1. *Амал Раф (amalraf@mail.ru) 2016/11/25 20:27
[ответить]
"Что же известно о времени написания обеих песен? Относительно 'Herbei zum Kampf...' существует единое мнение (во всяком случае, иных я не встречал), что она впервые прозвучала примерно в 1926 году. Что же касается популярного марша 'Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...', официального марша еще ВВС РККА и, кажется, гимна Московского авиационного института, марша, который в течение десятилетий звучал на бесчисленных парадах, линейках и маевках, марша, текст которого можно было найти повсюду и слова которого знал каждый, марша, который опять же десятилетиями активно использовался советским пропагандистским аппаратом, - что же касается вот такого марша, то о времени его создания известно слишком уж много, и это уже равносильно полной неизвестности. Например, в упомянутом выше советском песеннике издания 1977 года черным по белому написано: 1931 год." http://www.vilavi.ru/pes/aviamarsh/avi1.shtml
2. Александр2016/11/25 20:57
[ответить]
>Товарищ Хайт просто спер мелодию у немцев, переработал ее весьма недурно и выдал за собственную
Знаете, я как проучившийся аж целых два года в детской музыкальной школе по классу фортепиано могу считаться кхм-м, в некотором роде специалистом :)) и потому вполне ответственно заявляю: "Прослушал оба марша - различия в мелодиях имеют непринципиальный характер!". То есть "переработка" куда больше похожа не на "недурную", а скорее на чисто символическую, типа перелицовки...
3. *Амал Раф (amalraf@mail.ru) 2016/11/25 21:32
[ответить]
>>2.Александр
>>Товарищ Хайт просто спер мелодию у немцев, переработал ее весьма недурно и выдал за собственную
>Знаете, я как проучившийся аж целых два года в детской музыкальной школе по классу фортепиано могу считаться кхм-м, в некотором роде специалистом :)) и потому вполне ответственно заявляю: "Прослушал оба марша - различия в мелодиях имеют непринципиальный характер!". То есть "переработка" куда больше похожа не на "недурную", а скорее на чисто символическую, типа перелицовки...
Будь различия принципиальные - речь бы шла о совершенно разных, пусть и в чем-то похожих, произведениях. Хайт пригладил, причесал мелодию, слегка (так будет правильно?) доработал мелодию...
С остальным вы согласны?
4. Александр2016/11/30 23:35
[ответить]
>>3.Амал Раф
>>>2.Александр
>>>Товарищ Хайт просто спер мелодию у немцев, переработал ее весьма недурно и выдал за собственную
>
>Будь различия принципиальные - речь бы шла о совершенно разных, пусть и в чем-то похожих, произведениях. Хайт пригладил, причесал мелодию, слегка (так будет правильно?) доработал мелодию...
С оценкой "слегка" я вполне согласен! :) Насчет же "весьма недурно" склонен возразить... Немецкий вариант, в соответствии с тамошними политическими вкусами, так сказать, "брутально-ритмичен" - моя мать при звуках бушевской "das Einheitsfrontlied", песни Единого Фронта, морщилась и говорила: "Словно собаки во дворе лают!". Хайт попытался придать музыке более мелодический характер, пусть даже "маршевого" оттенка. Не стану отрицать - отчасти это у композитора получилось, насколько было возможно при том характере мелодии, однако "весьма отчасти", особых отличий лично я не заметил.
>С остальным вы согласны?
Скажу так - из-за недостатка и противоречивости информации по "Маршу авиаторов" (это сделано намеренно или по причине типично русского бардака в документации? ;) ) разобраться уже невозможно - но ОЧЕНЬ похоже на правду! Революционные творцы довоенных времен шакалили музыку откуда только возможно - "Смело мы в бой пойдем" написана на мелодию одной ура-патриотической песни времен Первой Мировой, причем даже насчет текста не особо утрудились: "Смело мы в бой пойдем/За Русь святую/И как один прольем/Кровь молодую" Пионерская "Взвейтесь кострами" тоже, мягко говоря, не оригинальна... А вот вам пример совсем уж сногсшибательный https://www.youtube.com/watch?v=DOz9h0CKe4w&list=RDDOz9h0CKe4w#t=24 - официально это марш "Дни нашей жизни" 1910 года, неофициально же... послушайте, ничего не напоминает?! :)))
5. Амал Раф (amalraf@mail.ru) 2016/12/02 18:19
[ответить]
>>4.Александр
А вот вам пример совсем уж сногсшибательный https://www.youtube.com/watch?v=DOz9h0CKe4w&list=RDDOz9h0CKe4w#t=24 - официально это марш "Дни нашей жизни" 1910 года, неофициально же... послушайте, ничего не напоминает?! :)))
Ну, конечно:
"Надюша, вспомни вечер
И радость первой встречи!
Она, она,
волнует без вина!"
6. Godrik2016/12/25 04:31
[ответить]
Скажем честно, в широких массах понятие авторского права не находило понимания ни тогда, ни сейчас.
Поправить хорошую песню под себя грехом нигде не было, кроме как на эстраде. http://youtu.be/IfuQX-CaQg8
Какую революционную песню напоминает?
7. Красильников Олег Юрьевич (ok.inseca@yandex.ru) 2016/12/25 08:50
[ответить]
С автором можно было бы согласиться, если не один факт:
в Германии имели место ДВЕ пейсни на один и тот же мотив.
Одна, скорее всего более ранняя - буквальный перевод русского "авиамарша".
Wir sind geboren, Taten zu vollbringen,
zu überwinden Raum und Weltenall,
auf Adlersflügeln uns emporzuschwingen
beim Herzschlag sausender Motoren Schall.
Drum höher und höher und höher
Wir steigen trotz Haß und Hohn.
Ein jeder Propeller singt surrend:
Wir schützen die Sowjetunion.
Даже не знающий немецкого увидит и "мы рождены" в начале, и "совьет унион" в конце. Видимо, пелась исключительно в видах солидарности с СССР, ибо к германским проблемам никак не касалась: ну зачем полулегальным красным оппозиционерам авиация ?
А вот мелодия, Вы правы, неплохая. Не смотря на то что жидЪ написал. А фошшыстские штурмовики тогда с "красными фронтовиками" общались регулярно - на каждой демонстрации морды друг другу били. Видимо, услышали у коммунистов красивую пейсню, и написали свой вариант. А что мелодию слегка исковеркали, так академиков музыки среди штурмовиков не водилось. Как услышали, так и запели:
Herbei zum Kampf, ihr Knechte der Maschinen,
nun Front gemacht der Sklavenkolonie.
Hört ihr denn nicht die Stimme des Gewissens,
den Sturm, der euch es in die Ohren schrie?
Und höher und höher und höher
wir steigen trotz Haß und Verbot.
Und jeder S.A.-Mann ruft mutig: Heil Hitler!
Wir stürzen den Judischen Thron!
Что характерно, песенка уже как раз про немецкие реалии.
Но появилась она не ранее 1927 года.
Таким образом, Ваш тезис о первичности немецкого варианта не принимается. Сорри...
8. Амал Раф (amalraf@mail.ru) 2016/12/25 16:17
[ответить]
То, что Хайт еврей (как и Герман), к делу не относится. По крайней мере, напрямую.
А вот вранье о 1920 г. , как дате появления "Авиамарша", на размышления наводит. И то, что в 1921 году Ю.Хайт переезжает в Москву, а в 1923-м становится членом организации по охране авторских прав композиторов - не менее примечательно.
И еще: вы, Олег Юрьевич, привели вариант с немецким переводом текста "Авиамарша" Германа, но он известен по записи, аж, 1930 года, что намного позже появления варианта СА (1926 г.)
Я же думаю, что существовал еще один вариант - ротфронтовский, предшествовавший как гитлеровскому, так и хайтовскому шлягерам, со словами, скоро потерявшими свою актуальность. Вот с него-то, гипотетического, практически одновременно, и могли быть слизаны оба варианта.
Хотя... навели на мысль: а что, если немецкий вариант 1930 года и был предшественником германовского текста? Т.е. не Германа перевели, а сам Герман перевел красных дойчей? Это объясняло бы указание на 1931 год в советском песеннике 1977 года. Как и столь позднее признание "Авиамарша" (1933 г.) маршем советских ВВС.
Кстати, а почему все время идут ссылки на киевское издательство? Хайт с 1921 года - "коренной" москвич! А где издания нот "Авиамарша" в той же Москве и позже 1925 года? Их ведь должна была набраться, до самого официального признания "Авиамарша" визитной карточкой советских ВВС, туева хуча!
9. Красильников Олег Юрьевич (ok.inseca@yandex.ru) 2016/12/25 16:43
[ответить]
>>8.Амал Раф
>А вот вранье о 1920 г. , как дате появления "Авиамарша", на размышления наводит.
Вы по ссылке сходили ? Там народ (кстати, тоже евреи) не поленились нашли ранние издания Марша в РСФСР. Самое раннее точно датированное - 1923 год. Про 1920 - только более поздние утвержения, типа "Песня 1920-го года" в сборнике 1933 г. издания.
Собственно, в 3-м куплете, где про ультиматум, точная датировка: Ультиматум Керзона - 8 мая 1923 года. В ответ на него в частности создается авиаэскадрилья "Наш ответ" и выпускается спичечная коробка с кукишем. И песню как минимум подправили (а может и с нуля написали) тогда же. Вполне возможно что какой-то набросок существовал и до того, его и имеют в виду под вариантом 1920 года.
> И то, что в 1921 году Ю.Хайт переезжает в Москву, а в 1923-м становится членом организации по охране авторских прав композиторов -
не менее примечательно.
Вариантов куча: от удачной песни до удачной женитьбы... :-)
>И еще: вы, Олег Юрьевич, привели вариант с немецким переводом текста "Авиамарша" Германа, но он известен по записи, аж, 1930 года, что намного позже появления варианта СА (1926 г.)
Итак, имеем: русский вариант - около 23 года, вариант СА - 26..27 год, перевод русского на немецкий - по записи 1930. При том что музыка у всех одна.
Будь всё очевидно, никто бы сейчас и не спорил. Но ясности нет. Понятно только что русский вариант не мог родиться из варианта СА.
>Я же думаю, что существовал еще один вариант - ротфронтовский, предшествовавший как гитлеровскому, так и хайтовскому шлягерам, со словами, скоро потерявшими свою актуальность. Вот с него-то, практически одновременно, и были слизаны оба варианта.
Тогда почему ротфронтовский, а не, скажем, опереточный ? Ротфронтовского варианта начала 20-х никто не видел. Можно с не меньшей вероятностью предположить, что Хайт слизал музыку не с него, а с любой другой песенки... Либо сам написал, так как "изначального" варианта Вы пока не представили.
>
>Хотя... навели на мысль: а что, если немецкий вариант 1930 года и был предшественником германовского текста? Т.е. не Германа перевели, а сам Герман перевел красных дойчей?
Чисто субъектвно. Не мог текст Авиамарша быть переводом с немецкого. Там НАШИ реалии, а не германские. А вот музыка могла взяться где угодно, это я с Вами согласен.
> Это объясняло бы указание на 1931 год в советском песеннике 1977 года. Как и столь позднее признание "Авиамарша" (1933 г.) маршем советских ВВС.
Дык то что было до 31 года вообще не имело права называться ВВС... А как более-менее укрепились, и стал вопрос об официальном марше.
>Кстати, а почему все время идут ссылки на киевское издательство? Хайт с 1921 года - "коренной" москвич! А где издания нот "Авиамарша" в той же Москве и позже 1925 года?
Киев - потому что старые связи. Кто такой этот хайт в Москве ? Да никто. И печатать его никто не рвался. Ну а "где издания нот..." - Вы уверены что много книжек 25 года выпуска вообще до нас дошло ? Хоть что-то нарыли - уже хорошо.
> Их ведь должно было набраться, до самого официального признания "Авиамарша" визитной карточкой советских ВВС, туева хуча!
У меня лично только одна книжка 20-х годов. И та - справочник агитатора, издававшийся миллионными тиражами. А Вы требуете нотное издание, которые никогда не выпускались большим тиражом. За ненадобностью.
10. *Амал Раф (amalraf@mail.ru) 2017/07/10 19:48
[ответить]
>>9.Красильников Олег Юрьевич
>
>Вы по ссылке сходили ? Там народ (кстати, тоже евреи) не поленились нашли ранние издания Марша в РСФСР.
Прочел целиком, спасибо вам. Вот, только, датировка произведена по названию Крещатика, а не по году выпуска сборника. Даты, почему-то, не имеется.
Единственное, что приведено - это обложка сборника с датой - 1925 год. Это сильный аргумент, но, почему издание киевское? Хайт к тому времени уже четыре года, как москвич. У него там (в Киеве) связи? Вполне допускаю. Но тогда, что мешало тому же Хайту со связями заказать у своих хороших знакомых несколько сборников с измененной датой издания?
Это ведь было бы его козырем - да, немцы на тот же мотив славят своего дерганного Гитлера, а у меня, зато, вот какая бумажка с датой, аж, от 1925 года! Извольте полюбопытствовать!
Хайт еще в 1923 году начинает "охранять права композиторов", но собственный приоритет он, почему-то, не охранил! Зато получил доступ к различного рода музыкальным произведениям...
Так вот: интересно бы найти советские песенники сборники с нотами и текстом "Авиамарша" за 1926, 1927, 1928 и т.д. годы. И не киевского издания, где у Хайта была "своя рука", а московских или еще каких... Тогда, конечно, дело бы закрылось в пользу Юлия Абрамовича однозначно...
А пока... Ждем-с!
Что же до ультиматума Керзона, то Герман вполне мог написать некие стихи на злобу дня как раз после оного, а потом использовать эти строки позднее - при создании (или переводе) текста "Авиамарша". Немецкая компартия в то время, как известно, не была самостоятельной организацией - она представляла из себя филиал Коминтерна, рапологавшегося в Москве. Так что...