1. itroyanovsky (itroyanovsky@mail.ru) 2002/04/06 01:16
[ответить]
Господа! Ваше молчание меня огорчает. Ну, обругайте, хоть кто- нибудь..
2. Mavrina 2002/04/25 22:52
[ответить]
ЛАЛЛА РУК, устами Трояновского И.Д.- чудесная восточная сказка. Кажется слышна причудливая музыка и пряные запахи востока. Изумление и радость, при первом чтении этого произведения, заставляют почти не замечать стилистических огрехов. Большой труд и огромный успех. Желаю удачи и счастья.
3. Сергей Шестаков (Санталов) (santalow@mtu-net.ru) 2002/04/26 07:27
[ответить]
Добрый день, Игорь Дмитриевич!
Урывками, но всё же прочитал Ваш титанический труд. Уже говорил, но
ещё раз повторю: я в полном восторге! Сам я 35 лет прожил в
Казахстане, поэтому восточные мотивы для меня, сами понимаете...
Времени у меня очень мало, и ждёте Вы от меня, думаю, не только
дифирамбов, поэтому беру быка за рога и перехожу к тем совсем
незначительным погрешностям, которые я обнаружил при прочтении. Честно
говоря, мне даже неудобно их называть, ибо по сравнению с Вами я
просто nihil. Но, кажется, вряд ли ещё кто-то на сайте полностью
осилит столь гигантское по сегодняшним (да и вчерашним) меркам
творение, поэтому:
1. "Походные кибитки, и из них" - три "и" подряд.
2. "Жечужина Бухарского царя" - подобные очепятки больше называть не
буду. Их совсем немного, и Вы их сами обнаружите.
3. Ужом скользючим - "скользючим" (?) Дальше в основном буду указывать
просто цитату, в которой что-либо вызвало сомнение. Думаю, и без
комментариев поймёте.
4. Пестрели, Её скуку разгоняя
5. Не выразить их видом отвращенья
6. Высокое искусство сЕго барда
7. Но набегу, мЕльком, издалека
Глава 1.
II. ветер посевал
XII. сладкое её
LV. И свет любви не небесах проснётся
LXXXVIII. Меддины - две "д" (?)
CIII. Кто сонно дремлет, как святой Эдем.
CXII. Строки 1-3 - невнятно, строка 6 - ударение на "лишь". Может,
"святого жажду слова"?
CXXVI. вникуда (?)
CXLIII. "И слезы горем глаз её убитых", а также рифмы на "...нув"
CLXVI. Под Ченые
CLXXXIII. "Не славы для". По мне - так ничего! Но меня за это
почему-то ругают :-)
CCXXXII. "И голову в его ладонь склоня". Может быть: "И на его ладонь
главу склоня"?
Иблис, Иса. Перепроверил по очень солидному, просто фундаментальному
исследованию под названием "Мифы народов мира" (Энциклопедия в 2 томах
под ред. С.А Токарева, 1991). Если по Эблису ещё как-то можно принять
Ваш довод (хотя что меняется, если переправить на обычное Иблис?), то
в имени Иисуса Христа ну никак нельзя менять ударение. Не Пикассо
это...
Извините, если что не так! Очень понимаю Ваше состояние после 10 лет
напряжённейшей работы. Я только 2 года перевожу Шекспира, и то...
Удачи и новых свершений!
--
С ВЕЛИЧАЙШИМ УВАЖЕНИЕМ,
Сергей Шестаков (Санталов)
4. Савин В.А. (svemp@com2com.ru) 2002/04/26 10:15
[ответить]
Что скажу, читая Мура,
пробу мощного пера?
Это не макулатура,
Не подделка, не мурА,
Это, брат, Литература!
Трояновскому ура!
По первому прочтению - глыба! Если убрать орфографические ошибки и некоторые стилистические неточности, то вполне можно рекомендовать в Онтологию Поэзии. Много афористически выраженных мыслей. Очень четкая ритмическая организация стиха. Образная сторона вполне на высоком уровне, отвечает духу Востока с его ажурным, затейливым рисунком, с его богатством, роскошью, сладострастьем и жестокостью. Другое дело, что в наше время, когда само время - дефицит, мало найдется людей, которые до конца дочитают столь объемный труд. Но кто дочитает, не пожалеет затраченного времени. Как не пожалел автор, который потратил 10 лет своей жизни на столь объемный труд и потратил, как мне кажется, не зря.
С большим уважением, Валерий Савин (Savin)
5. svetlana2002/05/02 15:03
[ответить]
ochen horosho
6. itroyanovsky2002/05/09 14:23
[ответить]
>>5.svetlana
>ochen horosho
Спасибо Светлана.
Вы первый из незнакомых мне людей, кто дал отклик, и я рад, что он
положителен. Заглядывайте, скоро помещу вторую главу.
С уважением.
ИГОРЬ.
7. Сечив Сергей Александрович (sergeyv4@hotmail.com) 2002/05/12 09:57
[ответить]
Очень понравилось!
Сохранен дух, верблюжий темп оригинала и загадочность "восточной сказки", которую так любили наши прадеды.
8. itroyanovsky2002/05/12 21:55
[ответить]
>>7.Сечив Сергей Александрович
>Очень понравилось!
>Сохранен дух, верблюжий темп оригинала и загадочность "восточной сказки", которую так любили наши прадеды.
Сергей, мне очень радостно, что находятся люди, которым не лень прочитать столь длинные произведения до конца, еще больше рад,
что Вам понравилось. Кроме того, если у Вас имеются какие-либо критические замечания - выскажитесь пожалуйста, очень хотелось бы довести эту вещь "до ума". Вторую главу повешу на следующей неделе.
С уважением.
ИГОРЬ.
9. Муся (lioub99@mail.ru) 2003/09/23 18:33
[ответить]
Большие работы быстро не читаются.;))
Игорь, начала читать, до конца ещё очень далеко, но пока свежи первые впечатления - спешу поделиться.
Во-первых, приятно отметить присущий вам лёгкий, ясный слог, практически без задирок, полновесные, звучные слова. Очень хорошо передан восточный колорит.
Второе. Показалось, что повествовательные и стихотворные части либо были написаны вами в разное время, либо вы уделили им различное внимание, но части, написанные белым стихом, несколько уступают рифмованным главам в качестве исполнения: там встречаются стилистические помарки (имхо), проблемы с ударением.
Третье - знаки препинания ;))
Четвёртое (самое приятное). Стихотворные главы - просто чудо! Многие места просто шедевренные. Особенно понравились вот эти места:
Под Белым Знаменем объединяя,
В непримиримой ненависти, той,
Которую взрастил ( и сам не рад )
Под Черным Стягом мрачный халифат!
И женский взгляд лишь добавлял движенья
Толпе мужчин в военном облаченьи,
Нет ничего таинственней и выше,
Чем слепота, которой Вера дышит.
Он, гордый сын свободного народа,
Рабом стал там, где родилась Свобода,
Колена - в землю и в колена - лбы,
Все, как один, дыша священной пылью,
Пылинки средь бесчисленной толпы,
Как сей язык навязчив был и точен...
Подобен капле. Той, что камень точит.
В безумном упоении спеши
Сплясать в руинах собственной души!
Ой, слишком много пришлось бы перекопировать ;)))
В общем - очень нравится! Читаю дальше.
Спасибо, Игорь, за доставленное удовольствие.
С уважением. Люба.
10. ИГОРЬ (itroyanovsky@mail.ru) 2003/09/28 08:40
[ответить]
Люба, спасибо за комментарий.
Поздно его обнаружил. Страничка моя безнадёжно глючит - на тмтульном листе информация не обновляется, а администрация сайта моим мольбам не внемлет. Ну да Бог с ними.
То, что знаки препинания - мой бич, известно всем. Мы, майоры, вообще признаём только точки и воскл. знаки.
А вообще, если Вам будет не очень обременительно, хотел бы получить
от Вас подробную рецензию. Так уже сделали Савин и Шестаков. Это очень
помогло бы мне в этой большой работе.
Заранее благодарен.
ИГОРЬ.