Шкловский Лев Переводчик
Глава Одиннадцатая (продолжение)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  154
  (158 of 214)
  + 110%
  There are a whole lot of ways. We could stuff it into a
  pillow or something and tie it around my waist and
  pretend I was pregnant. Something like that."
  My God, I thought, that one is older than the hills.
  Was this kid really serious? Any halfwit customs agent
  would be able to spot her with a single look. They'd
  probably lock her up for twenty years. Anyway, it was
  no business of mine what she did, personally or profes-
  sionally, so I didn't bother to point that out to her. I
  just said with polite interest, "And then what hap-
  pened?"
  "Well, we had a six-week return ticket and two
  weeks left over, so we decided to go take a look at
  Riohacha. It's the oldest city in the country, you know,
  and it hasn't changed a bit since colonial times."
  Her face sagged a little. "It was pretty enough. A
  little grubby. That wasn't the thing, though. While we
  were bumming around there, we met up with this girl
  from Venezuela, this art student from one of these
  really wealthy families. Rob said she was an interesting
  person. We did some hanging out together. Interesting
  boobs, he meant, if you ask me. Tell me. do all men
  think that boobs are so important? Are they really so
  significant?"
  I had to smile at her choice of words. "Depends on
  what you mean by significant. Ask Hugh Hefner, not
  me. I'd have to iudge each case individually before I
  could tell vou whether they were significant."
  She looked cowed by my answer. Glumly, she said,
  "Yeah, I guess that was kind of a stupid question. You
  get the idea. I suddenly found mvself ditched. The last
  time I spoke to Rob he said he was going back to
  Caracas with this girl. Staying a while in the family
  mansion. But he gave me all the spare money he could,
  and I've got the ticket for the flight home, but I can't
  use it for another nine days."
  take it the absconding boyfriend took all the'
  cocaine along with him?"
  "All of it. How'd vou guess? He's welcome to it. I
  just want to get out of this crazy country. Forever."
  PLOT FOR THE FOURTH RETCH
  155
  Someday she'd realize what a favor this character
  had done for her by skipping out with the dope. On
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  155
  (159 of 214)
  + 110%
  PLOT FOR THE FOURTH REICH
  155
  Someday she'd realize what a favor this character
  had done for her by skipping out with the dope. On
  grounds of simple stupidity, twenty years in a federal
  pen might be too lenient. In any big-money racket, it's
  always the smartypants amateurs who end up the big
  losers. People like Linda and her former friend make
  themselves so easy to nab that the government en-
  forcement boys look good while the real operators like
  Steyer move incredible quantities of dope through the
  screen as if it weren't even there.
  Yes, Steyer. For some reason the thought of him
  made me feel tired. I settled back against the plastic
  headrest, which stuck to the sweat on the back of my
  neck, and slowly closed my eyes. C' You were right,"
  1
  said to her. "It was a sad story. And now I'm sorry to
  be such lousy company, but I've got to try and catch
  up on a lot of sleep I've been missing lately. Excuse,
  my rudeness, but I'm beat, and this sweatbox on
  wheels is the only chance I'll have."
  "Don't worry," she chirped helpfully. "They've got
  an air-conditioning system on this bus, onlv they're not
  allowed to turn it on before twelve noon. No matter
  how hot it gets in the morning."
  "You're just saying that to torture me with false
  hope."
  "No I'm not. Wait iust a minute."
  My eyes snapped open. She got up and reached be-
  hind to the seat she'd left and grabbed the shoulder
  strap of one of those large, fancv handbags designed
  like a fisherman's bag, complete with a little net pouch
  under the flap for bringing home the day's catch. Out
  came a well-thumbed copy of a Hermann Hesse paper-
  back.
  "I wanted to get this first," she explained, kicking
  thc handbag under the seat in front of her. "Now then,
  if you want to use my shoulder for a pillow, go right
  ahead. I've got nothing else to do for the next six
  hours."
  "But we're not engaged yet," I said.
  156
  NICK CARTER: KTLMASTER
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  156
  (160 of 214)
  156
  + 110%
  NICK CARTER: KTLMASTER
  "Look, do you want this shoulder or don't you? This
  offer expires in ten seconds."
  "I'll take it. But why?"
  She took her time scanning my face again, up and
  down, taking in every battered, unshaved, and blood-
  shot detail. After a pause she said, "I dunno. You look
  like you need it, I guess."
  A couple of hours later I woke up. The cool stream
  Of air circulating in the coach was tickling the whiskers
  on my chin. Linda was asleep on my shoulder, the
  book lyin2 open in her lap. How that switch took place
  I never found out. I examined the landscape through
  the dark-tinted window and couldn't see any difference
  from where we had been hours before, I rubbed my
  eyes and decided my internal alarm clock was off a
  little. One vawn; then I was back asleep.
  I stayed that way until a smallish, smooth hand
  grabbed mv elbow and started shaking: "Hey," Linda
  whispered. "Wake up. This is it."
  I cut off a dream image of a dark-skinned girl on a
  granite mountain ledge—an image that deserved to be
  cut off—and mumbled thickly, "This is what?"
  "Santa Marta."
  We were pulled into a small garage lit with bare
  lichtbulbs in wire screens, along with four other buses
  of similar make. The crated chickens were being un-
  loaded first.
  "Where are you going now, if that's not being
  "l have something pretty urgent to take care of, and
  it's got to be done right away. After that
  I'm not
  exactly sure. What about you?"
  She was disappointed. "Okay, if you don't want to
  tell me, you don't want to tell me. You didn't exactly
  force me to spill all my hassles in your lap. Have you
  got enough bread on you to get a doctor to look at that
  leg? I could help you out if—
  "I'll manage it. But thanks anyway. Believe me, if
  didn't have to run off just now, I'd ask you to have
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  157
  (161 of 214)
  110%
  PLOT FOR THE FOURTH REICH
  157
  dinner with me. In return for the extremely comfort-
  able and appreciated shoulder."
  Linda giggled. "Oh, forget it. Some other time I
  might just turn up and claim my dinner. You never
  know. I have to get busy too. I'm going over and try
  hitching a ride on one of the private company planes
  the United Fruity people run between here and Bo-
  gotå. Sometimes they'll let you do that, if you look
  cute or helpless enough."
  "You shouldn't have any problem."
  "With what-—looking cute or looking helpless?
  Never mind, don't answer that. You can tell me some
  other time." She hitched the oversized bag on her
  shoulder and squeezed out into the narrow aisle, The
  chickens were unloaded now, and most of the people
  had gone. "Well, see you," she said, and moved away,
  staggering a little under the weight.
  "Good luck."
  The American consul in Santa Marta, Colombia,
  wasn't where he was supposed to be, in his offce in a
  three-story building in the new part of town. Instead, I
  got his secretary, a very efficient and no-nonsense
  middle-aged secretary tvpe who told me I'd have to
  make an appointment. Too efficient for her own good.
  I suppose I must have looked like a down-and-out
  bum to her, the kind that invariably turns up at Ameri-
  can legations all over the world expecting Uncle Sam
  to bail him out of his troubles and give him money.
  She told me I'd have to make an appointment and ex-
  pect to wait a few days.
  I pulled out my diplomatic passport—it's black on
  the cover, so you can tell it from the green or navy
  passports ordinary American citizens carry—and
  slammed it down angrily on her desk, nearly upsetting
  a crystal vase with a top-heavy local orchid in it. The
  passport had survived my personal fuel crisis up on the
  mountain. My job is anything but diplomatic most of
  the time, but Hawk insists that we carry one. The no-
  tation on page two says, simply, "The bearer is cur-
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  158
  (162 of 214)
  + 110%
  rently traveling in the service of the government of the
  United States."
  It shook her, but it didn't convince her. Maybe be-
  cause I was looking even less like my photo than usual.
  "Can't it wait?" she insisted.
  "No, it can't wait. Look, you either pick up this
  phone right now and get this Mr. Pendleton over here,
  or I pick it up and put a direct call through to the em-
  bassy in Bogotå. I'll get my business done that way
  and explain why it was necessary in my report."
  That did it. Mention the word report to a bureaucrat
  and sound like you mean it, and it's better than a
  loaded pistol for getting things done. Her finger was in
  the dial before I finished speaking.
  Ezra Pendleton was there in twenty minutes. In his
  private office, I coded separate cables to Hawk and to
  Frederick Dey and watched as he sent them on the
  telex to Bogotå.
  "Anything else I can do for you?" he asked.
  I flopped into a chair and let a long, wheezy breath
  find its way out from the bottom of my lungs. For thy
  first time, I felt it all catch up with me in a jumbled set
  quence of images and sensations—Carla, the mountain;
  Felipe, Porcell, the plane crash, the young girl on the
  bus Too much happening in such a short time, and
  little of it was of the sort that makes for pleasant
  memories.
  "Two things," I said slowly. "l need to find a good
  hospital. Nothing fancy, just a place where they know
  their business and can get me cleaned out and stitched
  back together."
  I'm not what you might call the delicate type, but
  I'm not Superman, either, and I know how much dam:
  age a .32- or .38-caliber bullet can do even in the non;
  vital parts. The last time I had looked under the make
  shift bandage—in the mestizo settlement, where I'd
  shelled out some more American dollars for a vial o
  antibiotic powder to sprinkle on the wound—the ski
  all around the wound had been glossy and taut, wit
  pink streaks of inflammation starting to creep up the
  PLOT FOR THE FOURTH REICH
  159
  inside of my leg. Ever since I woke up the first time in
  the bus, I'd been fighting back the feeling of dizziness
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  159
  (163 of 214)
  + 110%
  PLOT FOR THE FOURTH
  159
  inside of my leg. Ever since I woke up the first time in
  the bus, I'd been fighting back the feeling of dizziness
  and fever.
  Pendleton nodded. "There's a twenty-bed clinic in
  town. It's a good one, built with American aid. I can
  drive you there myself."
  "Good. Next, I want you to get in touch with one of
  the managers at the United Fruit Company. Somebody
  who's in charge here."
  "Which one?" he asked, frowning.
  "Anybody. Tell them the United States government
  would consider it a favor if they can provide a lift in
  one of their planes for this hippie-type girl of about
  twenty, American, who should be over there right
  about now, trying to scrounge up a free ride."
  I felt sorry for Pendleton. He was trying hard to
  make sense out of my sudden appearance in his orderly
  little corner of the world and my even stranger re-
  quests, but he wasn't getting anywhere at it. Still, he
  knew how to follow orders.
  "I'll have my secretary give them a call," he said. I
  liked the way he tried to cover up his grumpiness.
  The clinic he mentioned turned out to have an
  American doctor in charge, an elderly gent with a
  white moustache that made him look like Hollywood's
  idea of a country doctor. He ordered his two orderlies
  and half dozen white-robed nuns around in appalling
  Spanish tainted with a strong Missouri accent. Chat-
  ting, as he cut away my pants leg and began picking at
  the heavy crust of scab underneath, he told me I could
  expect to stay in bed for a week while they pumped me
  with penicillin.
  I knew he was right, of course. The leg was bulging
  with pus, and the infection had reached the groin area.
  "Make it three days, or until further notice," I said
  sharply.
  He didn't say anything. The kindly expression on his
  face didn't waver one millimeter. He just reached
  calmly for the ether mask and clamped it gently but
  firmly over my face.
  160
  NICK CARTER: KTLLMASTER
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  160
  (164 of 214)
  160
  110%
  NICK CARTER: KTLLMASTER
  Two days later, I had counted the holes in the ce•
  ing above my bed and was rechecking my calculatio
  allowing five-percent margin for flyspecks, when the
  was a soft knock on the door. "Pase," I answered wea
  rily, expecting another nun with another needle. In
  stead, in came David Hawk with a black attaché casi
  under his arm.
  "What, no fruit, no flowers?" I greeted him.
  "Not for goldbrickers like you," he answered with
  deliberate growl in his voice.
  I parried that one with an exaggerated sigh. "Okay
  I get it. The Russians have stolen all the lavatory sea
  from the Pentagon while I'm tiptoeing through the tuli
  and wind up flat on my back in bed. What else
  new?"
  Hawk pulled up a cane chair by the side of my be'
  and started patting the pockets of his Palm Beach suit
  then stopped, remembering that you're not supposed ti
  smoke in hospitals. "It's hotter than hell in Washingto
  these days," he began noncommittally. "Muggy. YOI
  should have sent us a postcard." He reached into th
  case and pulled out one of those miniaturized tape-re
  corder things and tapped it with his finger. "Two tapeÉ
  half an hour plaving time on each one, so keep it Shoi
  and sweet. One for Frederick Dey and one for us to b
  transcribed for the records section. Spill it, son."
  I spilled it. Business always comes first with the 01
  man. The tape destined for the AXE files took up tb
  full thirty minutes; it was the uncensored, detailed vet
  Sion of what bad been going on. The other one, mea
  for the ears of the federal narcotics people, included
  rundown on all the names, facts, and figures I had gc
  from Carla, as well as a sketch of the heroin doubl
  cross arranged by Porcell that I had been caught in th
  middle of. When it was finished, and Hawk flicked tb
  gizmo onto rewind, I said, "What do you think, sir?"
  "What do I think? Precisely nothing. All thi
  business about narcotics isn't any of AXE's concer
  and never has been. What Fred Dey and the boys
  
  
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ (продолжение)
  
  — Способов куча. Мы могли бы набить кокаином подушку или что-то в этом роде, привязать к животу и притвориться, что я беременна. Ну, как-то так.
  
  «Боже мой, — подумал я, — этой уловке столько же лет, сколько этим горам». Эта девчонка серьезно? Любой полуграмотный таможенник раскусит её с одного взгляда. Её бы упрятали лет на двадцать. Впрочем, это не мое дело, ни лично, ни профессионально, так что я не стал её расстраивать. Просто спросил с вежливым интересом: — И что было дальше?
  
  — Ну, у нас были билеты «туда-обратно» на шесть недель, и две недели оставались в запасе. Мы решили заглянуть в Риоачу. Знаете, это старейший город в стране, он совсем не изменился с колониальных времен. Её лицо немного осунулось. — Город симпатичный. Грязноватый, правда. Но дело не в этом. Пока мы там околачивались, встретили девчонку из Венесуэлы, студентку-искусствоведа из какой-то очень богатой семьи. Роб сказал, что она «интересная личность». Мы тусовались вместе. Под «интересной личностью» он имел в виду её грудь, если хотите знать мое мнение. Скажите, все мужчины помешаны на сиськах? Это действительно так важно?
  
  Я невольно улыбнулся её выбору слов. — Смотря что вы подразумеваете под «важностью». Спросите Хью Хефнера, не меня. Мне нужно оценивать каждый случай индивидуально, прежде чем я смогу вынести вердикт.
  
  Мой ответ её явно не приободрил. Она хмуро продолжила: — Да, глупый вопрос. В общем, вы поняли. Я внезапно оказалась в пролете. Последний раз, когда я говорила с Робом, он сказал, что уезжает в Каракас с этой девчонкой. Поживет в их семейном особняке. Он отдал мне все наличные, какие смог, и у меня есть билет домой, но я не могу им воспользоваться еще девять дней.
  
  — Я так понимаю, сбежавший бойфренд прихватил с собой и весь кокаин? — Весь до последнего грамма. Как вы догадались? Ну и пусть подавится. Я просто хочу убраться из этой сумасшедшей страны. Навсегда.
  
  Когда-нибудь она поймет, какую услугу оказал ей этот тип, смывшись с дурью. Учитывая её наивность, двадцать лет в федеральной тюрьме за контрабанду были бы для неё слишком мягким приговором. В любом серьезном теневом бизнесе первыми проигрывают именно такие самоуверенные любители. Люди вроде Линды и её бывшего дружка — легкая добыча, на которой правоохранительные органы делают себе показатели, пока настоящие дельцы вроде Штайера прогоняют тонны товара сквозь границы так, будто их и нет.
  
  Да, Штайер. Почему-то одна мысль о нем заставила меня почувствовать усталость. Я откинулся на пластиковый подголовник, который прилип к моей вспотевшей шее, и медленно закрыл глаза. — Вы были правы, — сказал я ей. — Это печальная история. Извините, что я плохой собеседник, но мне нужно попытаться выспаться. Простите за грубость, но я выжат, а эта «духовка на колесах» — мой единственный шанс.
  
  — Не переживайте, — бодро чирикнула она. — В этом автобусе есть кондиционер, просто им запрещено включать его до полудня. Неважно, какая жара стоит с утра. — Вы говорите это только для того, чтобы мучить меня ложной надеждой. — Вовсе нет. Подождите минутку.
  
  Я приоткрыл глаза. Она встала, потянулась к сиденью, которое покинула, и вытащила из огромной сумки, похожей на рыбацкую, затрепанный экземпляр Германа Гессе в мягкой обложке. — Сначала достану книгу, — пояснила она, заталкивая сумку под сиденье впереди. — Ну вот, если хотите использовать мое плечо вместо подушки — валяйте. Ближайшие шесть часов мне всё равно делать нечего. — Но мы же еще даже не помолвлены, — съязвил я.
  
  — Послушайте, вам нужно плечо или нет? Предложение действительно еще десять секунд. — Беру. Но почему? Она снова внимательно изучила мое лицо: небритое, помятое, с налитыми кровью глазами. Помолчав, ответила: — Не знаю. Наверное, потому что вам это нужно.
  
  Пару часов спустя я проснулся. Прохладная струя воздуха щекотала мою щетину. Линда спала на моем плече, книга лежала раскрытой у неё на коленях. Как произошла эта рокировка, я так и не узнал. Я посмотрел в затемненное окно — пейзаж за ним ничем не отличался от того, что был часы назад. Потер глаза и решил, что мои внутренние часы немного сбились. Один раз зевнул — и снова провалился в сон.
  
  Я спал, пока маленькая мягкая рука не ухватила меня за локоть и не начала трясти. — Эй, — прошептала Линда. — Просыпайтесь. Мы приехали. Я отсек всплывший во сне образ смуглой девушки на гранитном уступе — образ, который заслуживал быть отсеченным — и густым голосом пробормотал: — Куда приехали? — В Санта-Марту.
  
  Мы въехали в небольшой гараж, освещенный голыми лампочками в проволочных сетках. Там стояли еще четыре таких же автобуса. Первым делом начали выгружать ящики с курами. — Куда вы теперь, если это не секрет? — У меня есть одно срочное дело, его нужно сделать немедленно. А после — не знаю. А вы?
  
  Она выглядела разочарованной. — Ладно, не хотите говорить — не надо. Вы же не заставляли меня вываливать все мои проблемы вам на колени. У вас хватит денег, чтобы показать ногу врачу? Я могла бы помочь, если... — Я справлюсь. Но всё равно спасибо. Поверьте, если бы мне не нужно было бежать, я бы пригласил вас на ужин. В качестве компенсации за ваше удобное плечо.
  
  Линда хихикнула: — Ой, забудьте. Может, когда-нибудь я заявлюсь и потребую свой ужин. Кто знает. Мне тоже пора за работу. Попробую поймать попутку на одном из частных самолетов компании «Юнайтед Фрут», которые летают отсюда в Боготу. Иногда они соглашаются подбросить, если выглядишь достаточно милой или беспомощной. — У вас с этим проблем не будет. — С чем — с тем, чтобы выглядеть милой или беспомощной? Впрочем, не отвечайте. Скажете в другой раз. — Она вскинула огромную сумку на плечо и протиснулась в узкий проход. Кур уже выгрузили, и большинство пассажиров разошлись. — Ну, счастливо, — сказала она и пошла прочь, немного пошатываясь под весом сумки. — Удачи.
  
  Американского консула в Санта-Марте, Колумбия, не оказалось на месте — в его офисе в трехэтажном здании в новой части города. Вместо него меня встретила его секретарша — деловитая женщина средних лет, которая заявила, что мне нужно записаться на прием. Слишком деловитая для собственного блага. Полагаю, в её глазах я выглядел как опустившийся бродяга из тех, что вечно ошиваются у американских посольств по всему миру, ожидая, что дядя Сэм вытащит их из беды и даст денег. Она сказала, что придется подождать несколько дней.
  
  Я вытащил свой дипломатический паспорт — у него черная обложка, чтобы отличать от зеленых или синих паспортов обычных граждан — и со злостью шлепнул его на её стол, едва не опрокинув хрустальную вазу с местной орхидеей. Паспорт пережил катастрофу в горах. Моя работа чаще всего далека от дипломатии, но Хоук настаивает, чтобы мы носили такие документы. На второй странице сказано просто: «Владелец находится на службе правительства Соединенных Штатов».
  
  Это её встряхнуло, но не убедило. Возможно, потому, что в жизни я сейчас был еще меньше похож на свое фото, чем обычно. — Это не может подождать? — настаивала она. — Нет, не может. Послушайте, либо вы прямо сейчас берете трубку и вызываете сюда мистера Пендлтона, либо я сам звоню напрямую в посольство в Боготу. Я решу свои дела там и объясню в рапорте, почему мне пришлось это сделать.
  
  Это сработало. Скажите бюрократу слово «рапорт» тоном, не терпящим возражений, и это подействует лучше, чем заряженный пистолет. Не успел я договорить, как её палец уже крутил диск телефона.
  
  Эзра Пендлтон прибыл через двадцать минут. В его кабинете я закодировал отдельные телеграммы для Хоука и для Фредерика Дэя и проследил, как он отправил их по телексу в Боготу. — Могу я сделать для вас что-нибудь еще? — спросил он.
  
  Я рухнул в кресло и шумно выдохнул. Впервые я почувствовал, как на меня навалилось всё сразу — Карла, горы, Фелипе, Порчелли, авиакатастрофа, девчонка в автобусе. Слишком много событий за такой короткий срок, и мало какие из них были приятными. — Две вещи, — медленно произнес я. — Мне нужна хорошая больница. Ничего пафосного, просто место, где знают свое дело, почистят меня и зашьют.
  
  Я не из неженок, но я и не Супермен. Я знаю, какой урон наносит пуля 32-го или 38-го калибра, даже если не задеты жизненно важные органы. Когда я последний раз заглядывал под повязку — еще в поселении метисов, где я купил за доллары флакон антибиотика в порошке — кожа вокруг раны была натянутой и блестящей, а по внутренней стороне ноги уже поползли розовые полосы воспаления. Еще в автобусе я начал бороться с головокружением и жаром.
  
  Пендлтон кивнул. — В городе есть клиника на двадцать коек. Хорошая, построена на американские гранты. Я сам вас туда отвезу. — Отлично. И второе: свяжитесь с кем-нибудь из руководства «Юнайтед Фрут». С кем-то главным. — С кем именно? — нахмурился он. — С кем угодно. Скажите, что правительство США будет признательно, если они подбросят на одном из своих самолетов одну хиппующую девчонку лет двадцати, американку. Она должна быть где-то у них прямо сейчас, пытается выклянчить бесплатный пролет.
  
  Мне было жаль Пендлтона. Он изо всех сил пытался уложить в голове мое внезапное появление в его тихом уголке мира и мои еще более странные просьбы. Но приказы он выполнять умел. — Моя секретарша позвонит им, — сказал он. Мне понравилось, как он пытался скрыть свое раздражение.
  
  В клинике, о которой он говорил, за главного оказался американский врач — пожилой джентльмен с белыми усами, вылитый «сельский доктор» из голливудских фильмов. Он отдавал распоряжения санитарам и монахиням в белых халатах на ужасном испанском с густым миссурийским акцентом. Пока он срезал мою штанину и осматривал корку на ране, он весело болтал, сообщив, что мне придется поваляться в постели недельку, пока меня накачивают пенициллином.
  
  Я знал, что он прав. Нога распухла, инфекция уже добралась до паха. — Максимум три дня, — резко оборвал я его. Он ничего не ответил. Доброе выражение его лица не изменилось ни на миллиметр. Он просто спокойно взял маску с эфиром и плотно, но бережно прижал её к моему лицу.
  
  Два дня спустя я лежал и в сотый раз пересчитывал дырочки в плитке на потолке, делая пятипроцентную скидку на мушиные пятна, когда в дверь тихо постучали. — Pase (Войдите), — устало ответил я, ожидая очередную монахиню со шприцем. Вместо неё вошел Дэвид Хоук с черным атташе-кейсом под мышкой.
  
  — Что, ни фруктов, ни цветов? — поприветствовал я его. — Не для таких симулянтов, как ты, — проворчал он своим фирменным басом. Я парировал притворным вздохом: — Ладно, я понял. Пока я тут «отдыхаю», русские украли все сиденья для унитазов из Пентагона. Что еще нового?
  
  Хоук придвинул плетеный стул к моей кровати, похлопал по карманам своего костюма из ткани «палм-бич», но вовремя вспомнил, что в больницах курить нельзя. — В Вашингтоне сейчас жарко как в аду, — начал он издалека. — Душно. Мог бы хоть открытку прислать. — Он достал из кейса миниатюрный диктофон. — Тут две кассеты по полчаса. Говори кратко и по существу. Одна для Фредерика Дэя, другая для нашего архива. Выкладывай, сынок.
  
  И я выложил. У старика дела всегда на первом месте. Запись для архива AXE заняла полные тридцать минут — это была подробная версия всего произошедшего без цензуры. Другая запись, для федералов из наркоконтроля, включала список имен, факты и цифры, которые я получил от Карлы, а также схему предательства Порчелли с фальшивым героином, в эпицентре которого я оказался. Когда я закончил и Хоук нажал на перемотку, я спросил: — Что думаете, сэр?
  
  — Что я думаю? Ровным счетом ничего. Вся эта возня с наркотиками — не дело AXE, и никогда им не была. А вот то, что узнают Фред Дэй и его ребята... [Конец страницы]
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"