| 
 | 
| 
 | ||
| 
А.Макаревич | 
Andreo Makareviĉ - Di.V.Vronskij | 
| Скажи, мой друг, зачем мы так беспечны | Amiko, diru, kial ne koncernas Амико, диру, киаль нэ концэрнас Друг, скажи, почему не касается | 
| В потоке дней и суматохе дел, | Nin grava cel'. Tumulto regas nin. Нин грава цель. Тумульто рэгас нин. Нас важная цель. Суета правит нами. | 
| Не помним мы, что век не будет вечным | Forgesis ni - l' viv' tera ne eternas, Форгэсис ни - ль вив тэра нэ этэрнас Забыли мы - жизнь земная не вечна, | 
| И всем путям положен свой предел. | Kaj ajnan padon baras ĝia fin'. Кай айнан падон барас дьжиа фин. И любую тропу преграждает её конец. | 
| Не верим в чудеса, и это было б странным - | Ne temas pri mirakl', kaj strangus en ĉi mondo Нэ тэмас при миракль, кай странгус эн чи мондо Не идёт речь о чуде, и был бы странным в этом мире | 
| Всю жизнь летать, всю жизнь летать, | Tut-viva flug', tut-viva flug' Тут-вива флюг, тут-вива флюг Всей жизни полёт, всей жизни полёт | 
| Однажды воспарив. | Pro unu nura tir'. Про уну нура тир. Из-за одного единственного рывка. | 
| И все-таки всегда прощаемся нежданно, | Kaj tamen trafas nin abruptaj malrenkontoj Кай тамэн трафас нин абруптай мальрэнконтой И всё же настигают нас отрывистые расставания, | 
| О самом главном не договорив. | Lasantaj la plej-gravon sen fin-dir'. Ласантай ля плей-гравон сэн фин-дир. Оставляющие самое главное без окончательного высказывания. | 
| Мы не сбавляем шаг и не считаем дней, | Sen tempokalkulad' rapidas ni tra l' mondo. Сэн тэмпокалькуляд рапидас ни тра ль мондо Без счёта времени торопимся мы сквозь мир, | 
| И в бурях передряг становимся сильней, | Pro ĉiu plaga bat' fortiĝas nia rondo, Про чиу плага бат фортидьжас ниа рондо, Из-за каждого злой напасти удара становится сильнее наш круг (друзей), | 
| Но слышишь, бьют часы | Sed jen horloĝ-sonor' Сэд йэн (гх)орлодьж-сонор Но вот часов звон | 
| В тот самый миг, когда наверняка | En la momento, kiam certe ni Эн ля момэнто, киам цэртэ ни В тот момент, когда конечно мы | 
| Никто не ждет последнего звонка. | Ne pensas pri la lasta fin-lini'. Нэ пэнсас при ла ласта фин-лини. Не думаем о последнем финише. | 
| Но нет конца пути, и так светла дорога, | Sed ne finiĝas L' Voj', kaj malobskuras movoj: Сэд нэ финидьжас ЛЬ Вой, кай мальобскурас мовой Но не кончается Путь, и неомрачены движения. | 
| Где день родится вновь, и будут песни петь. | Aŭroros retagiĝ', kaj kantos birda ĥor'. А(у)ророс рэтагидьж, кай кантос бирда (хь)ор. Явит утреннюю зарю возвращение дня, и будет петь птичий хор, | 
| И тот, кто шел за мной - пусть поспешит немного, | Kaj mia postsekvont' hastigu sian provon Кай миа постсэквонт (гх)астигу сиан провон И мой будущий последователь пусть поторопит свою попытку | 
| Успев все то, чего мне не успеть... | Atingi pli ol mi en la decida hor'! Атинги пли оль ми эн ля дэцида (гх)ор! Достичь более, чем я, в этот решающий час! | 
| 
 |