Бершадский Владимир Евгеньевич
Печать Ашшура - Е-Ж -507 - 554 = 48

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Йота - малейшая буква

  Шнейдер Владимир Исаакович
  ----------------------------------
  Комментарии и дополнения
  Бершадский Владимир Евгеньевич
  
  "Печать Ашшура"
  Е - Ж
  507 - 554
  S=48
  
  Восточносемитские заимствования
  в славянских языках.
  ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ
  Редактор и комментатор: Владимир Бершадский
  
  Всем, кто возьмется за составление других
  сравнительных восточносемитских словарей или
  же только за дополнение моего словаря, желаю
  успеха.
  Владимир Шнейдер
  сент. 2012 г.
  (с) Охраняется Законом об авторском праве.
  Воспроизведение всего текста или любой его части без упоминания авторов - Владимира Шнейдера и Vladimir Bershadsky - может преследоваться по закону.
  Список сокращений:
  
  авест. - авестинский
  азерб.-
  азербайджанский
  акк. - аккадский
  англ. - английский
  англосакс.-
  англосаксонский
  ар. - арамейский
  арм. - армянский
  асс. - ассирийский
  блр. - белорусский
  болг. - болгарский
  вав. - вавилонский
  груб. - грубый
  диал. - диалектный
  в. - луж.-
  верхнелужицкий
  греч. - греческий
  др. - инд.-
  древнеиндийский
  др. русск.-
  древнерусский
  ивр. - иврит
  ид. - идиш и.-е. - индоевропейский
  ир. - иранский
  кашуб. - кашубский
  крым.-тат. - крымско-
  татарский
  лат. - латышский
  лит. - литовский
  межд. - междометие
  нем. - немецкий
  н.-луж.-нижнелужицкий
  нов.-асс. - ново-ассирийский (курдский)
  нов.- вав.-нововавилонский
  нов.-перс. - ново-персидский
  норв. - норвежский
  общеслав.-общеславянский
  полаб. - полабский
  польск. - польский
  русск. - русский
  сам. - самаритянский
  СД - "След десяти"
  11
  сем. - семитский
  сербохорв.-
  сербохорватский
  слав. - славянский
  слвц. - словацкий
  ср. - сравните
  ст.- слав.-старославянский
  тат. - татарский
  тж. - также
  тур. - турецкий
  тюрк. - тюркский
  укр. - украинский
  фр. - французский
  хорв. - хорватский
  цслав. - церковно-
  славянский
  чагат. - чагатайский
  чеш. - чешский
  чув. - чувашский
   --------------------------------------------------
  Комментарии и дополнения - археолингвист Vladimir Bershadsky :
  
  
   Комментарии Владимира Бершадского начинаются от линии "тире" (----), могут быть заключены в {фигурные скобки} и заканчиваются линией "итого"(=======================).
   Транскрибция ивритских слов на кириллице или латинице даны после косой черты - слэша.
  \ - соответствие c ивритским словом
  / - транскрибция семитского слова:
  после / одного слэша указано современное произношение иврита (т.н. "тейманское" - по иврито-русским словарям, принятое в современном Государстве Израиля);
   после // двух и более слэшей - реконструированное - кнаанитское (древне-ашкеназийское) и после /// или //// - близкое к современному произношению в русском или в другом яфетическом языке.
  
  
  ^ чтение семитских слов слева направо
  
  
  
  Шрифтом דעץ Guttman Yad-Brush даны слова арамейского языка
  
  Сомнительные тексты могут быть даны шрифтом "Comic Sans MS" или заключены
  ((в 2 круглые скобки комментатор может заключить слова, которые он считает сомнительными))
  Ведь ассирийские слова в первоисточнике были написаны не на ашшурите*, а клинописью.
  -------------------
  *Ашшурит - современный шрифт иврита и арамейского, принятого в Государстве Израиль.
  
  
  Гематрические соответствия = = , а малая гематрия = = =
  
  Темурические превращения по אבגד, אלבמ, אתבש (יו ←← כז: יו ←← שפ: יו ←←מפ)
  
  (C) (VEB)
  
  
  ёд: ар., ивр. 10-я буква арам. и ивр.
  алфавита.
  קוצו של יוד: תג קטן באות יוד = יוד - йота, буква, "чёрточка" над 10-й буквой ивритского алфавита.
  על קצה היוד - самая малость.
  -----------------------------------------------
  יוד / Jod - "Божья ++ любовь [וד /уд], дружба; двое {поэтому буква Ё имеет две точки}" (62/231)"
  ===============================
  - ни на йоту - не уступить.
  
  ни на йоту правды - ложь, и т.д.
  др.-русск. иота, гета, "черточка" от
  ивритского גרשים, גרש - кавычка, кавычки.
  
  
  еваза: ар. делать, инициатива.
  פעל, עשה = אוזא - делать.
  יוזמה לפעילות = אוזא, מאוזה - взяться за дело,
  {וזיר / vezir - "советник султана, на которого возложены текущие дела" - см. турецкий к/ф "Великолепный век"}
  инициатива к действию.
   укр. завзятий, завзятися, завзяття.
  
  
  егоза: ар. непоседа.
  אגוז = אגוזא, או-גיזא, גוזא - егоза, непоседа, юла,
  быстрый, усердный.
  Обычно о девочке говорят:
  "((крепкий)) орешек".
  Сравнить общеслав. гомаза, гомоза:
  неугомонный человек.
  
  езиен: ар. одеяние,укутывать.
  כרבל, נעטף, עטף = עזיאן, ע'זיאן - облачённый,
  укутанный, укутывать.
  При метатезе [З-Д] образуются термины
  одежда, одеяло, одеяние.
  
  
  елиса: ар. курдюк овцы.
  גוש שומן באחורים של כבשה, אליה = אליסא -
  ком жира в хвосте овцы, курдюк овцы.
  ----------------------------------------------
  Слово "אליסא" / Алиса, прочитанное слева направо ^ а-Сила, притом, что на иврите "курдюк", дающий силу, на иврите - אליה / Элия // алия - "Сила Господа Бога".
   Это слово - первая часть римского названия Иерусалима - "Elia Capitolina" \ אליה כפי תו עלינה - "אליה Сила мне Господа Бога ++ כפי купол мой, ладонь моя на мне ++ תו знак, черта, полоса ++ עלי высший (Всевышний) мне ++ לינה находится здесь"
  Расшифруем название курдюка на арамейском:
   "אליסא" / Алиса - "אלי Сила Бога мне + + יס основание, базис, поддержка" "158/231 + + { א"ס - Бог сильный помог - אל סיע / Элсиa ▬ א"ס ▬► (14 / 231 )"
  Слово אליסא" / элиса // Алиса очень похоже фонетически на имя пророка Елисея, однако в Библии имя Елисея пишется по другому:
  • На иврите: אֱלִישָׁע (произносится как Элиша́).
  • В арамейском Таргуме (например, в Таргуме Йонатана на Книги Пророков): אֱלִישָׁע.
  • Означает "אֵל (Эль) - "Бог".
  • יָשַׁע (яша =- русское имя Яша - от Якова \ ייקב, которого спасал Бог) - корень, означающий "спасать", "помогать" или "избавлять".
  Дословный перевод имени - "Бог - спасение" или "Бог спасает"/ То есть имя Elisa / Элайза, якобы считающееся сокращением от имени Елизавета, на самом деле является арамейским אליסא" / Элиса // Алиса"
  =======================================
  
   русск., укр.: сало {\ שׂאָלוֹ - "Неси силу Бога ему"} .
   асс. kiradu - курдюк, "хвост" овцы.
  ----------------------
  Kiradu \ כי רדו / ki radu - "потому что ++ они извлекали пользу"
  =================================
  
  емама: ар., ивр. сутки: период обращения
  Земли вокруг своей оси: 24 часа.
  ,עשרים וארבע שעות = יומא ולילה: אסרי וארבא שעה
   - יממה: יום ולילהсутки, 24 часа.
  חלוקת יממה:
  בוקר: זריחת שמש = בנוכה- утро,
  צהרים: חצות יום = פלגודיום - полдень.
  ערב: שקיעת החמה = עסירתא - вечер.
  חצות: אמצע הלילה = פלגיזלל - полночь.
  ערב = вечер, вчера: ((обратное прочтение
  по славянскому типу: слева направо: ->))
  
  
  ёвла: ар., ивр. юбилей:
  пятидесятилетний период.
  
  יובל: שנת החמישים = יובלא: שתת כמשי -
  юбилей, пятидесятилетний период.
   укр. ювiлей русск. юбилей.
  -----------------------------------------------
  Интересно, что слово "יובלא" / йовла имеет гематрию = = 49, а юбилей - это первый день 50-го года.
  
  жалад: ар. палач.
  תלין = ג'לד - палач.
  גרדום, השפוט, מערפת, פלג = ג'לדא -
  гильотина, плаха, эшафот.
  התזת ראש: עריפה = ערפא, קרפא - казнь на
  гильотине, отсечение головы.
  -------------------------------------------------
  У карпа отсекают голову: קרפא (ар. - отсечение головы); כערף / карп - "как свернуть шею"
  https://www.google.com/search?q=%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0+%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%82+%D1%80%D1%8B%D0%B1%D1%83+%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BF+%D0%BE%D1%82%D1%81%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%8E%D1%82+%D0%B5%D0%BC%D1%83+%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%BD%D0%B5%D1%82&sca_esv=964119e2db280522&sxsrf=ANbL-n6OWeypsVWvjZD09VEz1QDPl4DKYQ%3A1777327019921&ei=q9vvabr3N4ip9u8Py7TGkAw&biw=970&bih=430&oq=%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0+%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%82+%D1%80%D1%8B%D0%B1%D1%83++%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BF%2C+%D0%BE%D1%82%D1%81%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%8E%D1%82+%D0%B5%D0%BC%D1%83+%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83%3F&gs_lp=Egxnd3Mtd2l6LXNlcnAiYdC60L7Qs9C00LAg0L_RgNC40LPQvtGC0LDQstC70LjQstCw0Y7RgiDRgNGL0LHRgyAg0LrQsNGA0L8sINC-0YLRgdC10LrQsNGO0YIg0LXQvNGDINCz0L7Qu9C-0LLRgz8qAggAMgcQIRgKGKABMgcQIRgKGKABMgcQIRgKGKABSOfEAlDXDViElwJwAXgAkAEAmAGYAaABgzKqAQUzMi4zMrgBAcgBAPgBAZgCOKACgSzCAggQABiABBiwA8ICBxAAGB4YsAPCAgsQABiABBiiBBiwA8ICCBAAGO8FGLADwgIHECMYsAIYJ8ICBhAAGB4YDcICCBAAGIAEGKIEwgIFEAAY7wXCAgYQABgHGB7CAgUQABiABMICBBAAGB7CAgcQABiABBgNwgIGEAAYBRgewgIIEAAYBRgeGA3CAggQABgFGB4YCsICBRAuGIAEwgIGEAAYHhgKwgIKEC4YgAQYigUYQ8ICChAAGIAEGIoFGEPCAggQABgIGAcYHsICCBAhGKABGMMEwgIKECEYChigARjDBMICCBAAGIkFGKIEwgIFECEYoAHCAgQQIRgVmAMAiAYBkAYFkgcFMjcuMjmgB73lArIHBTI2LjI5uAf8K8IHBzEuNDAuMTXIB3aACAE&sclient=gws-wiz-serp#fpstate=ive&vld=cid:35dff54e,vid:4uKcVZRRneY,st:0
  
  
  
  жане: нов.-асс. роженица, родительница.
  אישה בחבלי לידה: כאבי לידה =ג'נא, ג'ני, הויא - женщина,
  рожающая, роженица.
  Сравнить общеслав. жена, женщина.
   Базисная фондовая лексика.
   М. Ястров, стр. 1452.
  
  
  
  жариде: ар. журнал, периодическое
  издание.
  כתב-עת, מגזין = ג'רידה - журнал, периодическое издание.
  
  
  
  жасуса: ар. разведчик, сыщик.
  מרגל, נותר, רגל, שוטר חרש = גסוסא, גנדורמא, נטורא
   בלש, גשש - лазутчик, разведчик,
  следователь, следопыт, тайный агент,
  тайный полицейский, шпион.
  
  
  жахер: ар. наркотик, яд.
  ארס, רוש, רעל, סם = ג'חר, סמא, מררה -
  наркотик, отрава, яд.
  
  
  жеаре: нов.-асс. копчение, курение,
  окуривание.
  להוט, שרוף = ג'ערה - жаркий, угорелый.
  שרפה = שעלא - жар, пожар, пламя.
  Сравнить общеслав. жар, жарить,
  жаркий, пожар, и т.д.
  При чередоавнии Г-Ж также
  חרך, חרך - гарь, гореть, горячий, угар.
   Базовая фондовая лексика.
  
  жеба: ар. карман, красть,
  גנב = ג'בא - воровать, красть.
  כיס = ג'בא - карман.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  רכוש = ג'בבה - имущество, образно
  "большой карман", на которое
  посягает вор.
  כיסות = גנבת מג'בבה - воровство, карманная
  кража.
  
  жабара: ар. задание, приказ.
  משימה, פקודה, צו, תפקיד = ג'ברא, פרמן - задание,
  поручение, приказ, роль.
  
  жебара: ар. терпеть.
  סבל = סבר, קוותא - страдать, терпеть.
  
  жебира: нищий, униженный.
  אנוס, מוכרח, נאלץ = ג'בירא - вынужденный,
  принуждённый, приниженный.
   укр. жебрак: нищий, обездоленный,
   униженный.
  
  жевабе: ар. послание, сообщение.
  מודעה,ידיעה = ג'ובא - объявление.
  אגרת, מסר = גוב - передача, письмо,
  послание.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  מידע = זיאא, מזואה, ג'ובה - поведать,
  быстрые новости, свежие новости,
  сообщение.
  תגובה, תרוץ, תשובה = תיובתא - ответ,
  отзыв, отклик, оговорка.
   укр. жвавий: активный, быстрый.
  הגבה, הגב, תגובה, תשובה = ג'בב, ג'בב, מג'בובה -
  ответная реакция на зов, на призыв:
  ау, агу, агов.
  
  жегара: ар. гнев, ссора.
  גהר, גערה, כעס, צעק, רוגז, ריב, תגרה = ג'גרא, סרכא -
  гаркать, гаркнуть, гнев, жар от гнева, ссора.
   укр. гарикати, гарчати.
  זעם, זעף, כעס, נסער, נרגש = ג'גירא, כרבא, נסיא -
  разгневанный, расчувствованный,
  сердитый.
  асс. צעקה = גוהא - крик.
   укр. гукати, звати.
  асс. זעם = בזעג' - бесновать/ся,
  нов.-вав. be'esu - гневаться, сердиться.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  жегила: ар. занятый, поглощенный
  работой.
  עסוק - ז'גילא - занятый, поглощённый
  работой, женский угодник.
   укр. жигун.
   В укр. песне: "Ой жигуне, жигуне, який
  ти моторний", т.е. какой ты деятельный,
  активный.
  
  жеза: ар. наказание, приговор суда.
  עונש, קנס, פסיקה: פסק-דין = פסקא, חכמא, ג'זא -
  наказание, приговор суда, штраф.
  סבל, ענוי, צרה = ג'זא, ג'זייה - беда, горе,
  мука, несчастье, пытка.
  
  желад: ар. жир, сок, тук.
  דשן, לשד = ג'לד - жир, сок, тук:
  в переносном смысле "все силы",
  "все старания".
  
  жемаа: ар. община, собрание людей.
  אסיפת קהל, צבור = ג'מעא - община, собор,
  собрание людей.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Сябра - пайщик, член общины.
  Сравнить сабра в Израиле, коренной
  житель, член кибуца и т.д.
  רכוז, מרוכז = מכוזא, מג'ומעא, ג'מעייה -
  администрация, концентрация,
  сосредоточение, центр.
   укр. жменя.
  Простонародное: жмот: скупой,
  скряга, жадный, который копит,
  собирает.
  
  жемаса: ар. блеклый, полинявший,
  דהה, דהוי, צבע חלש = ג'מסא, רפית רנגא -
  бледный, блеклый, полинявший.
  
  женике: ар., нов.-асс. висок около уха.
  צדעה, רקה ליד אוזן = ג'ניכה כזר נסא - висок
  около уха.
  הצדעה = תמנא - козырять, отдавать честь,
  приветствовать, дословно: прикладывать
  руку (ладонь), к виску.
   Базисная фондовая лексика.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  женике: ар. клумба, огород, палисад.
  גננה, גן קטן, גנה = ג'נכה, חודא זורא - клумба,
  огород, палисад, сад, садик.
   укр. ганок.
  
  жераде: ар. жердь, ступенька
  лестницы.
  סולם, סולם זוגי = ג'רדה -
  жердь, лестница, степень, ступень,
  парный, черёд, череда, чётный.
  חוק, עוק, שלב בסולם = חוקת-ג'רדה, חוקא, עוקא -
  ступенька лестницы.
  מדרגה, שליבה = ג'רדוכה - выступ, уступ,
  отмель у берега моря, риф в море,
  терраса.
  
  жереле: нов.-асс. поток, струя,
  течение воды.
  דלף, זו, נגר = גרלה, דג'רלה - источать,
  источник, нестись, текучесть, течение.
  מעין, מבוע = גג'רה - ключ, исток.
  נבע, נגר = נואא, נסלא - нестись, течь.
  Так река Ниагара (Сев. Америка),
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  река Нева (Восточная Европа, РСФСР).
  דבא, זרם, נבע, נזל, נטף, רעף = ג'רלה, זלבה -
  заливать, залить, поток, струя, течение.
   укр. злива (дождь, поток).
   укр. джерело (источник).
  פלג מים,יבל = ג'לל - ручей.
   укр. гiрло: устье реки, горловина реки.
  רעיפה, זוב, זליגה, נזילה = ג'ריא - течь, течение
  воды.
   укр. водограй (водоворот).
  Сравнить общеслав. джерело, жерело,
  жерло, жорло, и т.д. - источник, ключ,
  отверстие, пасть, родник, устье, также горло.
  В. Шило (т.I, стр.71, т.II, стр. 710).
   Базисная фондовая лексика.
  
  жехель: ар. молодой парень, юноша.
  בחור צעיר, עלם = ג'ונקא, ג'חל - молодой парень,
  молодой человек, юноша.
  בוגר = בלק - взрослый, совершеннолетний.
  תקופת נעורים = ג'נקוסא, ג'חלוסא - отрочество,
  юность.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  תשחורת, שחר נעורים = כמסא - отрочество девочек.
  Простонародно: "камса", "мелочь",
  "мелкота", мелкие существа.
  
  жидке: ар. акушерка.
  חייה, מיילדת = ג'דכה - акушерка, повитуха,
  повивальная бабка, помогающая женщине
  при родах.
  
  жил: нов.-асс. поколение людей.
  דור = ג'ל - поколение.
  דורות = ג'לה - поколения.
  דור: חוליה בתולדות המשפחה = ג'ל, ג'לה - поколение,
  поколения в истории семьи: жил, жили.
  
  жинан: ар. приспособленец.
  מסתגל, סתגלן = ג'נן - оппортунист,
  приспособленец, соглашатель.
  
  жингара: ар. ржавчина.
  חלודה = ג'נגרא - ржавчина.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  жиндая: ар., асс. избранный, лучший.
  גדול, עצום: כאביר, כביר = ג'נדיא, כביר - великий,
  могучий.
  מובחר, מעולה, משובח = ג'נדיא - великолепный,
  избранный, лучший.
  איש - צבא, חייל, לוחם = ג'נדי - боец, военный,
  воин.
  ар. sud - вынуждать, править.
   sadday - владыка, властелин.
  Уничижительно, обычно термин еврей
  ассоциируется с термином жид, который
  с длительным историческим процессом
  приобрёл отрицательную окраску, потеряв
  своё первоначальное значение (владыка,
  воин, боец).
  Но сохранился термин-синоним в
  арамейском языке: евреи = хозяева = жиды=
  הוזיה
  יהודי: עיברי, בן-ישראל = הוזיא: עברני, בר-ישראל -
  хозяин, еврей.
   В. Шило (т. I, стр. 267, 400).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  жинжир: ар. гамак, качели.
  ערסל = ג'נג'ר - гамак, качели.
  
  жинс: ар. род, сорт.
  סוג = ג'נס - класс, род, сорт.
  איכות, טבע, טיב, מהות, מנהג, סגולה = עדה -
  качество, обычай, свойство, сущность,
  характер.
  חלק, טיב, מין, סוג = מין, מג'נס - вид, род,
  часть; женский пол, женский род,
  женщина.
  
  жира: ар. стрела, стрелка (прибора).
  חץ = ג'ירא - стрела (оружие), стрелка
  инструмента, стрелка в измерительных
  приборах (стрелка часового
  механизма и др.).
  
  жода: ар. каждый, особый.
  בדד, בעצמו, לבד, לחוד, פרט = ג'ודא - деталь
  единица, лично, отдельный, одинокий,
  сам по себе.
  укр. жоден, кожний.
  русск. каждый.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Русский князь Осмомысл правил
  самостоятельно, лично משל בעצמו.
  Отсюда его имя.
  אחר, זולת, זולתי = מג'ת, מנג'ית - другой,
  исключительный, исключая, кроме, иной,
  особо, особый, отличающийся от других,
  только.
  
  жожа: нов.-асс. стрекот сверчка.
  טרטר, צרצר = צירצרתא, ציצרכא, ג'וג'א - жук, сверчок.
  זמזום = מזמזומה - жужжание, жужжать, жужелица.
  Сравнить слав. жужжание, жужжать, жук.
  
  жожо: ар. ребёнок - энуретик.
  ילד מרטיב, רטבן,שתנן = ג'וג'ו - недержатель
  мочи ночью, ребёнок - энуретик.
  שתן = ג'ורה - моча.
  סיר לשתן = מג'רנא, קעדה - кадка, ночной горшок.
  
  жотека: ар., нов.-асс. жена, женщина,
  супруга.
  אישה, בת-זוג, זוגה, צמד, רעיה = ג'ותכא, זואא, זואנא, צ'ימא -
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  жена, женщина, жона, семейная пара, супруга,
  чета.
  צמד, זוג, זיווג = צ'ימא: תרא מכזז - брак, двое вместе,
  женитьба, пара, семья, скрепление, спаривание,
  чета.
  При заимствовании: укр. жiнка,
  русск. цуг, цугом- парная упряжка лошадей.
  
  жрата: ар. ошибка.
  סטייה מדרך ישרה, טעות = כטיא, ג'רטא - ошибка,
  уклоняться, сойти с прямой дороги.
   укр. хитатися.
  
  жрата: ар. брошенный.
  שמט, שמט, שמטה = ג'רטא, שמטא - брошенный,
  изъятый, оставленный, удалённый.
  
  жрата: ар. стяжательство.
  חריגה ממסגרת = כרפא, ג'רטא - выход из нормы,
  выскакивать, изымать, пропускать, ускользать.
  הסחפות, הגרפות = גרפא, ג'רטא - загребание,
  стягивание, стяжательство.
  Древняя военная команда 10-ти колен:
  נא גרפא ("на грабёж!", "нахрапом!").
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  В этой команде, как и в других, явно
  прослеживается смешение двух языков
  ар.גרפא + ивр. נא.
  
  жерата: ар. булыжник, галька, голыш.
  גלש, גלישה, החלקה, חלוק = ג'רטא -
  булыжник, галька, гладкий камень,
  голыш; резиновая обувь: "галоша",
  скольжение, скатиться.
  גלש: מי-גלשים, מים, רותחים = גיבה - кипяток.
  Возможно, кусок теста, сваренный в
  кипятке, называется "галушка".
  А. Эвен-Шошан, стр. 102.
  
  жрата: ар. вторжение.
  מעידה = ג'רטא, נפלא - падение, препятствие,
  преткновение, спотыкание.
  פלישה = ג'רטא, פלשא - вторжение,
  проникновение.
   укр. ворота, грати.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  жужия: нов.-асс. ёж, ехидна.
  דורבן, קפוד = ז'וז'ייא - ёж, ехидна.
  ז'וז'ייא -> - при обратном прочтении
  по славянскому типу слева направо,
  образуется новый термин "ёж".
  
  жупица: ар. жакет, куртка, поддёвка.
  מעיל קצר, מקטורן = ז'ופיצא, מכורתך -
  жакет, жупан, зипун, куртка, сермяга.
  חלוק = צ'פן - халат, поддёвка.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"