Комментарии и дополнения - археолингвист Vladimir Bershadsky :
Комментарии Владимира Бершадского начинаются от линии "тире" (----), могут быть заключены в {фигурные скобки} и заканчиваются линией "итого"(=======================).
Транскрибция ивритских слов на кириллице или латинице даны после косой черты - слэша.
\ - соответствие c ивритским словом
/ - транскрибция семитского слова:
после / одного слэша указано современное произношение иврита (т.н. "тейманское" - по иврито-русским словарям, принятое в современном Государстве Израиля);
после // двух и более слэшей - реконструированное - кнаанитское (древне-ашкеназийское) и после /// или //// - близкое к современному произношению в русском или в другом яфетическом языке.
^ чтение семитских слов слева направо
Сомнительные тексты могут быть даны шрифтом "Comic Sans MS" или заключены
((в 2 круглые скобки комментатор может заключить слова, которые он считает сомнительными))
Ведь ассирийские слова в первоисточнике были написаны не на ашшурите*, а клинописью.
-------------------
*Ашшурит - современный шрифт иврита и арамейского, принятого в Государстве Израиль.
Гематрические соответствия = = , а малая гематрия = = =
Мы рассматриваем массовое распространение семитских словокорней в яфетических (индоевропейских и тюркских) языках методом написания слов яфетических языков буквами иврита и выявления в них семитских семантических матриц, ивритских словокорней (шорешей) и 2-х-буквенных этимонов.
Научный антисемитизм какадемической псевдо-лингвистики:
Под термином "научный антисемитизм" подразумевается жесткая позиция , запрограммированная под догмы какакадемической науки, которая категорически отказывается признавать, что во многих европейских и азиатских языках, называемых по библии ("да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; ... (Быт.9:27)
Однако разумный человек увидит десятки тысяч (!!!) примеров, приведённых на странице "Бершадский Владимир Евгеньевич:
Археолингвистика и Архистория" (https://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/ ), на сайте Сергея Колибабы, в книгах Владимира Шнейдера "След десяти" и "Печать Ашшура", в книгах Фанни Яфит, Исраэля Палхана, Шломо Громана, Николая Вашкевича, не только " совпадения" и "случайности", но и систему, которая создана для осуществления библейского пророчества Софонии 3:9:
"Тогда опять {как после потопа радугу - прим. Бершадского} Я {יה / Ya - "Господь Бог"} дам народам язык чистый и ясный [שָׂפָה בְרוּרָה;], чтобы все призывали имя Господа и служили Ему единодушно. (Соф.3:9)"
Помогите распространить эти заветы истины!
Нам нужно вернуть народам знание о значении Израиля в истории народов ЕВРАзии.
Это очень важно в борьбе с антисемитизмом непросвещённых людей.
Р.S. Под термином "АНТИСЕМИТИЗМ" научный мир имеет в виду только животное антиеврейство и политический антиизраилизм, маскирующийся под маской "антисионизма".
Слово "семит"\ שמית / симит ← שימית - "Это делатель, деятельный, превращающий; этот назначенный Богом; это Имя Бога".
Или סיעמית / siemit - "это помогающий, содействующий народу-родственнику". А родственники - те, кто говорит на языке, который несёт семитские словокорни.
Разумный человек признает т.н. "языковое древо" ложным, в виду жёсткого разделения арийских (индоевропейских и тюркских) языков от семитских и якобы невозможностью проникновения семитских словокорней в другие языки, что опровергается гигантским влияние семитской Библии на всём протяжении ЕВРАзии - от Ирландии до Маньчжурии и продвижению семитских словокорней даже на Японские острова (в III веке н.э. ).
1. ГЛАВНЫЙ МЕТОД И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ:
Чтобы понять истинный семантический смысл любого русского или английского слова, его НЕОБХОДИМО записать ивритскими буквами по таблице соответствий и разобрать полученную графику по семитской корневой матрице.
2. ТАБЛИЦА ФОНЕТИЧЕСКИХ И ГРАФИЧЕСКИХ СООТВЕТСТВИЙ (РУС / ENG -> ИВРИТ):
• А / A -> א, ע или отсутствие буквы (цифра 1 восходит к арабскому Алиф).
• Б / B -> בּ (цифра 2).
• В / V / W -> ב, וְ
• Г / g -> ג, ה (звук g/дж -> ג', ז').
• Гh / gh -> ה (украинское "Г"), ח.
• Д / d -> ד (цифра 4 состоит из греческой дельты и ивритского Далета).
• Е / e -> יה, יי, /Ye/Ya или отсутствие буквы.
• Ё -> יו.
• Ж / G, zh -> ש, שז, זש, ז', ג'.
• З / Z / S -> ז.
• И / i -> י, ע, אי.
• Й / j -> י, יי.
• К / K, k -> כ, ך, ק.
• Л / L, l -> ל.
• М / M, m -> מ, ם.
• Н / N, n -> נ, ן.
• О / O -> ו, או, עו, א, ע.
• П / P -> פּ.
• Р / R, r -> ר.
• С / S -> ס, שׂ (син).
• Т / t -> , צ,ץ ט, תּ.
• У / U -> וּ.
• Ф / F, f -> פ, ט (русская Фита Ѳ).
• Х / Kh -> ח.
• h / h -> ה (в начале слов читается как "а"; форма "а" исходит из ה; в греческом равна Эпсилон).
• Ц / Ts -> צ (форма русской "Ц" исходит из צ; в древности могла звучать как "ss" или переходить в "З").
• Ч / Ch -> ץ (в конце), 'צ (в начале).
• Ш -> שׁ (шин).
• Щ / Sh -> ש, שת.
• Ъ / " -> ע, א.
• Ы -> א, ע.
• Ь -> י.
• Э / E -> א, ע.
• Ю / Ju, u -> יו.
• Я / Ja -> יה, יי.
(C) (VEB)
ливан: ар. вестибюль.
מסדרון, פרוזדור = ליון - вестибюль -
внешнее помещение перед внутренней
частью здания, коридор, передняя,
прихожая комната.
------------------------------------------------
פרוזדור / проздор // простор - просторная комната
---- פרוז / проз - "демилитаризированный, т.е. нейтральная территория" + דור /дор - "проживание".
Из Райкина: "А вот что. Мне метры нужны, понимаешь, метры, метры, метры. Метры, будь они неладны, метры мне ... А у вас здеся {ПРОСТОР, ПРОЗДОР} вышел в коридор, жги что хочешь "
ливне: ар. белый, светлый.
בתולה, עץ לבנה = בהורא - белая, светлая,
"плакучая берёза".
Так Ливония - старое название Литвы:
страна берёз, страна блондинов.
לבקן = לוקיאנא - альбинос, белобрысый,
блондин.
лигалей: ар. легально, открыто.
בגלוי, גלוי, חשיפה, נגלה = גליא, ליגלי -
законно, известно, легально, открыто, публично {нагло}.
лимиту, (либиту, ливиту): асс.
окружность, периметр, предел.
limitu, גבול, תחום = חודוד - граница,
кромка, мера, обод, окружность,
периметр, периферия, лимит (граница
времени, предел); ограничивать,
служить границей, устанавливать
предел и т.д.
С.И.Ожегов, стр. 315.
-----------------------------------------------
Лимиту \ לי מיתו / limitu - "לי мне + + מיתו умирание, смерть [מיתה/ mitha] его + +ית c ним рядом+ + תו знак, черта {ср. "У последней черты" - роман В. Пикуля о конце царизма}"
Лимиту \ לי מיטו / limitu - "לי мне + + מיט крушение, падение + + "טו Бог всё видит" - טו {ט"ו /ту/ то - "15 число лунного месяца -полнолуние} = = יה];