could tell he was thinking that if he could gct the en-
gines turned over in the next few minutes, he'd have
just time enough to hotfoot it around the curve of the
harbor.
I took a deep breath and ran the rest of the way out
the length of the concrete pier. Subarov had moved up
to the pilot house and was busy opening the chokes,
making ready to cast off. As my feet trampled across
the duckboards, I felt the vibrations from below as the
Gaviola's generator began to whine and was answered
by a low-key rumble from the diesels.
I clambered up five metal rungs to the bridge, and
when I swung my leg over, I saw that Subarov was
turning away from the controls to grab for the ax he
had used to cut away the lines. I didn't pause to reflect
on the irony of it. I had just made it over the side and
scrambled to my feet when he came at me swinging.
I ducked and hurtled myself at him like a projectile
aimed square at his guts. We went down together, and
the momentum of his swing launched the ax in a
swooping arc over the console, to clatter noisily some-
where on the foredeck below. He was a pro, and he
knew the right tricks. His knees came up to break my
hold and threw me backward in a surge of power that
flattened me against the Fiberglas flooring.
Considering our respective positions at that point, it
wasn't surprising that we both got back on our feet at
the same moment, but I was quicker with the followup.
My fist shot out at his jaw, and he brought his elbow
around to block it, which was what I wanted. I drove
my knee up like a piston into his groin. As he folded, I
took a step backward, kicking out at him savacely with
one leg, slamming him against the side of the cockpit.
Before he had a chance to collapse, I dived for his feet,
grabbed him by the heels, and flipped him neatly over
the side onto the afterdeck five feet below.
I don't know what part he landed on, probably his
head. In any case, all the fight had gone out of him for
sure by the time I jumped down after him, grabbed
him by the armpits, dragged him across the deck, and
PLOT FOR THE FOURTH REICH
199
i heaved him overboard. Another second, and I was in
the water too.
****** Result for Image/Page 1 ******
199
(203 of 214)
+ 110%
PLOT FOR THE FOURTH REICH
199
heaved him overboard. Another second, and I was in
the water too.
Subarov was splashing. The shock must have
brought him around. I grabbed for his blond hair,
yanked, and held him under for a bit. After that, he
was as quiet as a nursing baby. Cradling the Russian
under my left arm just like a Red Cross lifeguard, I
started kicking with my legs trying to put some dis-
tance between us and the boat. Half-swimming, half-
floundering through the deep, brackish-tasting water, I
prayed the shore would be where I'd last left it.
My head was in the water when the first blast came.
I had just enough time to get it above the surface and
save my eardrums before the shock wave caught up,
lifting me on the crest of a miniature tsunami. Like on
the end of a whip. Next thing I knew I was plowing
through sharp rocks, lacerating my ribs. I remember
hearing the second bomb go off, the one I had rigged
on Steyer's boat, but it couldn't do any more damage
to me here in the shallows. I craned my neck at an im-
possible angle and saw both boats blazing like brands
of pitch, casting an orange glow on the black, ruffled
surface of the sea. The plonk-plonk from a hail of
falling debris seemed to be everywhere around me.
Using my knees and elbows for traction, I crawled
over the rocks, inching my way to land. I couldn't
make it all the way—a matter of six or eight feet,
maybe. I couldn't do it. I bumped into a protruding
rock slippery with algae and propped my head on that.
Gasping for breath, belching water out of my mouth,
only then remembering my unwilling passenger and
wondering whether he was still with me. I'm afraid I
hadn't been paying him all the attention I possibly
should have.
He was still with me. T still had an arm around him
and hadn't even known it. But whether he was alive or
dead, I couldn't tell. Well, as long as I had started with
the lifeguard routine, it looked as if I was going to
have to finish it with a little mouth-to-mouth and hope
for the best.
200
NICK CARTER: KLLMASTER
****** Result for Image/Page 1 ******
200
(204 of 214)
200
110%
NICK CARTER: KLLMASTER
Somewhere in my waterlogged ears, the sound of
voices registered vaguely, as from a great distance,
from over where the two boats were burning away like
Sodom and Gomorrah. My eyes focused, and I saw
that the landing craft had finally made it. The flicker-
ing light from the two boats gave it the appearance of a
beached whale, stranded helplessly on shore. Men were
pouring out across her drawbridge and scooting toward
the big house in twos and threes, dropping to the
ground every dozen yards or so, then advancing closer.
I groaned and closed my eyes again. This isn't real, I
thought. This is the Late Late Show, starring John
Wayne, A udie Murphy, and Nick Carter.
I didn't have the heart to tell them that there was no
one left to shoot back at them except maybe a couple
of CUbans on the other end of the islet, that the party
was over and everyone had gone home. Let them figure
it out for themselves if they could manage not to shoot
each other in the process.
The sound of heavy boots sloshing through the
water brought me back to my senses. The beam of a
masked flashlight stabbed straight in my eyes, lingering
for perhaps half a minute. Then it fell on the limp fig-
ure face down in the water at my side.
"You Carter? You okay?" The voice was pure
Texas panhandle and sounded cheerful.
I raised my head a little, squinting, and said, "Get
that goddamn light out of my eyes!"
"Yessir. Is this one the son of a bitch we're sup-
posed to bring home to Uncle?"
I managed to get up on one elbow. "You bastards,"
I said, spitting the water from my mouth. "You stupid
bastards. Why couldn't you have waited ... 2"
****** Result for Image/Page 1 ******
201
(205 of 214)
110%
CHAPTER FIFTEEN
Hawk finished flipping through the thick stack of typed
pages, then rapped the edge of the pile against his
desktop to straighten them before replacing the paper
clip and returning them to the folder.. He wrote his ini-
tials 'in a rubber-stamped square on the cover and
looked up at me.
"Well, Nick, was it really necessary to be all that
hard on our friends in the military? They did their best,
vou know. It appears that you've ruffed their feelings
somewhat."
"Yes, sir," r said. "Their feelings, sir."
Hawk picked up a half-smoked cigar from the nearly
filled ashtray and held it up to his eyes, rolling it be-
tween thumb and forefinger, giving it all his scrutiny. I
don't know why he always does that. Maybe once upon
a time someone gave him a loaded cigar. "You know,"
he said at last, "these things do happen. Unfortunately;
but they do. I remember during the war—no, skip that.
All I'm saying is that you shouldn't take it so person-
ally. It was a natural mistake. When the Pentagon
people routed orders to their Canal Zone operations
chief, that part about the timing somehow got lost.
There was just a hole there, but it didn't show. Their
man in Panama thought thcy wanted him to use his
own judgment. And he thought—logically enough—full
speed ahead as soon as they got your homing signal.
Anyway, there'll be a court of inquiry on it. The best
laid plans of mice and men go... go ."
"Aft a'glay, sir:"
"Thank you. Now knock it off, would you, please?
201
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ (финал)
[Стр. 198] Я видел, что он надеялся завести двигатели в ближайшие несколько минут и успеть проскочить за изгиб гавани.
Сделав глубокий вдох, я пробежал оставшееся расстояние по бетонному причалу. Субаров уже был в ходовой рубке, открывая заслонки и готовясь к отплытию. Когда я ступил на трап, я почувствовал вибрацию — генератор «Гавиоты» взвыл, и ему ответил низкий рокот дизелей.
Я вскарабкался по пяти металлическим ступеням на мостик. Перемахнув через ограждение, я увидел, что Субаров отвернулся от пульта управления, чтобы схватить топор, которым он рубил швартовы. Я не стал размышлять об иронии момента. Как только я оказался на палубе и вскочил на ноги, он бросился на меня, замахнувшись топором.
Я пригнулся и бросился на него, словно снаряд, меля точно в живот. Мы рухнули вместе, и инерция замаха отбросила топор в сторону — он с грохотом улетел куда-то на бак. Субаров был профи и знал все трюки. Он уперся коленями мне в грудь, чтобы разорвать захват, и с силой отбросил меня назад, приложив об обшивку из стеклопластика.
Учитывая наш опыт, неудивительно, что мы вскочили на ноги одновременно, но я был быстрее с продолжением. Мой кулак выстрелил ему в челюсть; он блокировал удар локтем, чего я и добивался. Я всадил колено ему в пах, словно поршень. Когда он согнулся, я отступил на шаг и яростно ударил его ногой, впечатав в борт кокпита. Прежде чем он успел упасть, я нырнул ему в ноги, схватил за пятки и ловко перебросил через борт на кормовую палубу, что была пятью футами ниже.
Не знаю, чем он приложился, скорее всего — головой. В любом случае, к тому моменту, когда я спрыгнул следом, схватил его под мышки и перевалил за борт в воду, в нем не осталось ни капли желания драться. Еще секунда — и я тоже был в воде.
[Стр. 199] Субаров барахтался. Видимо, шок от падения в воду привел его в чувство. Я схватил его за светлые волосы, дернул и подержал под водой немного. После этого он стал тихим, как младенец. Прижав русского левой рукой, как спасатель Красного Креста, я начал интенсивно работать ногами, пытаясь увеличить расстояние между нами и лодкой. Полуплывя, полубарахтаясь в глубокой, отдающей тиной воде, я молился, чтобы берег оказался там же, где я его оставил.
Моя голова была под водой, когда раздался первый взрыв. Я едва успел вынырнуть, чтобы спасти барабанные перепонки, как меня настигла ударная волна, подняв на гребне миниатюрного цунами. Меня тряхнуло, как кончик хлыста. Следующее, что я помню — я продирался сквозь острые камни, обдирая ребра. Я слышал, как сработала вторая бомба на катере Штайера, но здесь, на мелководье, она уже не могла причинить мне вреда. Извернувшись под немыслимым углом, я увидел, что оба судна пылают, словно факелы, отбрасывая оранжевый отблеск на черную рябь моря. Повсюду вокруг слышался всплеск падающих обломков.
Цепляясь коленями и локтями, я пополз по камням к суше. Я не смог преодолеть последние шесть или восемь футов. Силы кончились. Я ткнулся головой в выступающий камень, скользкий от водорослей, и замер. Тяжело дыша и отплевываясь водой, я только тогда вспомнил о своем невольном пассажире и подумал: со мной ли он еще? Боюсь, я уделял ему не так много внимания, как следовало бы.
Он был со мной. Я всё еще сжимал его рукой, сам того не осознавая. Жив он или мертв — я сказать не мог. Что ж, раз уж я начал играть в спасателя, похоже, придется заканчивать процедуру искусственным дыханием «рот в рот» и надеяться на лучшее.
[Стр. 200] Где-то в моих заложенных водой ушах смутно отозвались голоса — они доносились издалека, со стороны горящих лодок. Зрение сфокусировалось, и я увидел, что десантная баржа наконец-то причалила. В мерцающем свете пожара она казалась выброшенным на берег китом. Люди высыпали на берег по аппарели и разбегались к большому дому двойками и тройками, падая на землю каждые десять ярдов, а затем продвигаясь ближе.
Я застонал и снова закрыл глаза. «Это нереально», — подумал я. «Это "Ночной сеанс", в главных ролях Джон Уэйн, Оди Мерфи и Ник Картер».
У меня не было сил объяснять им, что стрелять в ответ уже некому, кроме разве что пары кубинцев на другом конце островка; что вечеринка окончена и все разошлись по домам. Пусть сами разбираются, если смогут не перестрелять друг друга в процессе.
Звук тяжелых сапог, шлепающих по воде, привел меня в чувство. Луч замаскированного фонаря ударил прямо в глаза, задержавшись секунд на тридцать. Затем он упал на безжизненную фигуру, лежащую лицом в воде рядом со мной.
— Вы Картер? Вы в порядке? — Голос был чистым техасским и звучал бодро.
Я немного приподнял голову, щурясь, и выдавил: — Убери этот чертов свет мне из глаз! — Слушаюсь, сэр. А этот сукин сын и есть тот, кого мы должны доставить Дяде?
Мне удалось приподняться на одном локте. — Ублюдки, — сказал я, выплевывая воду. — Тупые ублюдки. Почему вы не могли подождать?..
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
[Стр. 201] Хоук закончил пролистывать толстую стопку отпечатанных страниц, постучал краем папки по столу, чтобы выровнять листы, надел скрепку и вернул их в папку. Он поставил свои инициалы в штампе на обложке и поднял на меня взгляд.
— Ну что ж, Ник, так ли необходимо было столь сурово обходиться с нашими друзьями из министерства обороны? Они старались, знаешь ли. Похоже, ты изрядно задел их чувства. — Да, сэр, — ответил я. — Их чувства, сэр.
Хоук взял наполовину выкуренную сигару из почти полной пепельницы и поднес её к глазам, перекатывая между большим и указательным пальцами, тщательно изучая её. Не знаю, почему он всегда так делает. Может, когда-то давно кто-то подарил ему сигару с сюрпризом.
— Знаешь, — сказал он наконец, — такое случается. К сожалению, но случается. Я помню, во время войны... нет, пропустим это. Я лишь хочу сказать, что тебе не стоит принимать это так близко к сердцу. Это была естественная ошибка. Когда люди из Пентагона передавали приказ начальнику операций в зоне Канала, часть о времени как-то потерялась. Там просто образовалась дыра, но её не заметили. Их человек в Панаме решил, что ему предоставили действовать по собственному усмотрению. И он решил — вполне логично — полный вперед, как только они получат твой сигнал. В любом случае, будет назначено служебное расследование. Лучшие планы людей и мышей всегда... всегда...
— Идут прахом, сэр (Aft a'glay).
— Благодарю тебя. А теперь, пожалуйста, прекращай это.