Лук Ольга Александровна : другие произведения.

Комментарии: The Bells Of St.Petersburg (перевод)
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Лук Ольга Александровна (lukovka@web.de)
  • Размещен: 18/04/2002, изменен: 21/08/2004. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • Аннотация:
    Thomas Moore
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    18:38 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (1)
    18:36 Borneo "Колышкин" (9/6)
    18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    18:33 Егорыч "Ник Максима" (21/20)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    18:40 "Технические вопросы "Самиздата"" (196/49)
    18:39 "Форум: все за 12 часов" (373/101)
    18:10 "Форум: Трибуна люду" (855/26)
    16:35 "Диалоги о Творчестве" (213/7)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    18:40 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (196/49)
    18:38 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (1)
    18:36 Borneo "Колышкин" (9/6)
    18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    18:33 Егорыч "Ник Максима" (21/20)
    18:32 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (17/16)
    18:31 Баковец М. "Культиватор Сан" (3/2)
    18:30 Калинин А.А. "Босяцкая" (32/1)
    18:30 Поэтико "Поэтический Клуб Сп-24" (28/1)
    18:27 Эндо К. "Тайная канцелярия" (8/1)
    18:26 Ролько Т. "Гносеология наизнанку" (305/1)
    18:23 Балаев П. "Расстрельные тройки кровавых " (125/7)
    18:10 Первый В. "Библиотека первого встречного" (219/1)
    18:10 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (190/20)
    18:07 Демидов В.Н. "Сделай и живи спокойно 5(черновик)!" (12/2)
    18:07 Михеев М.А. "Корсары Николая Первого" (197/1)
    18:00 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (611/40)
    17:59 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (590/8)
    17:50 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (104/8)
    17:32 Шершень-Можин В. "У нас одно Солнце!" (367/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    13. Лук Оля (lukovka@web.de) 2004/03/08 23:26 [ответить]
      Спасибо! Только это ж перевод только...
    12. *Москалёва Тамара Петровна (tamarauthor@yandex.ru) 2004/03/08 18:53 [ответить]
      - И грустно и хорошо... Понравилось. Спасибо! С весной Вас, Оля, с женским днём! Здоровья, любви. С уважением - Тамара
    11. Лук Оля (lukovka@web.de) 2003/08/19 14:16 [ответить]
      > > 10.Владимир Бродский
      >
      >Мне тоже понравилось. Для 87-го года, я считаю, так это вообще шедевр.
      >))
      >
      
      Спасибо! Вы необъективны и мне это нравится.
    10. Владимир Бродский (brods@bezeqint.net) 2003/08/19 11:05 [ответить]
      
      Мне тоже понравилось. Для 87-го года, я считаю, так это вообще шедевр.
      ))
      
      
    9. Корнейчук Анатолий Андреевич (kornean@km.ru) 2003/08/19 08:45 [ответить]
      > > 8.Лук Оля
      >> > 7.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >>Оля! Во-первых, спасибо за оригинал, у меня его не было. Во-вторых, перевод, по-моему, очень хорош и имеет право на существование наряду с всенародно любимым переводом Ивана Козлова.
      >
      >Отлично! Тогда пусть существует!
      >
      >>Если не читать, а петь, то запятая после "уста" пропадает, и стих обретает несколько иной смысл. Не к тому, чтобы править литературный памятник, а так, для сравнения, я бы предложил такой вариант последнего куплета:
      >
      >Да я тоже с этими устами намучилась. Получалось, что либо глагол повторяется, либо вот так на другую строчку вылезаешь... Тогда ( уж полжизни назад) я решила, что петь мой перевод никто не будет, соответственно лучше пожертвовать слуховым совершенством перед зрительным. Давайте так: если буду петь - использую Ваш вариант, а если буду давать читать - тогда старый. Хорошо? Спасибо большое за предложение по улучшению!
      >
      >Оля
      >
      >>
      >>И будет колокол звучать,
      >>А мне уста скует печать...
      >>Звучать поэтам молодым,
      >>В холмах ему поющим гимн.

      >
      >
      Да, пусть будет так.
      
    8. *Лук Оля (lukovka@web.de) 2003/08/19 01:03 [ответить]
      > > 7.Корнейчук Анатолий Андреевич
      >Оля! Во-первых, спасибо за оригинал, у меня его не было. Во-вторых, перевод, по-моему, очень хорош и имеет право на существование наряду с всенародно любимым переводом Ивана Козлова.
      
      Отлично! Тогда пусть существует!
      
      >Если не читать, а петь, то запятая после "уста" пропадает, и стих обретает несколько иной смысл. Не к тому, чтобы править литературный памятник, а так, для сравнения, я бы предложил такой вариант последнего куплета:
      
      Да я тоже с этими устами намучилась. Получалось, что либо глагол повторяется, либо вот так на другую строчку вылезаешь... Тогда ( уж полжизни назад) я решила, что петь мой перевод никто не будет, соответственно лучше пожертвовать слуховым совершенством перед зрительным. Давайте так: если буду петь - использую Ваш вариант, а если буду давать читать - тогда старый. Хорошо? Спасибо большое за предложение по улучшению!
      
      Оля
      
      >
      >И будет колокол звучать,
      >А мне уста скует печать...
      >Звучать поэтам молодым,
      >В холмах ему поющим гимн.

      
      
    7. *Корнейчук Анатолий Андреевич (kornean@km.ru) 2003/08/15 01:24 [ответить]
      Оля! Во-первых, спасибо за оригинал, у меня его не было. Во-вторых, перевод, по-моему, очень хорош и имеет право на существование наряду с всенародно любимым переводом Ивана Козлова.
      Если не читать, а петь, то запятая после "уста" пропадает, и стих обретает несколько иной смысл. Не к тому, чтобы править литературный памятник, а так, для сравнения, я бы предложил такой вариант последнего куплета:
      
      И будет колокол звучать,
      А мне уста скует печать...
      Звучать поэтам молодым,
      В холмах ему поющим гимн.

    6. Лук Оля (lukovka@web.de) 2003/05/24 00:23 [ответить]
      > > 5.Цодикова Ада
      >Оля! Как же у Вас здОрово получилось!! Просто удивительно здОрово! (простите мне удивление. Сама я никогда бы так не сумела, мне кажется... )
      >Ада
      
      Спасибо, Ада. Мне очень приятно. А Вы пробовали? Может, и у Вас получилось бы... Но вообще перевод - это нечто отдельное. Это не связано с умением писать стихи, вернее, это еще не все. Я только несколько раз пробовала себя в этом амплуа. Это очень нелегко. Лучше, чтобы нас переводили! :-))))))
      
      Оля
    5. Цодикова Ада (adatsodikov@hotmail.com) 2003/05/23 02:51 [ответить]
      Оля! Как же у Вас здОрово получилось!! Просто удивительно здОрово! (простите мне удивление. Сама я никогда бы так не сумела, мне кажется... )
      Ада
    4. Лук Оля (lukovka@web.de) 2003/05/16 23:10 [ответить]
      > > 3.Вольный Стрелок
      >А по-моему, этот вариант имеет полное право на существование!
      
      :-))
      
      Даже если бы права не имел, все равно он уже существует... Спасибо за поддержку, от Вас вдвойне приятно слышать.
      
      Оля
      
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"