Бершадский Владимир Евгеньевич
Печать Ашшура З - Й: 555-721 = 167

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    167 статей

  Шнейдер Владимир Исаакович
  ----------------------------------
  Комментарии и дополнения
  Бершадский Владимир Евгеньевич
  
  "Печать Ашшура"
  З - Й
  555 -721
  S=167
  
  Восточносемитские заимствования
  в славянских языках.
  ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ
  Редактор и комментатор: Владимир Бершадский
  
  Всем, кто возьмется за составление других
  сравнительных восточносемитских словарей или
  же только за дополнение моего словаря, желаю
  успеха.
  Владимир Шнейдер
  сент. 2012 г.
  (с) Охраняется Законом об авторском праве.
  Воспроизведение всего текста или любой его части без упоминания авторов - Владимира Шнейдера и Vladimir Bershadsky - может преследоваться по закону.
  Список сокращений:
  
  авест. - авестинский
  азерб.-
  азербайджанский
  акк. - аккадский
  англ. - английский
  англосакс.-
  англосаксонский
  ар. - арамейский
  арм. - армянский
  асс. - ассирийский
  блр. - белорусский
  болг. - болгарский
  вав. - вавилонский
  груб. - грубый
  диал. - диалектный
  в. - луж.-
  верхнелужицкий
  греч. - греческий
  др. - инд.-
  древнеиндийский
  др. русск.-
  древнерусский
  ивр. - иврит
  ид. - идиш и.-е. - индоевропейский
  ир. - иранский
  кашуб. - кашубский
  крым.-тат. - крымско-
  татарский
  лат. - латышский
  лит. - литовский
  межд. - междометие
  нем. - немецкий
  н.-луж.-нижнелужицкий
  нов.-асс. - ново-ассирийский (курдский)
  нов.- вав.-нововавилонский
  нов.-перс. - ново-персидский
  норв. - норвежский
  общеслав.-общеславянский
  полаб. - полабский
  польск. - польский
  русск. - русский
  сам. - самаритянский
  СД - "След десяти"
  11
  сем. - семитский
  сербохорв.-
  сербохорватский
  слав. - славянский
  слвц. - словацкий
  ср. - сравните
  ст.- слав.-старославянский
  тат. - татарский
  тж. - также
  тур. - турецкий
  тюрк. - тюркский
  укр. - украинский
  фр. - французский
  хорв. - хорватский
  цслав. - церковно-
  славянский
  чагат. - чагатайский
  чеш. - чешский
  чув. - чувашский
   --------------------------------------------------
  Комментарии и дополнения - археолингвист Vladimir Bershadsky :
  
  
   Комментарии Владимира Бершадского начинаются от линии "тире" (----), могут быть заключены в {фигурные скобки} и заканчиваются линией "итого"(=======================).
   Транскрибция ивритских слов на кириллице или латинице даны после косой черты - слэша.
  \ - соответствие c ивритским словом
  / - транскрибция семитского слова:
  после / одного слэша указано современное произношение иврита (т.н. "тейманское" - по иврито-русским словарям, принятое в современном Государстве Израиля);
   после // двух и более слэшей - реконструированное - кнаанитское (древне-ашкеназийское) и после /// или //// - близкое к современному произношению в русском или в другом яфетическом языке.
  
  
  ^ чтение семитских слов слева направо
  
  
  
  Шрифтом דעץ Guttman Yad-Brush даны слова арамейского языка
  
  Сомнительные тексты могут быть даны шрифтом "Comic Sans MS" или заключены
  ((в 2 круглые скобки комментатор может заключить слова, которые он считает сомнительными))
  Ведь ассирийские слова в первоисточнике были написаны не на ашшурите*, а клинописью.
  -------------------
  *Ашшурит - современный шрифт иврита и арамейского, принятого в Государстве Израиль.
  
  
  Гематрические соответствия = = , а малая гематрия = = =
  
  Темурические превращения по אבגד, אלבמ, אתבש (יו ←← כז: יו ←← שפ: יו ←←מפ)
  
  (C) (VEB)
  
  заажа: ар. уж: неядовитая змея.
  נחש לא ארסי: זעמן, עכן = זעג'א - уж,
  неядовитая змея.
  ----------------------------------------------
  זעג'א / заажа - "זע двигался ужасно (страшно, так как змея движется извиваясь - ног-то нету) ++ עג Страстное желание (54/231) {уж - библейский змей, напомнившей Еве фаллос и внушивший ей страстное желание сорвать "запретный плод", т.е. акт с ним}"
  
  Змея Жалит \ ז'עליתי / жалити - "ז'ע двигался ужасно ++ עלי ввысь мне {умирать - улетать к Господу} ++ יתי РЯДОМ находиться мне {со змеёй}+ {удар} תי ДУБИНКОЙ,{острым зубом змеи} НОГТЕМ"
  
  
  заал: сам. грех, нарушение, проступок.
  סטירה = זלא - зло, пощёчина, удар.
   אבד = זעלה - зло, погибнуть.
  нов.-асс. אכזרי, אכזר = זלם -
  гневный, злой, злодей, злиться.
  нов.-асс. זלם - злоба, злость.
  נכעס, נרגז, נקצף = כריבלה, נויזא, נאזלה -
  гневать/ся, дразнить, злить/ся, прийти
  в ярость, раздражать/ся.
  нов.-асс. צרה, אסון = סלא - беда, несчастье. {ср. наСлать беду \ נא (נע) סלאתי / Na (na) slati - "נא молитва, заклинание (נע двинул) ++סלא беда, несчастье (нов.-асс.) ++ תי дубинка, ноготь ++ אתי со мной"}
  Сравнить общеслав. зло, злодей, злой, злиться и т.д.
  
  
  заала: нов.-асс. исчезать, погибать,
  пропадать.
  אזל = זלה, אזל - исчезать, пропадать { ср. "Пропади ты пропадом! Пошёл к Азазелю (к чёрту! - т.е. пропал, потому что чёрт утянул его под землю, в ад)"}.
  
  אבד, כלה, נספה, נעדר, נעלם = זעלה, קליה -
  пропавший без вести, погибший, убитый; {"... мне не погибнуть, пропасть без вести нельзя" ("Живые и мёртвые" Симонова)}
  
  исчезать, истреблять, убивать,
  уничтожать.
  נאבד, נעלם = זעלה - исчезнувший, пропавший.
  אבדה, הפסד, נזק = אזיעתא - вред, изъятие, пропажа,
   убыток, утрата; потерять, просадить.
  -----------------------------------------------
  אזיעתא / азиата - "вред, изъятие, пропажа,
   убыток, утрата; потерять, просадить" - в России - азиаты - те, кто нападал из степи на российские границы. Азиат - презрительное название монголоидов.
  От того же корня [אזע] ----- אזעקה / азака - "1. тревога, сигнал тревоги; 2. Набат".
  В средние века Азов \ [עזב] -------► עזוב / азув // азов - "укреплённый" - Азов был сильнейшей крепостью при входе в Дон
  Взятие Азова Петром Первым - https://dzen.ru/a/aHS4wxwluyowvpM4?from_site=mail
   Азов назывался - Азак - [עזק / Azaq], означающее "{окружать} кольцом [עזקה / азака - "кольцо, металлический кружок" - ФШ-455]" или "окапывать". הזעקה / Azaqa - "Тревога" (от [זעק] - "кричать" → яЗык, ЗЫК, зычный голос) - Азак - средневековое название Азова \ .
  
  
  заала, узала: нов.-асс. исчез, пропал, ходил, ходьба, шагал.
  ------------------------------------------
  Таёжный охотник-гольд - Дерсу Узала (см. Арсеньев. Одн. повесть)
  זילה, זל нов.-асс. ходил, шагал, идущий, шаг;
  -------------------------------------------
  ЗИЛ - марка автомобилей
  =======================
  זלה, אזל: нов.-асс. (у)шёл;
  ----------------------------------
  Упаковать вещи в узлы и ушёл.
  =====================================
  סלה: нов.-асс. пришёл;
  --------------------------------
  ПоСланный пришёл.
  ПоСланец \ פה סלנע אץ - "פה Здесь речь ++ סלנ пошедший, пришедший ++ נע двигался ++ אץ вышел"
  В иврите - "סלה" - "слово Божье Псалмов Давида"
  =====================
  אזיל: нов.-вав. идёт; אזלי: нов.-вав. идём;
  ניזלו, זילו: пойдут; נזיל пойдёт, пойдём;
   זיל, זילי иди; זול: сам. движение, хождение;
  איזלא, שעל: сам. ступание, ходьба,
  шагание.
  -------------------------------------------
  שעל / шаъл - " шаг" → шёл, поШёл
  ==========================
  Заметим, что формы спряжения
  славянского глагола в прошедшем времени
  (шёл, шла, шли) в корне отличаются от
  форм настоящего и будущего времён
  (иду, идёшь, идёт, идут, пойдёшь, пойдёт,
  пойдут), т.е. они происходят от синонимов
  и налицо факт смешанности словарей, причём
  не только славянского, поскольку корень
  глагола "идти" присутствует и в семитских
  (вавилонском, иврите) и в индоевропейских
  языках (древне-индийском, авестинском,
  древне-персидском.).
  
  
  заафран: ар. асс. шафран.
  זעפרן = זעפרן - шафран.
  --------------------------------------------
  Шафран заметно улучшает вкус кушанья. От корня [שפר ] - "улучшать". Шафран - афродизиак:
  זעפרן / заафран - "זע двигал ужасным (фаллосом)++ זעפ волнение ++ עפ взлетал вверх ++ פרן плодородный"
  ================================================
  вав. azgpiru(m), azupiranu -
  шафрановый цвет: жёлтый.
  
  забет: ар. командир, офицер,
  заботливый.
  מפקד, מצוה, קצין = זבת, זבט -
  командир, офицер в армии, начальник,
  руководитель.
  Дословно: заботящийся о подчинённых.
  ------------------------------------------------
  "Хороший начальник не тот, кто постоянно наставляет подчинённого, а тот, кто вовремя может прикрыть своего подчинённого от вышестоящего начальства и при ошибке подчинённого взять всю ответственность на себя". (к/ф "Первый отдел ")
  
  
  завана: ар. клиент, покупатель.
  לקוח, צרכן, קונה = זבנא - клиент, покупатель, потребитель.
  ----------------------------------------------
  Покупатель зван торговцем к прилавку для покупки товара.
  ==================================================
  לקוח, מקח, רכישה = זבנא ומזבונה - покупка,
  приобретение.
  
  зага: асс. звонок, колокольчик.
  - זוג, פעמון = ג'רס, זגא, זנגלא, נקושא
  звонок, колокольчик.
   укр. дзвоник, дзенькати.
  
  Судя по русск. поговорке
  "не видно ни зги" {в метели не видно даже колокольчика - зги- под дугой лошади}, слово было
  заимствовано славянами в асс. форме
  (זגא или זגא), а не в ивр. (זוג). Слово
  заимствовано в родительном падеже
  женского рода, а на иврите это слово
  мужского рода: זג, זוג, זוגים - язычок
  колокольчика.
  
  загар: ар. быть внимательным,
  заботливым, осторожным.
  ראה = נזרא - видеть, зреть, смотреть.
  נראה = כזיא, נזר-אינא - взор, видимый,
  зреть, зрить, зрение, казаться, наблюдение.
  זהיר = הישר, זהירא - осмотрительный,
  осторожный, предусмотрительный { נאזהיר / Назир (ивр. ‏נָזִיר‏‎, назорей) - человек в иудаизме, добровольно принявший обет (назирут) посвятить себя Богу, соблюдая строгие ограничения: не стричь волосы, не употреблять виноградные продукты и не приближаться к мертвым. Примеры: Самсон, пророк Самуил. Также "Назир" - название трактата Талмуда и арабское имя "Назир" (наблюдатель) },
  זהירה, זהירות = השרוסא - осторожно,
  осторожность.
  הביט, שר = תהשא - видеть, смотреть, зор
  при чередовании [З-Ш]: ישר, שור
  ар. זהירא - бдительность, наблюдательность.
  нов.-асс. נזר - видеть. {Имя Назар}
  נזר-אינא - зрение, глаза.
  נזרא - видел, увидел. {город Назрань}
  Сравнить слав. взор, зоркий, зрение,
  зреть, надзирать, надзор, озирать и т.д.
   Базисная фондовая лексика.
  
  
  
  загара, зигара: ар. луна, лунный свет.
  ,התברקות, הזדהרות = זהרא, מבהורה, מברוקה, נהרא
   - התנוצצותвспышка.
  אור, זוהר, זיו, נוגה = זהרא - зарево, заря, свет, сияние.
  זוהר, נוצץ = זהרא - сверкать, светить, сиять.
  זהרורית השמש = זוהרא דשימשא -
  лунный, солнечный зайчик.
  ירח, לבנה, סהר = לבנה, סהרא - луна.
  Загарру, зугарру: акк., асс. искрение, сверкание.
  Сравнить укр. заграва и русск. заря,
  также זוהרא, זוהרא: нов.-вав. зайчик, лучик.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Сравнить болг. заря (луч, свет, утренняя
  заря) и словен., чеш. zare (блеск, свет, сияние),
  ар. זהר, זריחה = זהרא, זרחא - сверкать, сиять,
  искриться, восходить (о солнце, о луне).
  М. Ястров, стр. 413.
  
  зад: ар. еда, съестное.
  מזון = איכלא, זד, זדה מאכל, - еда, пища.
  זונה, מאכל = זייונא - съестное.
  בישול לדרך, הזיד, זוד = זוודה - еда в дорогу.
  מזוד: חפצים לדרך = מזוודה - вещи в дорогу,
  упаковка.
  זוד = זוודה - дорожные припасы, завод.
  זן, פרנס = זד, מדוברה - питать, давать жизнь:
  жена, сын.
  
  зад: ар. зло, злоумышление.
  הזיד, זד, זוד, זמם לרעה = זלמלה - зло,
  умышлять зло.
  זד, זדון, רע, רשה = זודנא, סורטא - зло,
  злоумышленник, злодей.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зае: ар. зря, напрасно.
  לחנם, לריק, לשוא = זיע לפוצ' - зря, напрасно,
  попусту.
   укр. зайве, зайвий, непотрiбний.
   русск. лишний, невостребованный,
   ненужный.
  
  залаг: ар. капать, течь.
  זלג, דלף, זלף, טפטף, נזל, נטל = זלבה - заливать,
  капать, лить, разбрызгивать, течь.
  נזילה, זליגה = זלבה - ливень.
   укр. злига, злива.
  Сравнить укр. злига - оттепель.
  
  залала: ар. чистая литературная речь.
  זך, טוהר, צחות, צחות = זללא, טהרא, קלווסא - чистая
  литературная речь, чистота стиля, речи.
  
  залама: ар. жестокий, сломить.
  אכזרי = זלם, זלמא - безжалостный, жестокий.
   русск. сломать, сломить.
   укр. жорстокий, зламати.
  קפוח, אי צדק = זלמא - несправедливость,
  умаление прав, побороть, разбить.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  залгу: акк. золото.
  זהב= דהבא - золото при чередовании [Д-З].
  В долинах рек золото при быстром
  течении воды (זלג) из залежей горных
  пород выносится на поверхность.
  акк. salhu, sahhu - золото.
   Базисная фондовая лексика.
  
  замбалаг: ар. пружина.
  מנחת, קפיץ = זמבלג, ספרינג - амортизатор,
  קפיץ = זנבלג - пружина.
  
  занах: ивр., нов.-асс. заброшенный, неряха.
  זנח, הפקיר, נטוש, עזוב = זלה, שוקלה - бросить,
  оставить.
  זנוח, מופקר, עזוב = מרוזלה, שוקא - заброшенный,
  запущенный, неряха, оставленный,
  безхозяйственный.
  В простонародье: "дело швах" - дело убыточное,
  дело не приносящее доход, удачу.
   укр.: занехаяний.
   В. Шило (т. I, стр. 350).
   Базисная фондовая лексика.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  занда: ар. плечо.
  זרוע = זנדא - плечевая часть руки, плечо.
  
  занка: ар. подбородок.
  סנטר = זנקא - подбородок.
  
  зареф, зарф: нов.-асс. обёртка.
  צעף, מעטפא = זרף - обёртка, пояс, шарф
  (при чередовании З-Ш).
  Сравнить слав. шарф, повязка, пояс,
  также нем. Scharpe (шарф) и франц. echarpe
  (повязка на руке).
  
  зариба: ар. заработок, налог.
  מס = זריבא, מזרובה - заработок, налог,
  "подать" в царской России.
   укр. заробiток, заробок.
  
  зарок: ар., ивр. клятва, обет, обещание.
  זרוק: התחיבות, נדר, נזר = מזרק, נזר, נזרה -
  дать (бросить) обещание, обязательство,
  обет, клятва.
   укр. зарiкатися (обещать).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зарук: ар. ивр. положенный, посланный.
  זרוק, מושלך, מוטל, מונח, נזרק = מוניכא, משודרא -
  брошенный, кинутый, положенный,
  помещённый, посланный.
  
  захеф: ар. много.
  הרבה = זחף, זחף - много.
  
  захме: ар. трудный, тяжело.
  קשה = זחמה - твёрдый, трудный, тяжело,
  тяжесть.
  
  захора: ар. гало, нимб, ореол.
  זהרורית, הללה = זהורא - гало, нимб, ореол,
  солнечные лучи при восходе или
  закате солнца.
  Ф. Л. Шапиро, стр. 142.
  
  захус: ар. заслуга, защита, право.
  זכות = זכוס - заслуга, защита,
  кредит, право.
  חוק, משפטים: זכות, תורת משפטים = זכוס -
  закон, право.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  זכות אבות = זכוס - בבוסא - заслуги предков,
  право предков.
   укр. захист, зазiхати.
   русск. претендовать, защита.
  М. Ёна (т. I, стр. 134)
  
  зая: ар. нестойкий, случайный.
  זמני: לא קבוע = זיא - меняющийся,
  непостоянный, нестойкий, случайный.
  
  збата: ар. пленник, узник.
  האסרות = נפלת באיזסא, זבטא - пленник, попал
  в руки: узы, узник.
  
  збаша: ар. арбуз.
  אבטיח = זבשא - арбуз от שכב רבץ = דמכה -
  лежит, покоится.
  укр. кавун: полосатый от слова "קו".
  משקה, שדה אבטיחים = זבשה - бахча, баштан.
  
  збита: нов.-асс. сплочённый.
  אחוי, אחז, לכד, לכוד, מחובר = זבטן, זביטא, זבטלה -
  объединённый, скреплённый, сбитый,
  соединённый, спаянный, сплочённый,
  сбить, спаять, сплотить.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Сравнить русск. сбитень, сбитый.
   Культурная лексика.
  
  збита: акк. связанный по рукам и
  по ногам, упряжь.
  כפות: קשור בידיו וברגליו = זביטא, כפתא -
  связанный по рукам и по ногам, упряжь.
  акк. qapu(m) - упасть, обессилеть,
  потерпеть крах, капут.
  
  збита: ар. сжатый, схваченный щипцами.
  לחוץ, צבוט: אחוז בצבת, תפוס = זביטא - сжатый,
  схваченный щипцами.
   צבט, צביטה, תפיסה ותלשה באצבעות = קרסא: זבטא ונצ'לא-
  выщипывание пальцами, хватать, цапать, щипать.
  
  збита: ар. парализованный.
  משותק = זביטא, משוללא - парализованный,
  потерявший способность двигаться.
  
  збиха: ар. забой, убой скота.
  זבוח, שחיטה = זביחא, שחיטא - забой, убой скота.
  טבח, אבחת חרב = זבחא - взмах меча, массовое
  убийство, резня.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  טבח = שחטת חון - резня, убой скота.
   קרבן, זבח = קורבן, זבחתא - жертва.
  מקולין: בית שחיטה = מסלך - скотобойня.
  עצם = עסל - кость.
   Сравнить С. И. Ожегов, стр. 353.
   мослак, мосол: кость.
   М. Фасмер (т. II, стр. 661) мослак:
   кость бедра, мосол: кость, мослы: кости.
   В. Шило (т. II, стр. 546).
  
  звана: ар. покупка, продажа.
  מקנה, קנייה, רכשה = זבנא, זבינן - покупка,
  приобретение.
  מכירה = זבנא ומזבונה - продажа.
  מחיר = סער - стоимость, цена.
  שכנוע, הטפה = זבנת-ליבא - агитация, звать,
  приглашать, убеждение.
  פדיון בן = זבן-ברונא - выкуп первенца.
  רכש, קנה = זונה - купить, приобрести: жена,
  жоны, купленное имущество.
  קנה, לקנות = זונא, זבנא - зазывать покупателя,
  купить.
  מכירה, רוכלות, שווק = מזבונה, ע'זרא - мелкая,
  розничная торговля.
  מסחר, סיטונאות = בזרגנוסא - оптовая торговля.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  звара: акк. поворот.
  סבב, סבוב: תנועה מסביב = זבר, זברא, צ'רכא -
  кружить, мотающийся кругом, окружить,
  очертить, повернуть, поворот, соваться.
  סבוב, חגה = זורא, כגג'גג'נה - круг, кружить,
  поворот.
   акк. mutta prirru - кругом.
   акк. taru(m), turru, turtu(m),
   turrutu - возвращаться, повернуть.
   שיבה = זורא - возвращение.
   укр. завернути, звернути, зворот.
  
  здаа: ар. боязнь, задний, сдаваться.
  יראה, פחד = זדאא, פרחא - боязнь, страх,
  трус, задний; презрительно "пархатий".
  זעוה, חרדה, פלץ = זדאא, זעג'א, צ'רפא -
  "завывание", плач, потрясение.
  Отсюда: палач.
  דאגה, חרדה = זדאי, זדואסא - бедствие, боязнь,
  отступать, сдаваться.
  פקידה: אל פחד! = לא זדאא! - приказ:
  Не бояться! Не отступать! Не сдаваться!
   укр. "Не задкувати! Не здаватися!"
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зеала: ар. обольщение, соблазн.
  הסתה, פתוי, פתיון, שדול = זע'לא, זגלא -
  обольщение, соблазн, увещевание,
  уговаривание.
  
  зеапа: ар. противоречие.
  דחיקה, אי הסכמה, התנגדות, נגוד = לא קבלא, זאפא -
  несогласие, отталкивание, противоречие.
  
  зеапа: нов.-асс. выброс, наложение,
  шрапнель.
  הטלה, השלכה, זריקה = זאפא, שרפא -
  бросание, выброс, метание, наложение,
  шрапнель: стрельба - покрытие,
  распространение огня на большой площади.
   Базисная фондовая лексика.
  
  зеапе: ар. понукание, пришпоривание
  животного.
  דקירה, דרבון = זאפה, טריה - понукание,
  пришпоривание домашних животных для
  более быстрого движения.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зевере: ар. торить, прокладывать
  новый путь.
  חיפש, סייר, תר ובדק = זברה ובדיקלה, טאלה -
  изучать, исследовать, обследовать,
  осматривать, сравнивать и проверять;
  торить: прокладывать новый путь.
  
  зедакар: ар. дерзкий, наглый.
  בוטה, בטא = זידכר, לע'יא - говорящий
  резко и колкости, дерзкий, язвительный.
  פזיז, פחזן, קל-דעת = זידכר - ветреный, грубый,
  легкомысленный, разжигающий вражду.
  גס-רוח, חציף, שחצן = זידכר, זרטנא, סורטא-קויסא, צ'צ'רכנא -
  высокомерный, гордец, задавака,
  задира, заносчивый, кичливый, наглый,
  хвастун, чванливый. Простонародно: "чёрт".
   укр. задерикуватий.
  В. Шило (т.II, стр. 675).
  
  зек: ар., ивр. скован кандалами.
  כבל בשלשלת, אזק, זק = קלמצ'א - кандалы,
  скован кандалами.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  В судопроизводстве "зек" - заключённый,
  осуждённый, преступник.
  
  зеле: нов.-асс.; зело: вав. очень, сила,
  сильно.
  מאוד = זלה, דילה - очень, сила, сильно.
  יכולת, בכוחו = מסיא - мочь, сила, способность.
  כוחות צבא = סלא, סלה - войско, военные силы,
  вооружённые силы.
  סלה = סלא - пересилить, превозмочь.
   Сравнить также слав. зел, зело (сильный
   очень).
   М. Дрор, стр. 299.
  
  зелега: нов-асс. кусок дерева, полено,
  щепка.
  גזר- עץ, זרד, קיסם = זיגא, זלגא, צ'ילכא - бревно,
  жердь, полено, слега, слёга, шалыга, шелыга.
  קיסם = צבתא, ציבא, שיבא - щепа, щепка.
   укр. трiска.
   Сравнить русск. слега, сляга, солыга,
   шалга, шалыга, шелыга -
   дубинка, бревно, жердь, кол, посох, и т.д.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зелеге: нов.-асс луб, лыко.
  לכש: סבי קלפת עצ = זלגה - луб, лыко,
  древесное волокно.
  
  зелима: ар. обделённый, угнетённый.
  מנוצל, מקופח, עשוק = זלימא, זלמא - лишённый,
  используемый, обделённый, обойдённый,
  угнетённый.
   укр.: зламаний, ошуканий.
   См. антоним:
  אנס, גזלן, חמסן = גזלנא, זלם, זלמא - грабитель, злодей,
  насильник, разбойник.
  
  зеная: ар., нов.-асс. блуд, прелюбодеяние,
  זנות, נאוף = זניא - блуд, внебрачные половые связи.
  זונה, פרוצה = זונכה - блудница, распутница,
  продажная женщина, получающая плату за
  половые связи, за половые отношения (услуги).
  זונכה - жонка, неверная жена.
  זונה - негодная, неподходящая в жоны священнику.
  
  зенит: эспер. зенит (астр.) точка
  небесной сферы.
  זנית, צוהר, רום, שיא =שאל - зенит: наивысшая точка
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  небесной сферы над головой стоящего
  вертикально к плоскости горизонта.
  נבך, נדיר, עומק = נקרא, ע'וגב - надир: точка
  небесной сферы, противоположная зениту.
  
  зерану, зарану: акк. зерно, семя.
  זרעון, זרעית = זרע - семя (мужское), зерно,
  семена.
  זורע, זרע, זריעה = זרעא - зоревать, сеять,
  зерно, семя.
   укр. зорювити, сiяти.
  צאצאים, שושלת = סנסלתא, שונשלתא - династия,
  потомки, семья.
  акк. zeranu, zaranu - зерно, семена, семя,
   заронить, посеять.
   Базисная фондовая лексика.
  
  зереале, зерейле: нов.-асс. сажать
  (растения).
  זרע = זראלה - заронить, зарывать
  в землю (зерно).
  זריעה = זראא - посев, садить (растения),
  сажать, сеяние.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Сравнить слав. зарыл, зарыть (семена).
   Базисная фондовая лексика.
  
  зераа: нов.-асс. выращивать растение.
  גידול צמח = זראא - выращивать растение,
  зреть, созревать.
  
  зеред: ар. жердь, хворостина.
  זרד, ענף רך = זרד טיא - жердь, прут, молодой
  тростник, тонкая ветка, отросток, побег,
  росток, хворостина, зелень.
  
  зеяа: ар. появление.
  הודות, הגלות = זיאא, זיאה - обнаружение,
  появление.
   укр. з'явитися.
  
  зеяа: ар. опознание, тождество.
  זהוי = זיאא, מכווית ג'נסייא - опознание,
  тождество, установление личности;
  одинаковый, "тёзка".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зеяа: ар. знание, наука.
  מדע = זיאא, ליפא, פהמא - знание, наука.
  
  зеяа: ар. изъян, потеря.
  הפסד, אבדה = זיעא, זיעתא, אזיעתא - изъян,
  изъятие, потеря.
  אבד = זיעלה - просадить, потерять.
  הדברה, השמד = זיעא, ע'ירא - выдворение,
  истребление, уничтожение.
  
  зеяка: ар. давление, тыкать.
  לחץ, תעוקה = זיקא, תאקא - давление,
  ткнуть, тыкать.
  
  зиа: ар. известный.
  ידוע, מוכר, מפורסם = זיאא, מפורסמא -
  знаменитый, известный, признанный.
   укр. вiдомий.
  
  зибела: ар. навозная куча, свалка.
  זבלת, מזבלה = זבלא - мусорная свалка,
  навозная куча, свалка.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зибурит: ар., ивр. блюдце, поддонник,
  сборник.
   נטל בתחתית כלי, זוט = טיזא, אקרת אמן :זבורית -
  блюдце, дно, низ сосуда, сбор, сборник.
  זבורית: מים משומשים = מי שפכין : איכות מים ירודה-
  низкое качество воды, использованная вода.
  זבורית, זוט = טיזא - поддонник, приёмник
  капель под сосудом.
  איסוף, צבירה = מרומה, מורמלה - собирание, сбор.
   Сравнить слав. забор, сбор, собор,
  собирать и т.д.
   укр. збирати.
   М. Ястров, стр. 378.
  
  зига: ар. угол, угол здания.
  זוית, פינה, קרן בבית = זיגת-פני, קורנייסא - луч, угол,
  угол здания.
  קרן = אסס - корень, основа чего-либо.
  קרן אור = בהרא, בוהראי - луч света.
  
  зизу: акк., нов.-асс. женская грудь, сосок.
  בליטה, זיז = זיזייא - выступ, сосок груди.
  פקה: בליטה, זיז = פפכה: זכתא, סכסא - выпуклость,
  выступ.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Отсюда: пика (оружие).
   акк., нов.-асс. זiזu - сиса, сосок, цицька, циця.
   укр. цiця.
   Сравнить слав. сиса, сиська, цицка.
   Базовая фондовая лексика.
  
  зика: нов.-асс. ивр. крик.
  זעקה, צעקה = זיקא, זעכא - вопль, зойк, зык, крик.
  זעיקה = זיקא: דרית הורה - поднимать крик,
  "драть горло".
  הזעקה, הזעק = הורא - призыв, сигнал
  тревоги, созыв.
  Сравнить общеслав. звук, зойк, зук, зык.
   Базисная фондовая лексика.
  
  зиле: иссякать, обособляться.
  אזל, נגמר = אזל, זלה - иссякать, окончиться.
  בדל, נבדל = בג'ודא - выделяться, удаляться;
  взволнованный, злой, обособленный,
  печальный, расстроенный, удручённый.
   укр. бiдолаха, невдалий, злий, окремий.
   Базисная фондовая лексика.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зилеба: нов.-асс. капать, лить.
  דד, זרבובית = שלאבא - носик чайника, слив.
  הזלה, טיפטוף, שפיכה = אזל-אבא, ג'ריא - капать, лить.
  דלף, זב, נזל = זלבה, בזלה - течь, истекать, залив,
  заливать, зелье: вино наразлив, "зельное вино"
  В данном случае "зелёный змей" - это
  пьянство и не имеет отношение к цвету вина.
   укр. злива (ливень).
  Сравнить слав. залив, заливать, залой
  (затопленное водой место), ливень.
   Базисная фондовая лексика.
  
  замра: ар. замер, отбор, урожай плодов.
  זמרה, יבול, תבועה = זמרא - отбор лучшей части
  урожая.
   русск. замер.
   укр. замiр, змiрити.
  
  зингела: нов.-асс. колокольчик.
  פעמון, ענבל: לשון הפעמון, קרקש = נקושא, ג'רס, זנגלא -
  колокольчик, язычок колокола, звонок,
  звенеть.
   укр. дзвоник, дзвонити, дзвiн, дзенькати.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Сравнить слав. звон, звонить, звенеть,
  дзенькать, дзинькать и т.д.
   Базисная фондовая лексика.
  
  зинжира: ар. драгоценность,
  украшение.
  ענק, רביד: שרשרת לצור, שרשרת, תכשיט = זינג'ירא -
  драгоценность, ожерелье,цепочка.
   укр. кошт (ценность).
   שירשיר - древняя катапульта
   (осадное оружие).
  רוכסן, רצ'רצ' = זינג'ירא, כרצ'א - застёжка-
   молния, кнопка, крючок.
  
  зинук: ар., ивр. бросок, прыжок, скачок.
  דלוג, זנוק, נתור, קפיצה = מכיית-גינא, נדיא -
  броситься, внезапный бросок, махнуть,
  прыжок, ринуться, скачок, стремительное
  нападение, старт.
   укр. зникати.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зирте: ар. выдумка, небылица.
  בדיה, חבא = בבכתינה, דוגלה, זרטה - выдумка,
  небылица, преувеличение, пустословие,
  чепуха, чушь.
   укр. байка, жарт.
  
  зиуна, зивне: нов.-вав. съестное.
  זונה, מאכל = זייונא - еда, кушанье, пища.
  מזון = מזונא - питание, съестное.
  אכילה = אכלא - кормление, кушанье,
  принятие пищи.
   Сравнить слав. жив, живой, живот,
   жизнь, заживать и пр.
   Укр. животiти (прозябать).
   М. Ястров, стр. 452.
   Базисная фондовая лексика.
  
  зкира: нов.-асс. ткать.
  ארג, אריגה = זקירא, זקרא - тканный, ткать,
  ткачество.
  אריג, אריגה, בד, עור = זקרא - полотно, ткань,
  шкура.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   укр. шкiра (кожа, шкура).
   асс. камаду - изготовлять, плести
   полотно, сукно, ткани, холст.
   Сравнить общеслав. скира, скора,
   шкира, шкура.
   Базисная фондовая лексика.
  
  злобия: ар. блинчик, пирожок, пышка.
  סופגן = זלובייא - пирожок, пышка.
  לביבה, סופגנייה = זלובייא - блинчик, оладья,
  жирный пончик.
   При словообразовании:
  по ивр.: ה+לביבה = хлеб.
  по ар.: זלובייא = хлеб при чередовании [З-Х].
  
  змара: акк., ар. пение, песня.
  זמר, זימרה, רינה, שירה = בנדא, בנדה, זמרא -
  пение, песня.
  רון, רנון, רנן = מזמזומה - звучание мелодии,
  пение, петь.
  זמר, צייץ, שר = זמרא - петь, пищать, чирикать,
  щебетать.
  משורר כותב פיוטים ושירה = מפזמרנא: כטבת פזמוני וזמרא -
  певец, поэт.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  פצחה: קול רינה וצהלה = פסכא, רקזא - весёлые песни.
  רנון = זמרא - пение.
   Руны - древние скандинавские письмена,
   древние народные песни у карело-финов.
   Струна - металлическая проволока
   в муз. инструментах.
   Бандура - укр. музыкальный, струнный,
   щипковый инструмент.
   акк. sissu(m), sissu - пение, свист, шипение.
  שריקה, צפצוף, זמזום = זמרא - пение, свист, шипение.
   В. Шило (т. I, стр. 181,182, т. II, стр. 703).
   Э. Меламед, стр. 136.
  
  зодана: нов.-асс. "тот, у которого больше,
  чем надо".
  יותר מדי = זודנא: רבא ולה - больше, чем надо,
  слишком, чересчур.
   укр. вельми, дуже.
  ברץ, גדישות, יותר מדי, פסה, שפע = גדישא, זודנא - запас,
  изобилие, обилие, переливать, переполнять
  через край.
  Так название р. Збруч - бассейн р. Днестр,
  р. Овруч - бассейн р. Днепр.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  תוספת, יותרת, שאר, שארית = בשרב, זודא, זודנא, זידא -
  величина, жадный, излишек, мера, остаток.
   укр. бiльше.
   הגזמה, פרז = זיא, זידא - преувеличение,
   поразительно, поразить.
   גודש, ריבוי, שפע = זידא, מליא -
   избыток, уйма.
  עתרת , ריבוי = זודנא, זידא, רבא - обилие,
  хлеб у хазар.
   укр. затiрка: суп - солёная вода,
   заваренная мукой.
   Сравнить слав. жадный, жажда,
   жаждать.
   В. Шило (т.I, стр. 284).
  
  зопа: камин, очаг, печка.
  אח, קמין, תנור = זופא - камин, очаг, печка.
   укр. запалити. русск. зажечь.
   М. Ястров. стр. 1385.
  
  зоринка, зорунка: нов.-асс.
  маленький, мелкий, мизерный.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  זאטוט, זעטוט, זעים, קטן = זורא - малыш,
  мальчишка, мальчуган.
  זוטא, זערורי, קטנטן = זורינכא - мелкий, соринка.
  זעיר, פעוט = זורא, זורכא - маленький, малютка,
  малюсенький.
  קטין = ז'חל, קטינא - малолетний, ласково:
  "кутёнок".
  הוקטן = מוזאר - мизерный, уменьшенный.
   Сравнить русск. соринка. Очевидно,
  следует разделять данное слово и термин
  "сор" (סור) от нов.-асс. שוערסא - мерзость,
  латыш. sordes - грязь, нечистоты.
   М. Ястров, стр. 1610.
  
  зрата: ар. зазнайка, самохвал.
  יהיר, השויץ, התיהרות, התימרות, התפארות = זרטא, בהלה, לעיא -
   зазнайка, самохвал;
  бахвальство, высокомерие, хвастовство,
  чванство.
  
  зраха: акк. восход Солнца, заря, рассвет.
   индо.-европ. - yll (sul) - звезда.
   др.-инд. sunna: Солнце, nabhas - небо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   вед., веды: suras, suryas - Солнце, свет, небо.
   זרח, זריחה = זרחא - восход, заря, зорька,
   звезда, рассвет, светить, сиять.
   укр. зiрка, зорiти, зоря, Солнце, сонце схiд.
   акк. serhu - восход, заря.
   акк. sul(yll), sunna, suras:
   חמה, חרס, שמש = שמשא - Солнце.
   акк. seru, siru: זהרורית השמש = זוהרא דשימשא -
   солнечный зайчик, солнечный лучик.
   זרח, שפרפר: אור הבוקר = זהרא, שרפא - заря,
   светить.
   בהירות, זוהר, צוהר = זהרא, מזהורה - блеск,
   сияние.
   הזוהר הצפוני - северное сияние.
   ברק, זוהר, צלהבת = מברוקה, מזוהורה -
   блеск, молния, сияние.
   האיר, הזהיר, צהר = מובהרה, זהרה, נהרה -
   освещать, сверкать.
   асс., акк. suharru, suhru - заря, звезда,
   искрение, сверкание.
   М. Ястров, стр. 413.
   Базисная фондовая лексика.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  зрока: ар. изумруд (камень).
  זמרגד: אבן יקרה = כפת גרן: זרוקא - изумруд.
  (драгаценный камень).
   укр. смарагд.
   М. Ястров, стр. 38.
  
  зуприну: акк., нов.-вав. щетина.
  צמיר, שעיר,שער זיפני, שער קשה = צפירא -
  волосатый, щетинистый, щетина.
  בלורית, פרע, שער = פרצ'ומכסא -
  причёска, шевелюра.
  פרע: מטולטל, מפוטל, מקווץ = בולא-מגוז'לא -
  косматый, лохматый, непричёсанный,
  патлатый.
   укр. чуб, чуприна, кудлатий.
   акк. suprinu - чуприна, щетина.
   Сравнить слав. чуб, чупр, чуприна,
   чупрун: кисть на древке знамени.
  
  зупу: акк., нов.-вав., ар. иссоп: душица.
  אורגנו, אזוב: צמח תבלין ומרפא = כזא, זעתר - иссоп,
  душица: пряное и лечебное растение.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Сравнить ст.-слав. иссоп, др.-русск. усоп.
   англ. hyssop.
   акк. supu - пряное растение.
  
  зуруг: акк. ruka(m) - рука, рукоделие,
  создавать вручную.
  יד, ידה = איזא - рука.
  ידי: פעלת יד = דאיזא - вручную, руками.
  ידות: בשתי ידים = דורוסת - обеими руками,
  ручная работа.
  רוקם, רקם: צר צורה, יצר = קלקלה - развивать,
  разрабатывать, намечать, создавать,
  творить, формировать.
  הוצרות, העשות = בריא, אוזא - вести, творить,
  возникновение, создание.
   Более ранний аккадский путь шёл
   при заимствовании термина зуруг -
   "рука". Очевидно, первый слог был
   утрачен при заимствовании -
   его могли принять за семитское
   указательное местоимение זו, זה
   (этот, эта, это).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Более поздний ивритский путь шёл
  при заимствовании полного термина
  רקם - "рукоделие". Термин был отнесён
  ко всякой ручной работе. В обоих
  случаях образовался славянский термин
  "рука".
   Сравнить общеслав. рука, лат. ruoka,
  чеш. ruka, в.-луж., н.-луж., слвц. ruka и т.д.
   Ф.Л. Шапиро, стр. 583.
   В.Шило (т.. II, стр. 725).
   В.Шнейдер "След десяти", стр. 139.
  
  ибаит: ар. бояться, испуганный.
  נבעת, נפסד = איבעית - бояться, боязнь,
  боящийся, испуганный.
  
  ибарар: ар. отбор, очищать.
  ברר, התברר = איברר - веять (зерно), выбор,
  выяснять, исследовать, очищать, отбор.
  
  ибу: акк. авось, может быть.
  אפשר = איבו - авось, возможно, может быть.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ивака: ар. последовательный.
  עקיב, עקבי, עקבייות = עוקא - последовательный,
  последовательно, последовательность.
  
  иванта: нов.-асс. овца.
  כבשה, רחל, רחלה = אובנתא, איבנתא, איונה - овца,
  шерсть овцы.
   укр. вiвця, вовна.
  ovis איל = ברנא, אובנא , - баран.
  асс. субу, суппу, цунну - овца особой породы.
  
  игза: ар. гнёт, иго.
  לחץ, עקה: עיקה, העיק = עזבה, עזביסא, עגזא -
  гнёт, давить, иго, притеснение, угнетение.
  עקא: לחץ, מצוקה = עקא: אקא, בלא, עזב - беда,
  бедствие, давление,
  
  игу: акк., вав. глаз.
  אשנב = אכוא - окно, окошечко.
  ארובת העין, פתח העין = כוא -
  впадина глаза (глазница), глаз, око.
  הסתכל, התבונן, עיין = עיין - глядеть, наблюдать,
  смотреть.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   укр. баньки, око, очi.
   Сравнить общеслав. око, очи.
   Широкое распространение слова в
   слав. мире и форма не позволяют
   считать его заимствованным из
   латинского (oculus).
   Сравнить также немец. Auge и
   готск. Augo - глаз.
   Акк. igu(m) - глаз, отверстие, дыра.
   Базисная фондовая лексика.
   В. Шило (т.I, стр. 32).
   М. Фасмер (т. III, стр. 128).
  
  ида: ар., ивр. яд = рука.
  יד = איזא, ידא, עדה - орган, рука, часть тела,
  член (тела), "уд".
  ידים = עודי, יודי - руки, др.-русск. "уды".
   Сравнить общеслав. уд - часть тела, член.
   М. Ястров стр. 45.
  
  идал: нов.-асс.. дело, возделанный.
  חפירה באדמה: עדוד = עדל, כפרא -
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  возделывание земли мотыгой,
  вскапывание земли.
  נעדר, עדור, עריכה = עדל, עדלא - возделать,
  возделанный, подготовка, подготовленный,
  сделать, сделанный, устроенный.
   Сравнить общеслав. дело.
   В. Шило (т. II, стр. 518).
  
  идит: ар., ивр. идеальный, избранный,
  лучший.
   עדית = עזיזא, בש ומשובחתא (אראא) (אדמה) -
  лучшая земля; избранное, отборное,
  первого сорта.
  Так женское имя Эдита.
   В. Шило (т.II, стр 518).
  
  ижбоне: ар. пожелание.
  רצון = אג'בונה - доброе желание.
  ברצון = באז'בונה - доброжелательно.
  חרף, למרות, נגד, על-אף, נגד רצון = דלא אז'בונה -
  вопреки, наперекор, несмотря на...,
  против.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ижка-у-смаха: нов.-асс. веселье и
  радость.
  עליזות, שמחה וששון = עז'קא ושמחא - веселье и
  радость.
  עליז, עליץ, שמח = עז'קא, כיפה סלה, שמחא -
  веселый, радостный.
  צחלה, שימחה, ששון = כיפא - кайф, ликование,
  радость.
  בצחלה - весело.
  גל, צחק, שמח = עז'קלה,שמיחלה - веселиться,
  гулять, смеяться.
  קפוז: ער ושמח = השר ומכיפא - бодрый, радостный.
  הנאה, עגבה, עונג, תענוג = הנאה, נחת,עג'קא -
  ласка, наслаждение, нега, похоть,
  удовольствие, флирт.
  Так Онежское озеро в РСФСР.
   укр. смiх. русск. смех, усмешка.
   Женские имена עליסה - Алиса,
   עלזא - Ализа, Элоиза, означающие:
   שמחה - радость.
   Сравнить слав. смех, усмешка.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  иза: ар. коза.
  עז = עיזא - коза: слово образуется при
  соединении с определённым
  артиклем - ה+עיזא :ה-ה-ה = коза.
   укр. кiзка.
  
  изар: ар. женская широкая одежда.
  סרי: בגד רחב = איזר - женская широкая
  обёртка - одежда в Индии.
  עטיפה = עביה - женская широкая одежда:
  мантия.
  
  иза-мемилке: ар. наследство.
  עזבון = עזא-ממלכה - наследие, наследство.
  
  изе: ар. запустение, одиночество.
  בדדות, עזובה = בדד, עזה - запустение,
  одиночество, пустынность.
  
  изе-мине: ар. беспризорный, подкидыш.
  מונח, מופקר, נטוש, עזוב = עיזה-מנה - брошенный,
  беспризорный, оставленный.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  עזובי - оставленный, подкидыш,
  подкинутый ребёнок, ребёнок, оставленный
  родителями.
  זרק, נטש, עזב = מונדלה, עזלה - бросить, оставить.
  
  изет, исет: ар. сеть, шута: нов.-вав.
  сеть, невод.
  פטל, צרף חוט בחוט, קלע, שלב, שזר = אזלה, כרזלה -
  плести, плетение, соединять.
  מכמורת, רשת = שותא - невод, решето, сеть.
   Культурная лексика.
  
  изи: нов.-вав. где, иде, авест. ida
  אייה, איפוא, היכן =איזי, איכא, איס, איש -
  где, здесь, есть, находиться.
   Сравнить ст.-слав. др.-русск. иде, идеже,
  где, де (при чередовании з-д).
  
  ика: акк. тесный, узкий.
  מצומצם, צר = איקא, צ'כא - тесный, узкий.
  акк. saqu, siaqu", siqu - стать тесным,
  сделаться узким, сужать, сузить.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Сравнить общеслав. узкий.
   (укр. вузький, чеш. uzky,
   словац. uzky, в.-луж. wuzki)
  
  икара: нов.-асс. корень.
  עקר, שורש = וריזה, איקרא - корень.
  
  икра: нов.-асс. граница, окраина,
  пригород.
  גובל, גבול, סוף, פרור, קצה = אקרא, גבלא, ברבר -
  граница, грань, конец, край, окраина,
  предел, предместье, пригород, провинция.
   укр. простонародно: "жити за гевелом"
   (жить на окраине).
   Гевел - прозвище жителя окраины.
   Гевелы (множ. число),
   гевельша (женск. род).
   А. Эвен-Шошан, стр. 88.
  
  икра: ар., нов.-асс. исток, корень,
  начало, суть.
  מקור, נבך, אומק = אקרא, לעוגב, נקרא - глубина,
  источник, корень, начало, суть, сущность.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  икра: ар., нов.-асс. дно, основание.
  = אקרא: אקר אמן, באסס
  יסוד של דבר, קרקעית: תחתית בסיס התחתון -
  дно, основание.
  אשיה, שת = באסס - база, основание, седалище,
  фундамент.
  
  икра: ар., нов.-асс. потомство, семя.
  עקר: זרע, צאצא =ג'יל, זרע, אקרא - потомство,
  семя, сперма, икра. Возможно, отсюда
  икра рыб и т.д.
  
  икер: нов.-асс. привязаться,
  прикрепиться, причалиться, стать на
  якоре.
  כובד, מטען, משקל = יקורא - тяжёлый,
  тяжесть, якорь, стать на якорь.
  ар. יקר - тяжёлый. нов.-вав. יקיר - тяжёлый
  Сравнить др.-русск., русск. якорь,
  др.-швед. akkari, др.-исл. akkeri.
  (М.Фасмер т. IV, стр. 553).
  Судя по большей близости форм
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  семитских и славянских, термин попал
  к славянам непосредственно из семитского
  языка.
  М. Ястров, стр. 592.
  
  икол: ар., ивр. горящий, охваченный
  огнём, полусгоревший.
  מבוער, מודלק, מוצת, נשרף, עוכל = מועלקא -
  зажженный, подожжённый, охваченный огнём,
  полусгоревший, сгоревший, сожженный.
   גחל: פחם מבוער = פלא - горящие угли,
  угли, уголь.
  דלק = עלק - топливо. укр. паливо.
   Сравнить слав. уголь.
  М.Ястров, стр. 1069.
  
  икуна: ар. икона, лик, портрет.
  איקונין, תמונה = איקון, איקונא, פוזא - изображение
  лица, икона, лик, портрет.
  М.Ястров, стр. 59, 60.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  или: ар. из-за, относительно.
  על-דבר: עליי, עליך, עליו, עליה, עלינו, עלכם-ן = ל- ,אילי -
  אלך, אליך, אלי, אילא, איליני, אלוכון, אלו
  из-за, относительно.
  
  илпа: ар. веко.
  עפעף, שמורה = אלפא, טימורא - веко.
  עפעף, עפעוף = אלפפת עינא, מרפרופה = моргать
  веками, глазами, смотреть.
   русск. вылупиться глазами, смотреть.
   укр. лупати очима.
   ריס עין = בג'וינא - ресница.
   גבה = גבא, גומנא - бровь.
  
  илта: ар. ошибка.
  טעות, משגה, שגיאה, של = מעילוטה, עלטא -
  опечатка, описка, ошибка, промах.
  הולך שולל, הושלה = זעלן, מוע'לט, מושכן -
  введён в заблуждение, лишенный
  всего, обманутый.
  
  илтех: ар. вниз, дальше, ниже.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  למטה = לטך, אלטך - вниз, внизу,
  дальше, ниже.
  
  илу: ар., ивр. если, если бы.
  אילו, כאילו, כי, האם, לוא, לו = אלא, הווא - если,
   если бы, как будто бы, как если бы, разве.
   הייתי יודע, ידעתי = הוה ידענא - если бы я знал.
  לו, הלואי = עלווא - если бы так! Дай Б-г!
  
  иман: ар. когда.
  מתי = אימן - когда.
  акк. kakda, kakdasa - когда.
  асс. matima, matime - когда.
   Базисная фондовая лексика.
  
  имар: ар. изречение, поговорка,
  пословица.
  תאור = אמר - описание, очертание предмета.
  מימר, מימרה, פתגם = אימרתא, מימרא, מתלוכה -
  афоризм, изречение, поговорка, пословица,
  слово.
  русск. бормотать. укр. мимрити.
  акк., вав. keltu(m) - поговорка, пословица,
  произношение, telu - произнесённое.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  telu(m) - точно произносить.
  
  имара: ар. беседа, разговор.
  הגות, שיחה, שעייה = אימרא - беседа, дума,
  мысль, разговор, собеседование; гутарить,
  сказать, обратить внимание.
  
  имара: ар. угроза.
  איום, אימה = אימרא, מזדאנא, מזדואה -
  запугивание, угроза.
   русск. "побойся!" "уймись!"
  
  имет: ар. вместе.
  יחד, עם, עמם, עמך, עמדי, עמי, עמו = אמת, מכזז -
  вместе, около, с, у; творительный падеж.
   укр. мати
   русск. иметь.
  
  имки: ар. возможно.
  אולי, אפשר, יתכן = בלקין, ימכי - вероятно,
  возможно, быть может.
   русск. или, "ой-ли!". (неужели? разве?)
   М. Ёна (т. II, стр. 20).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  имма: ар. звание, название, титул;
  асс. inimmu - слово.
  שם = שמא, אימא, שמא - звание, имя, название,
  титул, слово.
   Сравнить слав. имя.
   укр. iм'я (имя). англ. title (звание, титул).
   М. Ястров, стр. 50.
  
  ина: ар. спасение.
  עזור,נעזר, נושע = עינא, פריג'ה ורחימה - спасённый.
  ישע, ניצל = פרג' - спасённый, уцелевший.
  הצלה, ישועה = פרג'א - облегчение, помощь,
  спасение.
  עזב: סייע, עזר = ענה, סעדלה - поддерживать,
  помогать, содействовать, укреплять.
  
  ина: sam., асс. он, она.
  הוא = אוהא - он , = היא - она.
  הן = אנכת - они (ж.р.)
  הם = אני, אינהו - они (м.р.).
  אנחנו , אנו = אכנן, אכינני - мы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  sam. אינון - они (м.р.), אינין - они (ж.р.)
  нов.-асс. אני = они (м.р.).
  Сравнить общеслав. он, она, оно, они.
  
  инжане: ар. кадка, миска.
  קערה: צלחת עמוקה = אזג'נה, קואא, קודא -
  глубокая тарелка, кадка, миска.
  
  инта: нов.-асс. интерес,
  необходимость, нужда.
  כונה, מטרה, רצון, תכלית = אנתא - воля,
  желание, интерес, намерение,
  стремление, цель.
  פנייה; נטיית לב - אנתא - клянчить,
  обращаться, пенять, просить,
  уговаривать, упрекать.
  יושר, ישר, תמימות = טרוסוסא -
  правдивость, прямота, честность.
  
  ину: асс. изменённый.
  нов. асс. אחר, שונה = אוכת - иной. או = אן,ין - или.
  לשנות, שונה, שוני, שנו, שנה, החלפה = משנויה, שנייא -
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  другой, замена, изменить, отличие,
  различие, различный, разница.
   укр. iнакше, iнше.
   акк., асс, вав. enitu, enu - заменить,
   изменить.
   др.-инд. anyas - другой.
   Сравнить общеслав. инак, инакий,
   иначе, ино, иной и т.п.
  
  ирба: ар. козы, овцы.
  צואן = ארבא - мелкий рогатый скот:
  козы, овцы.
  
  ирба: ар. тоска.
  התגעגעות, התכספות, תסכול = מגוגורה, ע'רבא -
  тоска, удручённость.
  укр. журба, журитися.
  
  иркуса: ар. растение, росток.
  גידולי קרקע, צמח, צמחון, צמחייה = גיש'ניש' -
  растение, растительность, росток, семя.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  асс. sammu, samhu - пышный,
  плодовитый, процветающий
  (растение).
  
  исака: нов.-асс., ар. всходить,
  подниматься.
  התרוממות, עלייה = עולייא, יסקא - восхождение.
  יעלה = ליסק - подняться вверх, высоко.
  למעלה, עלייה - יסקה לאל, בסקא - подъём,
  высоко, вверх, в гору.
  נישא, מרים, מעלה, למעלה = מסוקה, אברזא -
  подниматься.
  מעלה = מסיק - высоко, подъём, мостик,
  подмостки.
  עלייה, עלי = עוליא, עוליינא - верхний,
  взлететь, восхождение, летать.
  Женское имя Ульяна.
  Сравнить слав. высок, высока, высоко,
  высокий.
  
  ис, ит, еш: асс., вав, ивр. есть, бытие,
  имеется, существует, сущность.
  יש, יש = איס, איש, אית - быть, есть, находиться.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глагол есть встречается в пожеланиях,
  приветствиях.
  = אישברכא, איס חסלא, פרת-מחפה
   בהצלחה! בן פורת יוסף! יש ברכה!-
  Исполнять! Слава тебе! Удачи!
  בן פורת: פאר, תפארת, הוד וחדר = פרת-מחפה -
   человек благословенный, человек всем
  одарён: блеск, великолепие, величие, слава.
  В нов.-асс. איס, в нов.-вав. אית, в иврите יש
  формы глагола есть.
  От соединения форм глагола
  אית + יש +איש образуется славянская форма
  глагола есть (я - есмь, ты- еси, они - суть).
  Ф.Л. Шапиро, стр. 509,
  В. Шило (т. I, стр. 412).
  
  исва бас: ар. довольно, хватит.
  היה די, מספיק = מלאלה, אסוא בס -
  было довольно, достаточно; доставлять,
  снабжать, удовлетворять, успевать,
  успех, хватит.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  исея: ар. залог, заклад.
  עבוט: משכון = משכון, עסייא - заклад, залог.
  יציב, עומד, קים, שלם = עיסיא - есть,
  прочный, существующий, устойчивый,
  целый.
  
  исея: ар. задержка.
  מניעה, עיכוב = מעווקה, עסייא - мешать;
  задержка, предотвращение,
  торможение.
   укр. затримка, затримуватися.
  
  исив: асс. поселились.
  האחזות, התעכב, נשתהה = עסלה, עסיא -
  задерживаться, мешкать, осел,
  пребывать, селиться, оседание, село.
   укр. оселя.
   האחזה = מלכ - владение.
   עגן: נעצר בעוגן = עסלה - закреплённый
   на якоре, становиться на якорь.
   אני מיסד = אסיסנא - я осел!
   אחז, ישב, נחל = עסייא - осесть, поселиться.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   русск. осели, осев/ши.
   Сравнить слав. осев(ши), осели,
   сев(ши), сел, село и т.д.
  
  исира: ар. закованный в кандалы.
  כבול, מכודן = יסירא בכולא - закованный
  в кандалы.
   укр. кайдани.
  
  истера: ар. арена, каменная дорога,
  театр, улица.
  כביש = אסטרא, אסטרא - мощённая
  каменистая дорога, улица, театр, арена.-
  istrata רחוב: דרך כבושה או סלולה = ג'לדא:
  дорога, путь, трасса, шоссе, улица.
   Сравнить англ. street - дорога, улица,
  шоссе.
  
  истер: нов.=асс. каменистая скамья,
  полка, доска, выступ, выпуклость,
  рельеф, речной порог.
  אצטבא, בליטה סלע הנהר, רף = אסטר, טפקא -
  выступ, камень, торчащий из воды,
  речной порог, рельеф.
  Многие слав. реки носят название
  Истр, Истра, что можно перевести
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  как "дорога". Так древнее название
  Дуная - "Истр", т.е. дорога в Европу
  или через Европу.
  Но вот название Днестра.
  М.Фасмер считает, что Дуна, Дунай,
  Дунаец это авест. dunu - "река".
  Тогда можно будет считать слово
  "Днестр" составным из danu и
  ister (сем.), что в сумме может означать
  "каменистая, порожистая река".
  М.Фасмер (т. II, стр. 143).
  В.Шило (т.I, стр. 28).
  
  истандара: ар. администрация.
  שלטון העיר = איסטנדרא - городское
  управление.
  הנהלת המחוז: איסטרטיגי = איסטרטיגי, איסטרוגי -
  областная администрация, строгость и
  стратегия управления: "острог".
  Э.Меламед, стр. 38.
  
  истата: ар. хозяйка.
  אדונה, אישה, גברת, רעיה = אסתתא, בכתא, כנמה -
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  госпожа, женщина, супруга, хозяйка.
  укр. iстота (возможно "статуя").
  
  истумеха: ар., нов.-вав. желудок.
  верхняя часть живота.
  פי הכרס, איצטומכה = איסתומכא - желудок,
  верхняя часть живота.
   Базисная фондовая лексика.
  
  исья: ар. гость.
  אושפיז, אורח = אסיא, ארכא - гость.
  אתוי, מי שהגייע = דסלה - дошедший,
  приходящий, пришедший, шёл.
  ביאה, הגע ברגל = איסיא - прибытие,
  приход пешком.
   укр. гiсть.
  
  итета: ар. דודה = אתתא - тётка, тётя.
  
  итра: ар. верёвки, струна, шнур.
  יתר = יתרא - верёвка, струна,
  тетива лука, шнур.
   укр. верша - верёвка, снасть.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ятiр - невод.
   Река Ятрань (Украина).
  
  иттум: акк. век, время года,
  период, цикл, эпоха.
  : איים, דמא, ועדא, זימנא ittu(m) =
  זמן, מועד, עדן, עונה, עת, תקופה -
  время, период, цикл, эпоха.
   שעה = שעא - час.
  עכשו, עתה = אתא, דאתא - дата, теперь,
  в настоящее время, сейчас.
   עכשו = דאתא - выбор момента, в это
  время, датировать, нынешний,
  теперешний.
  асс. ara, era = תקופה - век, период,
  столетие, эра.
  זמני = דמנא - временно.
  תקופה = תאימה - век, время года,
  жизнь, период, срок, эпоха.
  הגיע מועד, עדן = עדנא :פרה - пора
  созревать, плодоносить, смена, срок.
  לעת - в срок, к сроку, накануне.
  בעת - во время.
  Из укр. песни: "дiвка на порi стала..."
  (девушка пришла в период зрелости).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  итфах: ар. лечить, оздоровлять.
  הבריא, נתרפא = איתפח - врачевать, врач,
  лечить, оздоровлять.
  
  ифона: ар. плесень.
  עובש, עפוש = עפונא, קוטונא - плесень.
  
  ихавет - либа: нов.-асс. отрада,
  поддержка.
  נחמה, עדוד = יהבת - לבא - отрада,
  поддержка, утешение.
  יהב, נתן = יהבא, יהוא - давать, даяние,
  дань, подарок, потребность.
   Сравнить англ. give, have - бери,
   возьми.
   Базисная фондовая лексика.
  
  ихала: нов.-асс. еда, пища.
  ארוחה, כרה, פריה, סעודה = איכלא, דנא, זוודה, סעוזא -
  еда, пир, пища.
  Простонар. керять, обед, обедать,
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  кушанье, стол, трапеза.
  נשף = פרח - званный обед, пир.
  אכילה גסה, זלילה = איכלא, כרת, להגא -
  глотать, грубая пища, обжорство.
  מעדן: אוכל עדין = איכלא בשימא - вкусная
  пища, деликатес.
   укр. миндик.
   акк. agarimuri: еда.
   японск. agaru: еда; обращение
   ко 2-му лицу: ешь, пей, кури!
  
  ихалаш: нов.-вав. булка, калач,
  каравай, хлеб.
  לחמנייה, חלה = איחלש, חלא - булка, калач,
  кулич.
  אפייה, עג, עוג = עלצ'א - выпечка
  хлебобулочных изделий.
  עוגה = כאך, כעכא - кекс, пирог, торт.
  Судя по округлой форме изделия,
  название его произведено от קולו
  (колесо).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Судя по сходству с нов.-вав. словом
  kolac (каравай), это прямое
  заимствование по форме и значению.
   Э.Меламед стр. 21
   М.Фасмер (т. II, стр. 285).
  
  ичле: ар. закваска, квашня, месить.
  כבש, לש, עסס = עצ'לה, לשלה, דשלה -
  заквашивать, месить
  מחמצת = לשא כמיאא, עיצ', עצ'נא - закваска,
  квашня.
  
  ичле: ар. брак, женитьба, спаривать.
  זוג, חיבר, צמד, צמד, קשר = עצ'לה, קסרה -
  соединять, спаривать.
  חיבור שנים יחד: זוג = אוז-ג'ות - брак, женитьба.
  
  ишану: асс. уважать, ценить.
  חביב, יקר, מכובד = גרן, דללא, כשיבא, עזיזא, קדר -
  важный, дорогой, любимый, могучий,
  сильный, ценный, уважаемый.
   Сравнить общеслав. любить, уважать,
   уважение, пошана, шановать и др.
   укр. шана, пошана, шановний (уважение).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ишках: асс. искать, найти.
  מצא = אשכח - искать, находить.
  מצוי = שכיח - искомый, найденный.
  מצא = שכח - искать, находить, найти.
  מצאה = אסכחה - искала, нашла.
  מצוייה = שכיחנא, שכיחא - искомая, найденная.
  נמצא = נשכח - быть на месте, находиться.
   Сравнить русск. искать,
   укр. шукати.
   Э. Меламед, стр. 60, 312, 410.
  
  ишкуса: ар., нов.-асс. вожделение,
  похотливость, сладострастие.
  = משתק, עשקה, עשקא, עשקוסא
  אהבה, חשק, עשק, עשקנות, תאוה, תשוקה -
  любовь, вожделение, желание,
  искушение, страсть.
  עגב, הנאה, עגבה = הנאה, ללוסא, נחת -
  ласка, похоть, флирт.
  נהנה מאוד, רוה נחת = שבאלה מן נחת - очень
  доволен, полон удовольствия.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  התעלס באהבים, רוה דודים = שבאלה מן עשקא -
  наслаждённый любовью,
  утомлённый любовью.
  חזור-אהבה, עגיבה = עשקא - любовь,
  флирт, ухаживание.
  אהב = אבלה, עשקלה - любить.
   При словообразовании
   ар. ל+אבלה - "любить": образуется слав.
   слово "любить", "любовь".
   Сравнить слав. искус, искушать,
   искушение.
  
  ияра: ар. отсутствие.
  העדרות, הסר, נטול, עדור = זיעא, כסירא, ע'יירא -
  недостающий, отсутствие, отсутствующий
  -------------------------------------------
  Месяц Ийяр
  Зиять отверстие
  
  йзиен: ар. одеяние, облачённый.
  נעטף = ע'זיאן - одеяние, облачённый,
  укутанный, укутывать.
   Чередование [Д-З].
  
  йсире: ар. испражнение.
  טחר: הקשה לעשות צרכים = עסרה -
  испражнение, трудности
  испражнения, тужиться.
  -------------------------------------------
  Насрать
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  йцая: ар. бунт, восстание,
  предательство.
  בגידה = עציא - предательство.
  התקוממות, מרד, מרי = עציא - бунт,
  восстание.
  
  
  йяна: ар. поддержка.
  אימוץ וזירוז, עדוד = חויא, מהג'וג'ה עינא -
  ободрение, поддержка, поощрение.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"