Цодикова Ада (перевод: А.Цодикова) : другие произведения.

Комментарии: Спасибо, не надо!
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Цодикова Ада (перевод: А.Цодикова) (adatsodikov@hotmail.com)
  • Размещен: 07/04/2003, изменен: 17/02/2009. 4k. Статистика.
  • Сборник рассказов: Юмор, Переводы, Сказки
  • Аннотация:
    Дочке Ореховой Алисы, Машеньке, моей первой читательнице-ребёнку, в день её рождения, я дарю эти рассказы-страшилки с улыбкой и добрыми пожеланиями! (продолжение переводных страшилок)
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Юмор (последние)
    17:53 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (13/12)
    16:00 Borneo "Колышкин" (4/1)
    09:28 Чваков Д. "Легенда о философском камне" (5/4)
    09:15 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (263/8)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    17:45 "Технические вопросы "Самиздата"" (194/57)
    17:45 "Форум: все за 12 часов" (380/101)
    16:35 "Диалоги о Творчестве" (213/7)
    16:35 "Форум: Трибуна люду" (853/24)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    17:53 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (13/12)
    17:52 Баламут П. "Какие события предотвратить " (815/1)
    17:50 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (104/8)
    17:45 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (194/57)
    17:34 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (610/39)
    17:32 Шершень-Можин В. "У нас одно Солнце!" (367/1)
    17:32 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (691/3)
    17:27 Rakot "Укуренный мир. Том 1" (23/1)
    17:22 Велигжанин А.В. "Гомер. Одиссея. Песня одиннадцатая" (29/1)
    17:20 Ледовский В.А. "Сборник рассказов" (1)
    17:17 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (799/3)
    17:13 Юрьев О. "Когда будет 3-я или 4-я мировая " (3/2)
    17:08 Мананникова И. "Про кошек и собак" (16/2)
    17:06 Русова М. "Информация о владельце раздела" (12/4)
    17:06 Могила М.В. "Попытаться поймать за хвост " (8/1)
    17:02 Буревой А. "Чего бы почитать?" (861/3)
    17:01 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (188/19)
    17:01 Безбашенный "Запорожье - 1" (984/27)
    17:00 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (3/2)
    17:00 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (209/4)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    30. Цодикова Ада (adatsodikov@hotmail.com) 2003/08/31 00:58 [ответить]
      > > 29.Оболенская С. В.
      >Самая лучшая страшилка, конечно, про Череп.
      
      Да, она юморная :)
       >Про Смерть и юношу -это, по-моему, один из многочисленных вариантов известной сказки или, вернее, притчи. Кажется, перевод хороший. Я думаю, что юмор труднее всего в этом смысле.
      
      Вы совершенно правы, юмор труднее всего перевести. Мы уже 14 лет живём в Америке. Неплохо разговариваем (а куда денешься!:)), и получше понимаем. Но юмор - страшное дело. Первые годы совсем ничего в нём не понимали. А здесь очень приняты различные разговорные комеди-шоу. Вот, казалось бы, всё понятно, до тех пор, пока не произносится одно самое главное слово, и весь зал умирает со смеху, а у нас вытянутые лица: опять соль ускользнула... То же самое, когда пытаемся рассказать американцам наши анекдоты. Они, ну совершенно не понимают нашего юмора. Спрашивают: а где надо смеяться? :)
      Поэтому я очень рада, что Вы уловили в моём переводе смешинку. :)
      
      
      >Знаете, я однажды написала статью о том, как учительница (в 19 веке, на Украине)читала вслух крестьянам пьесы Островского. Она была поражена тем, что, понимая отлично содержание, слушатели совершенно не воспринимали юмор драматурга. Ей казалось, что вот тут они должны засмеяться, а они степенно кивали головами. Такова была разница восприятия образованного человека и неграмотного крестьянина, говорящих на одном языке. А что уж о переводах говорить!
      
      А она читала на русском украинским слушателям? Может, они из-за этого не поняли юмора?
      А Вы замечали, как насмехаются над интеллигентным человеком простонародье? Не только в России. Здесь я тоже наблюдала: если малообразованный человек что-либо не понимает, он сразу начинает смеяться. И так становится неуютно... как-будто глупость какую ляпнула.
      >Простите за такое отступление. А вообще читаю с удовольствием.
      >С.
      Я очень рада, что Вам нравится.
      А вот сылочка на Лужицу. Мне даже неудобно, столько о ней говорю, а дать сылку не сообразила.
      http://zhurnal.lib.ru/comment/c/codikowa_a_m/codikowa106
      
    29. Оболенская С. В. (obolenskaya@nm.ru) 2003/08/31 00:35 [ответить]
      Самая лучшая страшилка, конечно, про Череп. Про Смерть и юношу -это, по-моему, один из многочисленных вариантов известной сказки или, вернее, притчи. Кажется, перевод хороший. Я думаю, что юмор труднее всего в этом смысле. Знаете, я однажды написала статью о том, как учительница (в 19 веке, на Украине)читала вслух крестьянам пьесы Островского. Она была поражена тем, что, понимая отлично содержание, слушатели совершенно не воспринимали юмор драматурга. Ей казалось, что вот тут они должны засмеяться, а они степенно кивали головами. Такова была разница восприятия образованного человека и неграмотного крестьянина, говорящих на одном языке. А что уж о переводах говорить!
      Простите за такое отступление. А вообще читаю с удовольствием.
      С.
    28. Цодикова Ада (adatsodikov@hotmail.com) 2003/08/21 09:07 [ответить]
      > > 27.Дмитрий Линчевский
      >
      > Ада, у меня тоже с коммами была невидимка позавчера, кажется СИ подглючивает
      >
      
      а сегодня уже нормально?
      
    27. Дмитрий Линчевский (vita-s@omskmail.ru) 2003/08/21 09:05 [ответить]
      
       Ада, у меня тоже с коммами была невидимка позавчера, кажется СИ подглючивает
      
    26. Цодикова Ада (adatsodikov@hotmail.com) 2003/08/21 08:51 [ответить]
      > > 25.Андрей Косоруков
      >> > 24.Цодикова Ада
      >>> > 23.Андрей Косоруков
      >>>>Ада! Вот и у себя наблюдаю чудеса с комментариями. В "Обсуждаем", время 02.38, он значится, а у себя я его НЕ ВИЖУ!
      >>>
      >>>Жалуйтесь модератору. Похоже, что-то сбоит на всем сайте.
      >>Но почему тогда уничтожаются коммы только Анатолия Андреевича?
      >>
      >>
      >
      >Нет, совсем не так. Уже жаловались и другие.
      Чудеса да и только!
      Как дела, Андрей?
      
      
    25. Андрей Косоруков (kozolupov@hotmail.com) 2003/08/21 08:47 [ответить]
      > > 24.Цодикова Ада
      >> > 23.Андрей Косоруков
      >>> > 22.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >>>Ада! Вот и у себя наблюдаю чудеса с комментариями. В "Обсуждаем", время 02.38, он значится, а у себя я его НЕ ВИЖУ!
      >>
      >>Жалуйтесь модератору. Похоже, что-то сбоит на всем сайте.
      >Но почему тогда уничтожаются коммы только Анатолия Андреевича?
      >
      >
      
      Нет, совсем не так. Уже жаловались и другие.
    24. Цодикова Ада (adatsodikov@hotmail.com) 2003/08/21 08:46 [ответить]
      > > 23.Андрей Косоруков
      >> > 22.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >>Ада! Вот и у себя наблюдаю чудеса с комментариями. В "Обсуждаем", время 02.38, он значится, а у себя я его НЕ ВИЖУ!
      >
      >Жалуйтесь модератору. Похоже, что-то сбоит на всем сайте.
      Но почему тогда уничтожаются коммы только Анатолия Андреевича?
      
      
    23. Андрей Косоруков (kozolupov@hotmail.com) 2003/08/21 08:44 [ответить]
      > > 22.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >Ада! Вот и у себя наблюдаю чудеса с комментариями. В "Обсуждаем", время 02.38, он значится, а у себя я его НЕ ВИЖУ!
      
      Жалуйтесь модератору. Похоже, что-то сбоит на всем сайте.
    22. *Корнейчук Анатолий Андреевич (kornean@km.ru) 2003/08/21 08:36 [ответить]
      Ада! Вот и у себя наблюдаю чудеса с комментариями. В "Обсуждаем", время 02.38, он значится, а у себя я его НЕ ВИЖУ!
    21. *Цодикова Ада (adatsodikov@hotmail.com) 2003/08/01 01:26 [ответить]
      > > 22.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >> > 21.Цодикова Ада
      >>> > 20.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >>>Нет, эти страшилки - не очень...
      >>
      >Может быть, в подобных случаях нужен не перевод, а пересказ. Нагнетание ужаса: "Неведомая, непреодолимая сила его остановила. Водитель обернулся и увидел, как черные, пустые глазницы Черепа светлеют и наливаются кровью. Лязгнули челюсти. Череп приблизился вплотную к лицу водителя, дохнул могильным холодом и прохрипел: "Простите, я механик. Не могу ли быть вам полезен?"
      
      Очень хорошо у Вас получилось. Может, и вправду, так надо переводить... Я не знаю. Никогда до этого переводами не занималась.
      
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"