2 1 2 0 1 0 0 2 5 3 1 3 0
    7. Nordglanz. Töten für Wotan 544210 12 22 32 26 26 22 30 11 9 9 3 8 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 4 1 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 0
    203. Исторические хроники: вторая битва при Бедриаке 367187 11 22 18 31 21 23 19 16 9 9 2 6 0 1 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 2 1 1 0 1 1 0 3 0 0 1 6 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0
    1. Introitus 670183 6 16 26 15 17 19 18 13 14 9 11 19 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 3 0
    100. Этот стих про разбитое сердце 325169 8 15 18 24 22 30 18 10 7 7 3 7 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 2 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 2 1 0 0 0
    8. Во тьме ночной сияют гордо звёзды 423163 10 17 34 20 19 16 13 9 10 9 0 6 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 2 0 2 1 1 1 1 3 1 2 3 2 1 2 0 0
    3. Пусть образ твой в собраньи этих песен 478158 6 14 32 13 17 18 22 10 9 9 1 7 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0
    5. Возвращаясь в Туссент 464157 9 12 24 15 23 15 17 12 13 7 4 6 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    9. Над полем брани покровительствует тьма 364152 6 11 45 11 11 16 20 8 11 5 0 8 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    14. Я дни весенние оставил в милой Праге 407148 7 11 12 34 9 17 25 9 12 6 0 6 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0
    35. Италии бесценной панорамы 399147 6 14 41 9 14 19 18 8 8 6 0 4 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0
    81. Knebel. Till Lindemann 294144 4 9 11 13 21 13 23 13 8 12 8 9 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    59. Heinrich Heine. Im wunderschönen Monat Mai 316144 9 5 20 12 19 15 18 16 10 8 5 7 0 3 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0
    85. Мне снилось, как в лучах кровавого заката 290142 9 14 15 9 15 19 20 10 10 9 5 7 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1
    4. Я видел берег моря в лунном свете 383141 12 8 24 14 15 22 15 9 13 5 0 4 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2
    28. Ich gehe manchmal in rauhen Nächten 404141 10 8 21 12 23 13 21 9 15 5 0 4 0 0 2 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    42. Гроза прошла, и тучи поредели 403140 3 14 25 14 15 14 22 10 10 4 3 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    191. Torquato Tasso. Il Re Torrismondo. Ahi lacrime, ahi dolore 268139 11 4 14 13 18 20 20 14 10 7 2 6 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    71. Dylan Thomas. Do not go gentle into that good night 291139 9 8 19 12 25 13 16 10 9 7 2 9 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    45. Дожди не льют - пошли гулять по саду 375138 5 14 29 11 8 22 21 11 6 5 1 5 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1
    145. Torquato Tasso. Tacciono i boschi e i fiumi 282136 5 6 15 13 25 19 17 10 9 9 3 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 2 0 0 0 0 1 0
    39. Mary Elizabeth Frye. Do Not Stand at My Grave and Weep 407136 10 11 25 11 17 15 18 11 5 6 2 5 1 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    32. Lord Byron. Stanzas 399136 8 9 23 10 19 16 18 11 8 4 4 6 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    211. Stefan Zweig. Graues land 270135 7 5 14 17 15 15 18 13 12 10 3 6 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1
    50. В небесном своде звёздное сиянье 370135 14 9 24 14 12 18 20 7 9 4 0 4 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 3 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0
    49. Посмотри: как печален разрушенный город 382135 10 6 24 13 11 16 18 14 7 8 2 6 1 0 1 0 2 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    16. Сейчас начнётся дождь, и в нём утонет Прага 359135 8 14 26 7 10 18 25 10 8 3 1 5 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0
    15. Подобно облакам, от нас уходят люди 375135 6 8 25 13 11 17 21 9 10 8 2 5 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    279. Torquato Tasso. 62. Non sarà mai ch"impressa in me non reste 229133 5 5 9 16 18 18 29 10 8 6 0 9 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    40. Lord Byron. On the eyes of miss A. H 404133 12 9 20 13 14 18 18 11 7 3 1 7 0 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    113. Johnny Cash. It's all over 257133 6 4 11 13 16 20 26 11 11 5 2 8 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    196. Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern. Winternacht 242133 10 5 11 14 14 19 24 15 7 7 2 5 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    17. Мне было грустно путешествовать по странам 389132 8 9 21 12 15 15 20 10 6 7 0 9 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2
    147. Heinrich Heine. Ich hab im Traum geweinet 292131 8 7 13 14 15 13 23 13 12 7 0 6 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0
    285. Под тенью лип близ Рейна 233131 4 10 15 14 9 17 15 7 10 12 8 10 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    195. Johann Wolfgang von Goethe. Nachtgedanken 275131 8 7 13 10 16 18 23 11 13 6 2 4 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0
    25. Вновь над Веной сгущаются тучи 365131 5 9 30 15 9 18 17 10 10 5 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    47. Солнце неспящих сияет над морем 356130 7 11 23 14 8 20 19 10 7 5 2 4 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0
    2. В долинах Патагонии мои воспоминанья 512130 8 11 23 11 14 16 11 12 7 9 2 6 0 1 1 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    200. Desperatio 258130 6 9 10 13 15 22 14 12 9 7 3 10 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    33. Над Веймаром взошло полночное светило 380130 5 14 22 12 12 19 19 8 7 7 1 4 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0
    12. Солнце ночи холодным сияньем 358130 9 7 24 10 10 20 20 8 11 5 3 3 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    18. Ты не грусти, ведь завтра кончится апрель 398129 10 11 24 10 14 19 18 8 6 3 2 4 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    295. Над столицей династии Габсбургов тучи 261129 8 9 10 16 17 16 18 7 8 10 6 4 0 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    278. Sacrum et secretum 228129 4 7 17 18 14 18 18 9 8 6 1 9 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0
    30. Той ночью были мы с тобой в таинственной державе 383129 6 14 24 12 10 20 14 10 7 6 1 5 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0
    102. In Extremo. Vollmond 279128 8 8 14 13 13 15 19 12 8 6 5 7 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0
    213. Ludwig Uhland. Seliger Tod 289128 8 6 10 15 17 18 21 11 8 7 2 5 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    43. Lord Byron. To a lady... 367128 7 9 20 14 15 15 15 15 9 6 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0
    36. Полночные свидания под небом Ротенбурга 358127 9 12 22 11 10 18 18 10 10 3 0 4 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0
    225. Blick auf Dresden bei Mondschein 243127 6 7 13 11 17 15 21 11 9 8 0 9 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    86. Когда меня покинут все на этом свете 227126 4 4 10 12 17 24 21 14 6 7 1 6 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    24. Бледно-розовый цвет небосвода 364126 9 12 24 7 14 17 18 9 9 3 1 3 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0
    51. Heinrich Heine. Wenn ich in deine Augen seh 273126 7 6 9 13 21 14 18 11 9 7 2 9 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    167. Quintus Horatius Flaccus. Carmina. Liber Primus. Xi 249126 7 5 15 13 19 10 19 9 8 11 3 7 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
    223. Richard von Schaukal. An die Nacht 232126 5 6 13 13 17 15 18 14 8 7 3 7 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1
    220. Опыты: поэтизация прозы. I. James Joyce. Ulysses 234126 11 6 13 13 13 18 18 8 10 8 2 6 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    176. Короткое стихотворение на сон грядущий 242125 7 7 15 11 16 20 17 9 7 8 2 6 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0
    31. Я был давным-давно в Арабских Эмиратах 354125 9 14 17 12 9 16 17 10 11 5 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    296. На небольшом столе листок бумаги 233125 5 9 16 12 11 16 22 8 8 5 5 8 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0
    22. Lord Byron. So, we'll go no more a-roving 380125 4 7 17 13 16 19 19 10 7 6 2 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    187. Torquato Tasso. 308. Soavissimo bacio 247125 7 7 13 15 15 14 15 12 8 9 2 8 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    124. Падение Иерихона 238125 7 7 12 14 17 17 19 6 12 6 3 5 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    26. Я спросил... 388125 15 5 19 11 14 15 19 10 11 2 1 3 0 1 2 0 2 1 0 0 4 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    10. Не играй мои песни на скрипке 373124 6 11 21 9 11 17 18 10 6 5 4 6 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    154. За горизонт ушло полдневное светило 242124 8 4 12 14 16 16 14 15 10 8 2 5 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    276. С наступлением ночи ты входишь в покои 236124 10 8 12 15 13 19 11 10 6 8 4 8 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    272. Freudlos 216124 5 7 13 13 16 14 22 10 7 9 1 7 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    29. На каменном окне в лучах заката 340124 7 10 22 10 10 18 20 13 5 4 1 4 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0
    166. Сапфо. Я зову тебя снова, Гонгила 254123 5 8 10 13 17 15 19 11 11 9 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0
    210. Gaius Valerius Catullus. Viii. Ad se ipsum 264123 5 7 15 13 13 11 26 13 7 6 1 6 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0
    6. Мой взор зелёный устремлён в ночное небо 364123 5 5 24 12 13 19 20 8 9 5 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    230. Rammstein. Frühling in Paris 236123 6 5 14 13 14 15 20 10 10 7 2 7 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 2 0
    273. Sonetto 8 217123 8 5 13 17 11 17 15 11 12 6 3 5 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0
    164. Как печальны осенние длинные ночи 230122 5 6 13 14 13 16 18 9 9 10 4 5 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    165. Miguel de Cervantes. En la sazon del erizado invierno 269122 6 7 12 10 17 15 17 9 14 4 2 9 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0
    153. Я продолжал свой путь паломника сквозь страны 254122 6 6 12 13 19 21 17 9 6 7 3 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    291. Kalendis augustis anno domini 2021 266121 6 6 10 16 17 12 21 10 8 7 3 5 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    130. Heinrich Heine. Die Jahre kommen und gehen 271121 8 8 10 14 14 16 16 11 9 8 2 5 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    11. Эпитафия Нотр-Даму 359121 7 14 21 11 9 16 17 9 8 4 0 5 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    186. Heinrich Heine. Wenn du mir vorüberwandelst 241121 7 6 15 12 13 15 16 13 6 10 0 8 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    198. Печальны весенние ночи апреля 228121 4 5 11 9 19 16 15 9 10 10 5 8 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    41. На берегах святого Иордана 367121 8 7 22 12 10 20 17 10 5 6 0 4 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    274. Ночь белоснежная с тихой печалью 216120 6 7 13 11 17 18 18 10 8 4 2 6 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0
    238. Sonetto 6 221120 6 9 9 17 17 15 21 8 7 6 1 4 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    34. The Grapes of Wrath 360119 8 9 19 9 10 19 20 9 7 4 1 4 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    177. Sonetto 3 221119 4 5 14 13 16 16 17 8 8 9 3 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    224. Hünengrab nahe Vordingborg im Winter 218119 7 7 13 10 15 20 14 14 6 6 1 6 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0
    215. Paul Scheerbart. Weit! Weit! Ein Liebeslied! 236119 5 5 9 14 14 19 19 9 11 7 0 7 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    139. Лежала печальная мгла над Берлином 242119 4 9 13 13 16 17 18 8 5 10 1 5 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    27. Куда мчится безумное небо 357119 8 12 25 10 8 18 15 8 5 3 1 6 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    245. После карнавала 217119 5 10 16 7 17 18 15 4 8 6 3 10 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0
    46. Мы расстались с тобою в тот вечер 365119 5 11 23 8 10 16 16 11 7 7 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0
    23. Плач последнего жителя Содома 372118 6 14 20 9 8 19 19 8 7 3 0 5 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0
    44. Увы, опять над одиноким Королевством 376118 5 11 19 7 10 20 17 8 8 7 2 4 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    99. Black Mass 250118 7 7 11 13 15 16 16 6 14 6 2 5 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    48. Напоминает мне твоё очарованье 346117 6 7 21 11 11 17 16 7 11 5 0 5 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Информация о владельце раздела 344117 11 11 13 14 14 16 14 6 9 4 0 5 0 1 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0
    68. Byron. On parting 239117 7 6 13 11 16 15 19 10 6 7 2 5 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    58. Мы с тобой целовались под небом 244116 7 8 9 12 15 18 20 9 7 4 2 5 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    101. В той стране, где идут снегопады 238116 4 10 12 15 10 16 19 8 12 4 2 4 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    55. Посмотри, как плывёт по Дунаю тот парус 248116 5 7 10 15 12 15 20 10 7 6 2 7 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    190. Безглагольная сицилиана 248115 5 10 11 13 15 14 19 9 5 7 2 5 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    53. Heinrich Heine. Wahrhaftig 243115 5 7 11 12 13 16 16 11 11 5 3 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    73. Плывут седые тучи по небесной тверди 228115 9 5 13 10 13 15 18 12 9 5 2 4 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1
    269. Когда придёт весенняя пора 205115 6 4 15 12 10 16 19 10 6 7 4 6 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0
    117. Thomas Moore. At the mid hour of night 234115 8 7 15 8 12 15 12 12 12 6 4 4 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1
    13. Луна сияет золотым оттенком 357115 6 9 16 8 14 18 16 7 8 4 2 7 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    140. Не грусти в эти августа иды 235115 4 5 11 14 14 18 17 9 11 6 0 6 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    19. Спит мёртвым сном готическая Прага 360114 4 6 22 10 10 20 16 10 6 6 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    256. Мне ни к чему звёзд одиноких бездна 198114 4 6 13 14 12 18 11 18 7 5 1 5 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    37. Над солнечной Валенсией безоблачное небо 348114 8 6 17 11 9 18 17 11 7 5 0 5 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0
    96. Не много лет осталось жить на свете 232114 8 7 11 12 13 16 17 8 9 8 0 5 0 1 1 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0
    149. Осенние дни в одиноком Инсбруке 244114 7 6 10 11 17 18 14 10 7 8 0 6 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    242. Мадригал 204113 5 8 10 9 12 14 23 11 9 6 1 5 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0
    283. За далью - даль, за годом - год; всё те же лица 219113 6 6 13 13 15 16 15 8 7 6 2 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0
    115. Над Каледонией пронзительные ночи 212113 8 3 14 11 14 17 14 9 10 5 0 8 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0
    216. Herbst in Österreich 214113 9 4 9 10 14 15 15 12 7 8 2 8 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    131. Catullus. Furi et Aureli, comites Catulli 259113 5 7 10 12 15 16 18 8 8 5 2 7 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    20. И вновь я посетил 350113 5 7 18 11 14 15 16 8 9 3 3 4 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    257. Швейцарские мотивы 202113 5 4 10 16 8 22 15 11 8 6 5 3 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    56. Взгляни на небо, друг, оно пустое 234113 8 7 12 9 12 18 18 9 6 7 4 3 0 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    280. Весенняя ночь, тёмный час предрассветный 224113 4 6 15 13 13 17 16 8 7 7 2 5 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    174. Небесный свод ниспровергает снег холодный 216112 6 4 12 12 11 14 15 14 6 8 4 6 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    207. Max Dauthendey. In meinem Ohr wohnt nur dein Name 231112 7 4 10 12 14 13 21 11 7 6 2 5 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    222. Adolf Friedrich von Schack. In ihrem Arm 212112 8 5 7 10 10 11 18 13 13 7 3 7 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    170. На небе полночном небес злых громада 248112 8 4 11 13 14 15 17 8 7 5 2 8 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    237. Вернуться домой после долгой прогулки 206112 5 8 12 15 16 16 13 10 7 4 0 6 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0
    251. John Liptrot Hatton. When evening's twilight 220112 8 5 10 12 14 17 14 11 8 8 1 4 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    287. Сквозь мрак небес лучи роняет лунное сиянь 215112 5 6 12 16 9 17 13 9 9 8 2 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0
    67. Heinrich Heine. Weil ich dich liebe 243112 6 8 13 11 16 17 15 9 7 5 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1
    171. Не говори мне о любви, подруга 211112 5 6 10 12 16 16 14 11 6 7 1 8 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    152. В ночной воде звёзд ярких отраженье 217112 6 6 12 13 12 16 12 13 11 6 1 4 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    181. Ночь низвергла таинственный сумрак на Вену 222112 11 7 8 10 15 17 19 9 6 4 0 6 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    236. Ночная прогулка по длинной аллее 209112 6 7 9 15 12 18 15 9 12 4 1 4 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    294. Я посмотрел на вас, и царство размышлений 238112 5 5 12 14 13 19 12 11 6 8 2 5 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    250. Полночный Рим, на небе лунное сиянье 205112 6 7 12 12 14 16 13 12 6 8 1 5 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    228. Gedenke ich der alten zeit 200111 4 5 11 13 13 17 15 10 11 5 1 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    78. Исполни на органе траурные песни 224111 6 5 12 15 12 20 15 7 10 4 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    160. Sonetto 2 230111 7 6 13 15 11 14 16 10 10 4 1 4 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0
    226. Покидая Франкфурт 206111 5 6 10 15 11 17 16 7 6 9 3 6 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    179. Torquato Tasso. 358. Amarilli, s"io te miro 219111 8 4 11 11 13 13 15 12 10 8 0 6 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0
    126. Приходи этой ночью к забытым руинам 240111 7 3 10 16 12 18 16 8 6 10 2 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    118. Небесный свод окрасили тьмой тучи 232111 4 5 13 14 12 15 20 9 6 4 1 8 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0
    201. Gaius Valerius Catullus. Xlvi. Iam ver egelidos refert tepores 235111 5 4 16 8 11 18 15 12 9 5 2 6 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0
    138. Печальный блеск полночного светила 233111 5 7 12 9 18 17 11 8 8 9 3 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    282. По улицам весеннего Берлина 208111 5 5 14 17 10 16 15 10 8 4 0 7 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0
    219. Не спеша снизошла ночь на летнюю Вену 211111 4 10 11 13 10 19 13 12 9 4 1 5 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    132. Когда наступит ночь и станут улицы пустыми 252111 5 6 7 11 17 17 18 9 7 6 4 4 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    206. Max Dauthendey. Nie war die eine Liebesnacht 251110 6 7 10 10 12 13 20 8 9 6 2 7 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    173. Torquato Tasso. 491. Ne l"aria i vaghi spirti 236110 5 5 11 14 16 16 13 10 8 5 1 6 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    146. В низинах спят уставшие туманы 239110 4 5 7 14 12 16 18 11 9 6 3 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    248. Тлеет в гранитном камине огонь безмятежно 231110 4 8 13 13 13 15 15 11 6 5 2 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0
    192. Sonetto 5 208110 5 4 12 15 9 17 17 9 13 3 2 4 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    246. Слёзы осени 206110 4 7 16 10 15 14 13 9 9 8 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0
    204. Отвергнутый и неунывающий 213110 4 8 11 14 13 16 15 10 6 5 3 5 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    125. Над Прагой ночь, и спят в ночи туманы 237110 7 6 10 11 16 12 17 8 8 7 3 5 0 0 2 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    281. Sacrum et secretum 2 213110 8 4 13 15 14 12 14 9 8 5 2 6 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0
    188. Torquato Tasso. 294. Quanto voi sete bella 263109 5 2 11 12 14 12 22 9 7 5 6 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    235. Безупречные ночи в немецкой столице 219109 4 7 15 11 9 15 13 9 9 9 1 7 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    239. Несколько строк из Баварии 212109 6 6 12 10 16 17 14 10 5 7 1 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    21. На склонах Каталонии виднеются туманы 336109 5 7 19 10 8 16 16 10 8 3 0 7 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0
    172. Madrigal a la señorita 200109 6 6 11 13 13 19 13 8 8 5 1 6 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    127. Над Рейном ночь, и звёздное сиянье 244109 5 5 12 11 15 18 16 8 5 7 2 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    182. Элегия I 211109 9 3 8 13 15 16 11 13 7 5 1 8 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    243. Когда взглянешь с тоской неподдельной на карты 205109 4 9 9 12 14 18 13 8 9 5 1 7 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    244. Вновь в столицу вернулись осенние ветры 201109 7 4 12 11 15 16 13 8 11 5 1 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0
    116. Тебе будут по нраву баварские рощи 221109 6 4 9 12 14 14 15 11 8 8 2 6 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    120. Вечная память 208109 7 6 13 9 16 17 14 11 5 6 0 5 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0
    270. Вы вновь со мной, времён ушедших тени 203109 4 7 13 12 14 17 13 11 7 5 0 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    52. Твои кудряшки вьются, словно воды Рейна 229109 5 7 9 11 13 18 16 10 8 7 0 5 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    83. Безрадостная осень снизошла на город 218108 8 7 8 11 14 16 14 9 10 6 0 5 0 0 1 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    254. Далёкая звезда сияет в небе грустно 213108 5 4 12 14 12 17 12 9 10 5 2 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    233. Aus Deutschland mit liebe 208108 4 9 10 10 12 18 15 10 6 5 3 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    229. Я, как помнил, так помню заснеженный Бремен 199108 4 6 16 11 14 17 10 11 6 9 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1
    297. Твердь небес преисполнена тленного цвета 230108 4 6 13 12 10 15 15 10 9 7 2 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    292. В небе над Австрией плавают мёртвые тучи 217108 4 6 10 10 15 15 19 9 7 6 2 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    151. Ночь не спеша накаливает звёздное сиянье 214108 7 5 8 14 15 14 16 11 9 4 1 4 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    214. Francisca Stoecklin. Das Meer singt 210108 7 4 7 14 16 12 17 9 8 7 1 6 0 1 2 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    284. В мире нет языка, что всецело способен 216108 5 7 11 9 11 16 14 10 11 5 2 7 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    161. Тёмная литургия 228108 5 5 10 8 18 19 13 10 6 7 2 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    199. Мелодичны, спокойны весенние ночи 216108 8 5 9 14 11 17 17 8 10 5 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    271. Небесный свод исполнен облаков весенних 200108 7 5 11 12 13 15 17 9 7 7 0 5 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0
    194. Последнее предложение тебе 220108 4 3 11 14 13 16 15 9 10 9 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    168. Francesco Petrarca. 365. I" vo piangendo i miei passati tempi 231108 6 7 8 12 13 13 16 12 11 4 2 4 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    208. Max Dauthendey. Die Uhr zeigt heute keine Zeit 233108 10 2 10 11 13 11 18 10 8 6 4 5 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    267. Ты в эту ночь не посетишь мои покои 209108 5 5 14 12 12 18 16 7 9 5 1 4 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    209. Жизнь осквернив в напрасных и ничтожных бурях 210107 7 4 11 13 12 13 16 9 8 5 0 9 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    79. В осеннем сквере грустные берёзы 246107 5 8 9 11 14 14 14 9 7 6 5 5 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    110. В Баварии весенняя прохлада 243107 7 7 11 11 15 15 15 9 6 6 0 5 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    218. Расставание на реке Шпрее 207107 5 5 12 10 12 18 14 7 9 7 2 6 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    54. По ночам мы любили пить кофе 242107 9 6 10 13 12 17 15 7 10 5 0 3 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0
    241. Закат над Веной 195106 5 5 19 10 12 13 13 10 7 4 3 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0
    122. Rerum vulgarium fragmenta 219106 5 4 11 13 18 11 14 10 9 5 0 6 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    265. Пылают пламенем холодным Цюриха пейзажи 196106 9 5 12 8 11 17 15 9 5 7 2 6 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    103. Не вспоминай последнее свиданье 209106 5 3 16 16 10 14 16 8 6 6 1 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1
    175. Последние осенние мгновенья 217106 7 5 10 13 16 16 15 6 6 4 3 5 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    142. Сиянье звёзд, полночное свиданье 244106 8 5 12 10 14 13 16 10 6 5 1 6 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    159. Одиноко и грустно мне очень 207106 5 6 9 16 14 15 14 9 4 6 1 7 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    98. Если Земля наша плоская - шар 259106 8 5 12 11 10 19 17 10 4 4 2 4 0 1 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0
    293. С заходом Солнца просыпаются туманы 216106 5 5 14 10 16 13 19 8 6 4 2 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    299. В осенней листве утопают австрийские дали 225106 7 5 10 9 14 16 14 10 7 5 3 6 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    262. Sonetto 7 202106 6 6 12 11 12 15 17 8 6 6 2 5 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    231. В Берлине вновь весенняя царит погода 209106 6 6 13 12 13 15 15 7 4 8 0 7 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0
    158. На улице ночь, так пойдём погуляем 214106 6 8 11 10 14 14 15 10 3 6 2 7 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    277. Покидая Цюрих 200105 5 6 17 10 10 17 15 7 8 4 2 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0
    109. В твоей обители горит полночная лампада 231105 8 5 10 10 14 14 14 7 10 5 3 5 0 0 1 0 0 0 0 3 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    275. Какой сюжет воспеть на грустной лире 202105 7 8 10 10 10 14 14 9 8 6 2 7 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    104. Когда закат покинет небо Геллеспонта 228105 5 5 9 14 15 16 14 7 10 5 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    134. Безглагольное восьмистишие 236105 3 4 10 15 16 17 10 11 6 7 0 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    66. Ohne dich 228105 8 6 11 13 11 13 15 10 8 6 1 3 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1
    57. Бессонной ночью в западном Берлине 234105 6 7 12 11 10 17 15 6 9 6 1 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    264. В обители мрачной сияет лампада 198105 5 8 11 10 12 17 14 8 6 6 1 7 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    136. Сонет 1 217105 8 4 8 13 15 17 11 7 7 7 2 6 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    38. На холмах Грузии лежит кромешный мрак 342105 6 7 8 12 8 17 18 10 10 4 2 3 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    217. Sommer in Österreich 203105 9 5 11 10 11 19 14 8 5 4 2 7 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    150. Серый вечер в чудесной державе 267105 5 5 9 10 13 17 18 9 4 7 2 6 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    129. Засыпай и в своём сновиденьи 236105 5 5 13 12 12 15 13 8 7 9 0 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    255. Осенние ночи пленяют холодной печалью 190105 4 5 10 13 13 15 15 7 8 6 4 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    62 Любовь подобна страждущим туманам 245104 4 5 14 12 9 16 14 6 9 6 4 5 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 1 0
    290. Устав от тысячи одних и тех же бдений 197104 7 6 13 10 7 13 16 8 9 8 4 3 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    111. Тёплый март для полночных свиданий 215104 6 4 13 10 13 15 15 10 6 6 1 5 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0
    60. Ты меня не полюбишь отныне 257104 6 6 11 9 16 21 13 6 6 5 1 4 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    212. Georg Weerth. Dich lieb ich 213104 7 2 11 8 16 12 16 12 6 5 2 7 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    286. Illusio 192104 5 5 10 14 12 14 15 6 9 6 3 5 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    289. Sonetto 10 206104 5 6 13 11 9 18 14 10 6 7 2 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    162. Огромная Луна своим сияньем 212104 3 5 11 14 14 17 10 10 5 9 0 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1
    169. Печальный снег рождает вспоминанья 212104 5 2 10 11 16 11 16 10 11 5 2 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    157. Унылая осень, ночное скитанье 221104 6 5 10 10 14 18 16 8 6 5 0 6 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    84. Я видел сны - их было много 205104 5 8 10 10 14 18 12 9 8 6 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    93. Юный друг, вновь ночное светило 218104 9 4 9 11 10 18 16 9 8 5 1 4 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    247. В Лесах Вечной Песни 203104 4 5 11 8 11 16 14 9 9 8 5 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    205. Покинутый и неотчаявшийся 223104 6 7 10 13 14 13 13 8 8 7 0 5 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    107. В десницу взятое перо 207103 5 3 9 11 14 17 19 9 5 5 0 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    112. И вот уже апрельские календы 215103 6 4 8 12 12 14 13 9 11 5 4 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    121. Конец весны мне обещает лето 223103 5 5 11 9 14 16 16 8 8 7 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    193. Romance 200103 6 4 9 10 12 17 17 7 8 6 3 4 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    148. Когда тоска отравит дни восторга 232103 4 5 12 12 13 15 12 11 7 6 0 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    260. Одиноко и грустно в забытой державе 214103 4 6 13 9 10 17 15 9 5 6 4 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    227. Осенней мглой покрыты своды неба 198103 4 5 15 11 10 16 9 11 10 6 2 4 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0
    94. На трон небес взошла царица ночи 219103 7 7 7 7 13 10 24 8 8 7 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    259. Бессонная Луна плыла над Веной 200103 7 5 11 10 13 16 12 12 5 7 1 4 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    268. Печальными снегами занесённый Цюрих 202103 6 5 11 10 13 14 13 9 7 10 0 5 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    253. Баллада 203103 6 5 11 8 13 16 15 6 10 7 2 4 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    82. Среди осенних холодов в далёкой Праге 201102 6 4 7 10 16 13 18 9 7 6 0 6 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    64. Цветы обречены на увяданье 213102 7 6 10 14 9 17 11 12 5 6 2 3 0 0 1 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
    72. Я хотел бы предаться забвенью 218102 6 6 10 8 12 19 11 7 8 9 0 6 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    90. Холодный снег блестит печально, словно звёзды 220102 4 6 11 6 8 16 19 9 10 6 1 6 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0
    128. Луна во тьме восходит над Арконой 232102 6 5 11 14 8 18 17 6 5 6 1 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    88. Взгляни, мой друг, как властвуют туманы 264102 5 9 8 10 13 13 15 8 10 6 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    92. Когда взойдёт полночное светило 212102 5 3 12 10 12 17 17 7 7 7 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2
    91. Пусть это мёртвое Солнце на небе 212102 6 4 7 9 16 18 12 7 10 5 3 5 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    252. Herbst in Wien 198102 4 5 10 13 14 12 18 8 7 6 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    298. Незаметно и плавно спускаются тени ночные 208102 3 4 13 11 14 16 12 11 7 6 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0
    97. Мне снишься ты, и я хочу спать вечно 218102 4 5 12 9 14 13 16 8 10 4 1 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    77. Лишь только сумрак разжигает свод небесный 205102 5 5 8 11 10 18 20 7 7 6 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    133. Я видел вновь ночные сновиденья 214102 3 3 12 12 15 17 11 12 7 5 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    232. Премилые губы твои как малина 194102 4 8 12 9 12 15 14 8 8 7 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0
    163. Неоконченные фрагменты 213102 5 4 6 11 17 14 15 5 9 10 3 3 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    184. Холодная зима свои роняет слёзы 206102 6 7 8 12 12 13 16 11 4 7 1 5 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    266. В безмолвном спокойствии падает снег с небосвода 201102 5 4 12 11 15 16 14 10 3 6 1 5 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    137. Августовские мотивы 214102 5 4 9 11 15 11 15 9 6 8 2 7 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    69. Луна над пустошью сияет мёртвым светом 218102 9 3 9 10 11 15 18 8 9 4 3 3 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    180. Небесный свод пленяет розовым оттенком 212102 8 5 7 8 15 13 15 8 6 9 1 7 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    135. Приятно в июле смотреть на закаты 216101 5 5 10 10 13 17 15 11 5 4 2 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0
    234. Берлин утопает в объятьях заката 199101 3 8 10 11 12 13 17 9 6 4 1 7 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0
    156. Осеннее Солнце стремится к закату 214101 5 6 8 13 11 15 16 10 6 6 0 5 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    183. Heinrich Heine. Das gelbe Laub erzittert 221101 6 4 9 8 17 14 15 12 4 4 4 4 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    185. Heinrich Heine. Mit deinen blauen Augen 212101 5 3 13 12 11 13 14 11 6 7 3 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    141. Жыве Беларусь 223101 5 3 12 11 12 14 14 11 6 7 2 4 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    144 Ночь без сна, и волнительный август 239100 5 5 8 9 12 22 13 11 6 4 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    189. Sonetto 4 208100 10 5 7 11 15 17 11 8 5 6 0 5 0 1 1 0 1 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    65. Юный друг, приближается осень 223100 4 3 9 11 12 20 11 9 8 7 1 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    221. Winter in Österreich 195100 4 3 9 13 12 19 10 10 10 3 2 5 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    70. Исландские мотивы 216100 6 6 8 15 10 14 14 8 5 8 2 4 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    108. Я прибыл в Portsmouth в мартовские иды 208100 4 6 9 13 10 15 13 10 8 6 0 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    106. Приятно гулять по ночам в Дюссельдорфе 207100 7 8 9 9 11 15 13 5 10 6 0 7 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    74. Бессонные ночи с тобой в Будапеште 21299 5 3 11 12 14 12 12 9 8 6 3 4 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    61. На небе звёздами рисует август 23699 3 4 10 9 11 17 15 8 10 6 0 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    258. Среди снегов, в стране далёкой и забытой 19599 7 5 10 10 9 18 13 8 9 5 2 3 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    63. Холодный август подчинил себе дубравы 20999 5 4 8 11 12 18 15 7 7 4 4 4 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    106. Я мог бы, бросив всё, найти дорогу 20999 5 9 10 8 10 17 15 6 6 5 3 5 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    155. Вдали горят огни Испании печальной 20599 4 3 10 11 14 14 12 11 6 7 3 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    89. Пошли гулять под звёздно-грустным светом 20399 7 3 12 10 10 14 17 9 7 3 3 4 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0
    261. Швейцарская зима своей богата грустью 19099 4 4 13 10 11 16 15 7 7 5 1 6 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0
    197. Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern. Sehnsucht 22199 6 3 10 8 13 11 14 12 6 7 2 7 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1
    143. Не смотри на меня грустным взглядом 23098 5 4 10 13 8 14 16 10 5 5 1 7 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    263. Белый снег ниспадает с небесного свода 17998 5 6 12 10 9 12 15 10 6 6 3 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    114. В полночный час спокоен свод небесный 19798 6 6 7 11 14 14 12 10 8 5 1 4 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    119. Одиноко плывёт в небе Солнце неспящих 20697 4 4 10 10 14 16 14 9 5 5 2 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    178. Незатейливые секстины 18797 3 4 8 13 14 14 13 11 8 4 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    202. Над Римом ночь, и хладных звёзд громада 20197 6 2 9 9 11 13 16 7 8 5 5 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    288. Sonetto 9 19297 4 5 13 8 11 18 12 9 5 6 1 5 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0
    76. Туманы в октябре поистине печальны 20697 4 3 12 11 13 15 15 7 7 4 2 4 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    249. На полпути к Катадину 18296 5 4 12 9 13 14 12 9 7 5 2 4 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    75. На душе нет тоски, нет обиды 23294 3 5 10 11 9 10 17 9 9 6 1 4 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    95. Пошли гулять под этим мерзким лунным светом 20994 6 5 9 9 15 15 11 7 9 4 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    123. Ночь пленила собой небосвод Аккермана 20192 5 2 9 10 13 13 12 12 6 3 3 4 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    240. Rückkehr nach Österreich 18792 7 6 8 9 8 12 15 9 4 7 2 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221
    87. Посмотри в это чёрное небо 20991 3 4 9 8 13 17 13 5 9 4 2 4 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    80. Не вверяй никому своё сердце 22091 4 4 8 10 14 14 13 9 6 6 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"