Комментарии и дополнения - археолингвист Vladimir Bershadsky :
Комментарии Владимира Бершадского начинаются от линии "тире" (----), могут быть заключены в {фигурные скобки} и заканчиваются линией "итого"(=======================).
Транскрибция ивритских слов на кириллице или латинице даны после косой черты - слэша.
\ - соответствие c ивритским словом
/ - транскрибция семитского слова:
после / одного слэша указано современное произношение иврита (т.н. "тейманское" - по иврито-русским словарям, принятое в современном Государстве Израиля);
после // двух и более слэшей - реконструированное - кнаанитское (древне-ашкеназийское) и после /// или //// - близкое к современному произношению в русском или в другом яфетическом языке.
^ чтение семитских слов слева направо
Шрифтом דעץ Guttman Yad-Brush даны слова арамейского языка
Сомнительные тексты могут быть даны шрифтом "Comic Sans MS" или заключены
((в 2 круглые скобки комментатор может заключить слова, которые он считает сомнительными))
Ведь ассирийские слова в первоисточнике были написаны не на ашшурите*, а клинописью.
-------------------
*Ашшурит - современный шрифт иврита и арамейского, принятого в Государстве Израиль.
Гематрические соответствия = = , а малая гематрия = = =
Гавана - порт острова Куба \ קובע / Koba // Kuba - "устанавливает определяет; грабит, лишает" - через гаванскую гавань острова Куба проходили все караваны с ценными грузами из захваченной Испанией Мексики, Панамы, Перу.
Гавана была ключевым узлом системы "Серебряного флота" (Flota de Indias).
Суда собирались в Гаване и караваном пересекали Атлантику, а около побережья Испании их караулили грабители-пираты из Англии и Нидерландов.
חוף, נמל = פרוותא, אלמן - гавань, порт.
------------------------
Cлеванаправное чтение נמל ^ Laman // Liman
============================
Так Ильмень - озеро, образующееся от широкого
разлива реки, в которое впадают реки и из него
снова вытекают. Так в Ильмень-озеро впадает
река Ловать, а вытекает из него река Волхов {\ בעל חב - "Обладатель пазухи"}.
.
М. Ястров. Стр. 712.
гавана: ар. конюх.
סייס = גונא: כודני בקנינה - конюх, ухаживающий за лошадьми.
В порту Гаваны испанцы выгружали ценный и очень уставший за путешествие груз - лошадей из Испании. Лошади тяжело переносили морское путешествие. И места в океане, где не было ветра и суда подолгу дрейфовали по течению, испанцы называли "Лошадиными широтами", т.к. здесь лошади погибали из-за недостатка пресной воды.
В Египте бык Апис - это символ плодородия. Был в Египте живой идол - живой бык, его называли Апис \ אפייש / apish - "Гнев Бога, нос Бога (фаллос) ++ Бог Сущий", и этот бык \ בעק выражал идею плодородия - на иврите פר / пар - "бык", פרה / пара - "1. корова; 2. плодородие, благодать".
Общеслав. говно- испражнения {а также полезный навоз, который грузили на воз из выгребных ям. Ср. " сколько же гавна внутри тебя!"}
Др.-инд. guvati - испражняется.
Базисная фондовая лексика.
=================================
гада: ар. жребий, судьба.
גורל, פיס = גדא - жребий, судьба, участь.
נחוש: הגדת עתידות = נבואא, כשבא - гадать,
предсказывать судьбу.
פייס, הפיל גורל = פסכלי-פלא - бросить жребий,
пал жребий. {бросить жребии на песок [פייס / пиес - "умилостивлять Бога" → душераздирающая пьеса с наставлениями, чтоб воздерживался человек от греха - https://www.youtube.com/watch?v=vNw8yTMj29s - Шахразада - - 1:38 - "и чтобы вникая в Предания о народах минувших и о том что случилось с ними, воздержался бы он от греха. Бя!"], вытекающий из песочных часов}
סו אלומה // so oloma - "סו соединение (в) אלומה снопе, в скирде"
Интересна связь с греческим "КАЛАМИ" - "καλάμι" - "трость", латинским "КАЛАМИ" - "calami" - "ручка, карандаш" и арабское "КАЛАМ" - "قلم" - "тростинка, ← כ אלמה - "как соломинка"
=====================================
газа: ар. обрезать, обрубать, отрезать.
גזר, חתך, קצר = גזא - обрезать, обрубать , отрезать.
((Сравнить слав. казнить, казнь, наказание
при метатезе [Г-К]
М. Ястров, стр. 231.))
גזרה = פסל, קדר - выкройка, шаблон.
------------------------------------------------------ - Кадры - выученные по единому идеологическому шаблону выпускники училищ, институтов. Именно поэтому кадры должны проводить в жизнь идеологию правящей партии - "Кадры решают всё" (Сталин)
= קדרה / qdera // qadra - "горшок", а горшки делались по шаблону. Ср. "одинаковые, как горшки".