3. *Микхайлов С. А. (kruvoller@gmail.com) 2012/01/10 12:39
[ответить]
Прошу прошения, что отвечаю только сейчас. Новогодние праздники в этот раз у меня порошли вдали от интернета.
>>1.Любовь Безбах
>"Проколы" по японской культуре наверняка имеются, тут и к бабушке ходить не надо. Если вы их увидели, я буду очень благодарна, если вы мне их укажете.
По поводу японской культуры я ничего особенного сказать не смогу, потому что знаю о ней только в общих чертах - в своё время интересовался иероглифической письменностью и немножко выучил японский язык в связи с этим.
>>2.Фирсов Алексей Сергеевич
>Но если честно-- от "советской действительности" блевать хотелось еще тогда когда она имелась.Вот про что я писать ни буду никогда!!!
Нынче действительность другая. И тоже далеко не идеальная.
То, что я болше ценю фантастику, в которой имеется связь с действительностью, больше чем чисто эскапистские произведения - мои личные предпочтения. А кому-то нравится ноборот - кунуться с головой в мир непрекращающегося волшебства.
>Мою книгу вы не прочитали дальше четвертой главы,так мне кажется.
Я полновесно читал ваш текст, попутно делая для себя пометки, главы до восьмой - а дальше, да, больше просматривал по диагонали, чем читал.
Тут ведь вот какое дело: важно ещё и качество текста, и умение сделать персонажей живыми, и придумать интересные сюжетные ходы - в произведении, как в человеке, всё должно быть прекрасно.
Вот, например, сейчас руки дошли до романа "Ампир V"; я в принципе истории про вампиров не люблю, но у Пелевина так написано, что читаешь и отдыхаешь: написано не просто качественно, но интересно - автор в правильные моменты подсовывает новую интригу, реплики персонажей чёткие и выверенные, ну и так далее.
Всегда надо стремиться к лучшему.
2. Фирсов Алексей Сергеевич (alexfirsoff@mail.ru) 2011/12/27 00:53
[ответить]
Спасибо за отзыв.
Но если честно-- от "советской действительности" блевать хотелось еще тогда когда она имелась.Вот про что я писать ни буду никогда!!!Серая тухлятина будней.Одни лозунги,за которыми пустота и серость.
Мою книгу вы не прочитали дальше четвертой главы,так мне кажется.
У меня же -фэнтези,а не фантасмагория кокаиновая как у Кэррола.Ну не помешан я на маленьких девочках,как этот англичанин!Мне нравятся зрелые женщины с женственными формами.:))))
1. *Любовь Безбах (Bakh1001@yandex.ru) 2011/12/25 05:42
[ответить]
Здравствуйте, Станислав! За отзыв спасибо. Я не владею японским и не японовед и писала не о японцах, а о том, что было на земле, по которой хожу. Самой серьезной трудностью для меня были именно японцы, на которых завязана история родной земли. Об особенностях транскрипции знаю, Имя Шима на самом деле надо перевести как "Сима", но в русском языке это женское имя, и кроме того, я описывала его наблюдения за ходом лосося симы, поэтому я поступила несколько вольно. Имя Сидзука я тоже перевела вольно, чтобы было благозвучнее.
Наказывать героев оказалось непросто, они поначалу не были наказаны, возмездия потребовали читатели.
Ваш отзыв заставил меня задуматься, как быть дальше с романом. Вы подбросили идею ну просто на вес золота! Спасибо и за оценку, она меня очень порадовала!
Вернулась. "Проколы" по японской культуре наверняка имеются, тут и к бабушке ходить не надо. Если вы их увидели, я буду очень благодарна, если вы мне их укажете.
С наступающими!