Penguin поддерживает авторское право. Авторское право стимулирует творчество, поощряет разнообразие мнений, продвигает свободу слова и создает динамичную культуру. Благодарим Вас за покупку авторизованного издания этой книги и за соблюдение законов об авторском праве, не воспроизводя, не сканируя и не распространяя какую-либо ее часть в какой-либо форме без разрешения. Вы поддерживаете писателей и позволяете Penguin продолжать публиковать книги для каждого читателя.
Каталогизация публикационных данных Библиотеки Конгресса
Имена: Катсу, Алма, автор.
Название: Красная вдова : роман / Алма Катсу.
Описание: Нью—Йорк: Сыновья Г. П. Патнэма, [2021] | Краткое содержание: “Волнующий шпионский триллер о двух женщинах—агентах ЦРУ, которые переплетаются вокруг угрозы Российскому подразделению - угрозы, исходящей изнутри агентства” - Предоставлено издателем.
Идентификаторы: LCCN 2020049599 (печатный) | LCCN 2020049600 (электронная книга) | ISBN 9780525539414 (твердый переплет) | ISBN 9780525539438 (электронная книга)
Запись LC доступна по адресу https://lccn.loc.gov/2020049599
Запись электронной книги LC доступна по адресу https://lccn.loc.gov/2020049600
Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются продуктом воображения автора, либо используются вымышленно, и любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, предприятиями, ротами, событиями или локациями является полностью случайным.
Дизайн обложки: Тал Горецкий
Изображение на обложке: (женщина, фоторобот) Андре Шустер и Аурелия Фрей / plainpicture
pid_prh_5.6.1_c0_r0
Энтони Олкотту
Коллега и друг, по которому скучали все, кто знал его
Содержание
Обложка
Также Альма Катсу
Титульный лист
Авторские права
Посвящение
Глава Первая
Глава Вторая
Глава Третья
Глава Четвертая
Глава Пятая
Глава Шестая
Глава Седьмая
Глава Восьмая
Глава Девятая
Глава Десятая
Глава одиннадцатая
Глава двенадцатая
Глава тринадцатая
Глава четырнадцатая
Глава пятнадцатая
Глава шестнадцатая
Глава Семнадцатая
Глава восемнадцатая
Глава Девятнадцатая
Глава Двадцатая
Глава Двадцатьпервая
Глава Двадцать вторая
Глава Двадцатьтретья
Глава Двадцать четвертая
Глава Двадцать Пятая
Глава Двадцатьшестая
Глава двадцать седьмая
Глава двадцать восьмая
Глава двадцать девятая
Глава Тридцатая
Глава Тридцатьпервая
Глава тридцатьвторая
Глава тридцатьтретья
Глава Тридцать четвертая
Глава тридцатьПятая
Глава Тридцатьшестая
Глава тридцать Седьмая
Глава тридцать Восьмая
Глава Тридцать Девятая
Глава Сороковая
Глава Сорокпервая
Глава Сороквторая
Глава Сороктретья
Глава Сорок четвертая
Благодарность
Об авторе
ОДИН
НОЯБРЬ 2018
НЬЮ - ЙОРК
Tбортпроводник уверен, что джентльмену, сидевшему на 2-м месте, было плохо со здоровьем, когда он поднимался на борт.
Он был первым в самолете, возглавляя поток членов премиум-клуба. Она заметила, что у него уже возникли проблемы, он спотыкался в узком проходе, на лице виднелся пот. Он сунул ей в руки свою дорожную сумку, чтобы она убрала ее для него, и сразу же попросил выпить, чистую водку. Она привыкла к подобному обращению со стороны пассажиров бизнес-класса, особенно во время перелета из аэропорта Кеннеди в Национальный аэропорт Рейгана, где часто полно важных персон, сенаторов и бизнесменов. Он выглядит для нее как политик, худший из всех. Она знает, что с ним лучше не спорить.
Она также приносит ему стакан воды, хотя он об этом и не просил, на случай, если ему понадобится остыть или принять лекарство. Он не в лучшей форме — легкие триста фунтов, втиснутые в костюм как минимум на два размера меньше. Его лицо бледно, но из-под воротника выступает густой румянец.
Он ворчит про себя на протяжении всего процесса посадки, но в остальном спокоен. Его мобильный телефон зажат в одной руке, когда остальные пассажиры протискиваются мимо, его лицо повернуто к крошечному окошку, избегая любой возможности контакта. Он не обращает внимания на демонстрацию техники безопасности, но, с другой стороны, никто больше этого не делает, и стюардесса давно перестала обижаться.
Когда самолет выруливает на взлетно-посадочную полосу, она проверяет декларацию. Его зовут Яромир Попов, и он прибыл в аэропорт Кеннеди рейсом Аэрофлота из Хитроу. Значит, русский бизнесмен.
Не успел Airbus A330 подняться в ночное небо, как у русских начались проблемы. С откидного сиденья на камбузе стюардесса видит, что его лицо стало ярко-розовым и что ему трудно дышать. Может быть, он чем-то подавился? Он не нажал кнопку вызова, так что, возможно, это просто беспокойство из-за разнообразия. Взлеты - самое тяжелое для многих пассажиров. Она считает минуты до того, как загорятся знаки "Пристегнуть ремень безопасности".
Перелет в Вашингтон, округ Колумбия, будет быстрым. Поскольку самолет заполнен едва на треть, авиакомпания сократила количество бортпроводников. Сегодня вечером здесь только она и еще одна женщина, абсолютный минимум. Тем не менее, им есть о чем позаботиться, и она больше не думает о Попове, пока не приходит время принимать заказы на напитки. К тому времени ему стало хуже. Он трясется на своем сиденье и на грани конвульсий. Его глаза выпучены, а ярко-красное лицо блестит от пота.
Она рада, что в салоне темно, а самолет практически пуст. Она не хочет тревожить остальных пассажиров. Большинство все равно опустили головы, пытаясь хоть немного вздремнуть во время девяностоминутной поездки.
Она склоняется над ним, приближая свое лицо к его лицу, чтобы проверить, не пахнет ли алкоголем. - С вами все в порядке, сэр? Я могу что-нибудь для вас сделать?
Он открывает рот, но не произносит ни слова, только булькающий, сдавленный звук.
Что-то серьезно не так. Ее пульс немедленно учащается. Ей никогда не приходилось оказывать неотложную медицинскую помощь в самолете, и она лихорадочно пытается вспомнить, что она должна делать дальше. Ослабьте ему галстук? Проверьте его дыхательные пути на предмет закупорки? Подайте сигнал другой стюардессе, чтобы она подошла помочь ей?
В слюне, покрывающей его губы, образуются пузырьки, как у бешеной собаки. Она бросается на камбуз за еще одним пластиковым стаканом воды, который он жадно выпивает, но это никак не помогает ему говорить. Дрожь усиливается; это похоже на то, что он плывет на своей собственной волне турбулентности. В его глазах застыла подавленная паника — он знает, что что—то очень не так, - но упрямо продолжает пытаться заговорить, как будто он полон решимости передать ей сообщение.
В испуге она вскакивает на ноги и бросается к кабине пилотов. Она стучит в дверь и ждет щелчка открывающегося замка, прежде чем просунуть голову внутрь. Пилот и второй пилот смотрят на нее одновременно, без малейшего намека на любопытство относительно того, зачем ей нужно их видеть. Может быть, они думают, что она приносит кофе.
“У нас пассажир в тяжелом состоянии. В бизнес-классе”, - добавляет она, зная, что иногда это имеет значение.
На лице пилота появляется раздражение. - Насколько он плох?
“Я не знаю. Он кажется довольно плохим”.
Пилот поворачивается в кресле, чтобы посмотреть прямо на нее, как будто это ее вина. - Нам нужно возвращаться?
“ Мы почти над Трентоном, ” говорит второй пилот, глядя на приборы. “Даже если мы развернемся, нам придется целый час кружить в аэропорту Кеннеди, прежде чем мы сможем приземлиться. До Вашингтона осталось всего сорок минут, и мы можем запросить срочную посадку, а бригада медиков будет ждать у выхода на посадку.
По остекленевшему взгляду пилота она может сказать, что он принял решение. “Да, конечно, именно так мы и поступим. Вы, — он поворачивается к стюардессе, не потрудившись запомнить ее имя, — позаботьтесь о том, чтобы ему было как можно удобнее. Посмотрите, сможет ли он сообщить вам что—нибудь, что мы сможем заранее передать по радио в Вашингтон, - имя врача, какие лекарства он принимает, что угодно.
Она колеблется. - Не могли бы вы узнать, есть ли на борту врач?
Пилот и второй пилот обмениваются взглядами; это то, что они терпеть не могут. Это заставляет пассажиров нервничать. Спросите по внутренней связи, есть ли в самолете врач, и некоторые пассажиры немедленно предположат, что вспыхнула лихорадка Эбола, и начнут волноваться. Но пилот быстро кивает.
К тому времени, когда она возвращается, у Попова начинается полномасштабный припадок. К счастью, после объявления по внутренней связи стюардесса из экономического класса вышла вперед, чтобы помочь. У нее уверенность очень юной девушки, и, слава богу, она помнит, как ее обучали оказанию первой помощи в бытность спасателем в городском бассейне. Она привезла с собой автоматический дефибриллятор из самолета. Две женщины сгрудились над Поповым. Учитывая его габариты, о том, чтобы положить его на бок, не может быть и речи, даже на более просторном сиденье бизнес-класса. Служитель подкладывает ему под голову одну из маленьких тонких подушек и укрывает одеялом. Ему не холодно — его одежда насквозь промокла от пота, — но она делает это больше для уединения, чем для чего-либо другого.
Стюардесса замечает, что мужчина прокрался вперед из экономического класса, наблюдая за происходящим с пары мест сзади. Он не представился обслуживающему персоналу, так что, вероятно, он не врач. Он просто болезненно любопытен. Он средних лет, но выглядит сурово, как будто он бывший военный. На секунду она лелеет надежду, что он маршал авиации — на данный момент она воспользуется любой помощью, какую только сможет получить, — но знает, что они не отправили бы маршала авиации на этот рейс, тем более на ночной рейс.
В его глазах холодное любопытство. “Вы врач, сэр?” - спрашивает она.
Он ничего не говорит, только коротко качает головой.
- Тогда не могли бы вы вернуться на свое место, пожалуйста? - просит она с едва заметным намеком на раздражение. Люди могут быть необдуманно грубы; она усвоила это за десять лет работы. “Нам нужно дать ему подышать свежим воздухом”.
Бросив еще один взгляд на больного через плечо служащего, пассажир отступает по проходу.
Служащая снова обращает свое внимание на русского. Она похлопывает его по руке. “Мистер Попов, есть кто-нибудь, с кем мы можем связаться для вас? Кто-то ждет вас в Вашингтоне? ” Она жалеет, что не подумала об этом раньше, поскольку русский сейчас почти без сознания. Его глаза закатились, на лице застыла гримаса испуга и удивления. Он не реагирует на их вопросы. Его руки крепко сжаты в кулаки, руки и ноги напряжены и дрожат. Хуже всего то, что изо рта у него волнами идет пена, как у вышедшей из-под контроля стиральной машины, как в каком-нибудь телешоу. Она не может представить, что с ним не так; у нее были пассажиры с пищевым отравлением и один сердечный приступ, но он был легким. Она никогда не видела ничего подобного. Она почти парализована от страха.
Она смотрит на часы. Еще двадцать минут. “Держись, мы почти на месте”, - говорит она ему, хотя не думает, что он ее слышит.
И тут она видит записку. Обрывок салфетки. Она не может разобрать, что он написал. Это могло быть имя, но чернила впитались в пористые волокна салфетки. Если он пытался ей что-то сказать, она в растерянности.
Остальная часть поездки проходит как в тумане. Когда она видит, что он потерял сознание, она и ее коллега по экономике поступают так, как их учили. Один снимает одежду с верхней части туловища, в то время как другой готовит дефибриллятор. Она произносит безмолвную молитву благодарности за мышечную память о занятиях; это делает то, что они делают сейчас, менее нереальным. Это то, что она может сделать. Она прикрепляет прокладки к груди и боку мужчины, как указано, откидывается на пятки, пока аппарат проверяет его пульс. Сердцебиения не обнаружено. Это вызывает шок. Другая стюардесса начинает искусственное дыхание и нетерпеливо ждет своей очереди, пока аппарат отсчитывает две минуты, прежде чем снова начать проверку. Пара по очереди делает искусственное дыхание, два цикла, четыре цикла . ... Вскоре она становится мокрой от пота и дрожит от нервов , поскольку каждый раз аппарат говорит , что сердцебиение не обнаружено , и снова шокирует его . . .
К тому времени, когда первое колесо касается земли — прыжок и внезапное торможение, поскольку резина цепляется за второе касание, — она готова смириться с тем, что его больше нет. Если не мертв, то зашел так далеко, что это не имеет значения.
Они не смогут удержать других пассажиров в самолете, ожидая, пока медицинская бригада заберет тело, — они похожи на измученный жаждой скот, который чует воду на расстоянии, — и поэтому она делает все, что в ее силах. Другая стюардесса побежала по проходу перед самой посадкой, чтобы подготовить свою каюту, оставив ее наедине с русским. Она берет второе одеяло из корзины над головой и накрывает им Попова, чтобы прикрыть все его тело. Она встает на соседнее сиденье, чтобы не видеть, как выходят пассажиры, ее колени дрожат. Они быстро проходят мимо, отводя глаза, даже мистер Любопытство, который не может достаточно быстро выйти из самолета.
Только после ухода последнего пассажира бригада медиков спускается с мостика самолета на каталке. Бригаду оттесняют в сторону, когда врачи скорой помощи собираются вокруг тела. Стюардесса стоит на камбузе, вытягивая шею, чтобы посмотреть, что происходит, но язык тела врача скорой помощи ясен: пассажир ушел. В том, как они обращаются с телом, не может быть никаких сомнений: вытаскивают его из тесного пространства, как выброшенного на берег кита, а затем — привлекая на помощь члена бригады уборщиков — перетаскивают на каталку. Стюардесса бросает последний взгляд на лицо мертвеца, когда они пробираются мимо нее. Бедняга.
Затем она вспоминает о записке. Она оставила ее рядом с пассажиром, думая, что она может пригодиться в больнице. Но она пропала. Исчез.
Может быть, врачи скорой помощи забрали его с собой.
Что бы он ни пытался ей сказать, она никогда не узнает.
ДВОЕ
ТАЙСОНС-КОРНЕР, ВИРДЖИНИЯ
Tзвонит телефон, звон нот, который прорезает туман, вызванный Амбиеном, и вытаскивает Линдси Дункан из глубин сна, приближая, но не полностью, к сознанию. Пока она нащупывает сотовый телефон, ее рука натыкается на лампу, сбивая ее с тумбочки. В темноте все кажется загадкой. Она переехала две недели назад, но в квартире по-прежнему чувствуется, что это отель. Возможно, потому, что она была меблирована, безликая квартира для деловых путешественников.
На экране светятся большие белые цифры: 3:22. Трудно заставить себя проснуться, когда ты проспал всего пару часов. Или, может быть, это смена часовых поясов — у тебя все еще бывает смена часовых поясов после двух недель?
С другой стороны, она научилась ожидать звонков посреди ночи.
“ Это сержант Митчелл из SOC. ” В глубине души она помнит, что SOC расшифровывается как Security Operations Center, оперативный центр ЦРУ. - Я звоню по поводу Линдси Дункан.
“ Ты нашел ее. И разбудил ее.
“Извините, что звоню в такой час, но нам нужно, чтобы вы сократили свой отпуск и явились на работу сегодня”.
Линдси отодвигает постельное белье — простыни жесткие, одеяло тяжелое, ничего из этого не ее, все незнакомое. - Что?
Голос остается терпеливым. “Мне сказали, что в настоящее время вы находитесь в отпуске на дому и не должны были появляться на работе до”, — шуршит лист бумаги на заднем плане, — “двадцатого января, но возникла ситуация, и было запрошено ваше присутствие”.
Ситуация. Это могло быть только одно - причина, по которой ее отправили в административный отпуск. У нее пересохло в горле от лекарств. Стакан ледяной воды помог бы ей проснуться.
“Вам нужно будет явиться в номер . ...” Пока он произносит короткую цепочку цифр и букв, Линдси хватает присутствия духа дотянуться до дешевой ручки с блокнотом, лежащей рядом с телефоном, и записать это в темноте. Ее научили запоминать все на лету (номера телефонов, номерные знаки, адреса), но зачем рисковать из-за снотворного?
Пока она пишет, ее разум начинает проясняться. Это нехорошо. У них нет причин вызывать ее до тех пор, пока не будет принято решение, а такое быстрое решение, скорее всего, будет не в ее пользу. Она вернулась домой, надеясь на второй шанс, но, очевидно, этому не суждено сбыться. Мы рассмотрели факты вашего дела, и, боюсь, у нас нет другого выбора, кроме как аннулировать ваш допуск и уволить вас с работы в Центральном разведывательном управлении.
В миллионный раз она думает о том, что делала ради своей работы, о вещах, на которые, как она считала, не была способна, когда росла маленькой девочкой без отца в маленьком городке Пенсильвании. Агентство подобрало ее сразу после окончания колледжа и изменило ход ее жизни.
Она до сих пор помнит презентацию, которую проводила перед рекрутерами. Слайды, которые она подготовила на основе изучения психологии в колледже, карточки, которые она держала в своих влажных руках. Девяносто процентов всех людей будут постоянно лгать. В среднем человек говорит три лжи каждые десять минут. Я могу предсказать, когда кто-то лжет, с большей точностью, чем полиграф. Не то чтобы полиграф был очень точным, но она знала, что именно им пользовалось Агентство. Она думала, что они посмеются над ней, но рекрутеру понравилось ее исследование. Оказалось, что ЦРУ было очень заинтересовано в том, чтобы знать, когда кто-то им лжет.
Она думала, что проведет свои дни в лаборатории, но у Агентства были на нее другие планы.
Но теперь ее карьера закончена. Через десять лет после ее начала.
“Они хотели бы, чтобы вы явились к восьми утра, мэм, если вас это устроит”, - продолжает офицер службы безопасности. Она почти спрашивает, будет ли слушание, будет ли у нее шанс рассказать свою версию событий или она придет только для того, чтобы сдать свой значок.
Но затем сержант добавляет еще кое-что. Одна вещь, которая останавливает сердитый разговор в ее голове и благополучно возвращает ее на землю.
- О, и еще кое-что: ты будешь отчитываться перед Эриком Ньюманом.
—
Tтеперь пути назад ко сну не будет.
Линдси поднимает с пола лампу и выбирается из кровати. Она не может найти свой халат. Как будто злобный слуга собрал ее чемоданы, когда она покидала Ливан. Она жила на двух чемоданах, набитых сумасшедшим набором всякой всячины. Неподходящая обувь, ни одного приличного платья, неподходящие украшения. Она постоянно тянется за чем-то, чего там нет, за вещью, которая находится в коробке, плывущей в Соединенные Штаты на очень медленном судне. Поскольку именно она собирала вещи, ей некого винить, кроме себя.
Несмотря на то, что квартира полностью меблирована, вплоть до простыней и полотенец, кастрюль и сковородок, она не может мысленно приспособиться к этому пространству. Это все равно что пытаться кататься на велосипеде на высоких каблуках и в вечернем платье; кажется, что она постоянно натыкается на предметы (неловко поставленный кофейный столик, стену там, где должна быть дверь). Не в состоянии найти то, что ей нужно в любой данный момент, под рукой никогда ничего нет.
Она трет лицо. Ей следовало использовать последние пару недель для поиска жилья. У нее должен был быть двухмесячный отпуск на родину, срок ежегодного отпуска, который вы не можете использовать, пока находитесь за границей. Оставьте это накопившееся, пока вы заняты тем, что бесценны для национальной безопасности. Некоторые люди возвращаются с шестимесячным оплачиваемым отпуском. Линдси предложила отказаться от своего, если они позволят ей сразу вернуться к работе. Она не пыталась быть героиней; это отвлекло бы ее от проблем. Но они настояли, чтобы она потратила время.
Поверь мне, сказал врач OHESS во время обычного осмотра по ее возвращении. Ей никогда не нравилось иметь дело со Службой охраны труда, окружающей среды и техники безопасности, для вашего врача казалось навязчивым работать на вашего работодателя. Всем нужно снять стресс после зарубежного тура. Вам нужно привыкнуть к тому, что вы снова в Штатах. Она была уверена, что его проинструктировали сказать это. Им нужно было время, чтобы решить, что с ней делать.
Линдси бродит по квартире в просторной футболке, которую надевает на ночь, по пути включая свет. Из-за снотворного она отказывается от еще одной рюмки. Что-нибудь горячее? Травяной чай, какао? Но в заведении почти ничего нет, только пакетики молотого кофе на одну чашку, которые ежедневно приносит домработница, потому что она избегает ходить в продуктовый магазин. Ей действительно стоит пройтись по магазинам.
Она с трудом может поверить в свою удачу. Ее не уволили; она поняла это, как только услышала имя Эрика Ньюмана. Он был ее первым начальником в ЦРУ. С тех пор их пути пересекались бесчисленное количество раз, чего и следовало ожидать, поскольку они преследуют одну и ту же цель. Несколько лет назад его назначили начальником российского подразделения, и это была влиятельная должность. Что бы ни случилось, причина звонка как-то связана с Россией. Но у ЦРУ много сотрудников из России, у многих из них на счету больше лет, чем у нее. Немного странно, что он назвал ее по имени. Она задается вопросом, что он мог знать о ее пребывании в Ливане — и о ее возвращении.
Она садится на диван, поджимая под себя замерзшие босые ноги. Она пытается вспомнить, как рассталась с Эриком, когда видела его в последний раз. Она всегда считала его хорошим парнем, боссом, который хотел поступать правильно для своих людей, но были недовольные. Разве не всегда были недовольные по поводу босса? Покажите мне хоть одного менеджера, которого любят все.
Эрик Ньюман назвал ее по имени.
Она находит пульт и включает телевизор, быстро переключаясь на Си-эн-эн. Все новости повторяют предыдущие, и нет ни малейшего намека на то, что могло стоять за просьбой Эрика. Споры по поводу финансовых реформ в Конгрессе, очередной раунд мирных переговоров на Ближнем Востоке и предстоящая встреча владельцев бейсбольных команд во Флориде. Реальность такова, что, что бы ни стояло за призывом SOC, это не попало в новости. Это что-то плохое, о чем остальной мир пока не знает.
Но через четыре часа она узнает.
ТРИ
ЛЭНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ
CIA не изменилась за те пять лет, что Линдси не было.
На следующее утро здание штаб-квартиры не пытается очаровать, только произвести впечатление. Белые стены, похожие на ледниковое поле. Широкие полы из терраццо. Главный коридор был увешан картинами бывших директоров, написанными маслом, их серьезные лица (знающие, осуждающие) смотрели сверху вниз на проходящие мимо потоки сотрудников. Хотя временами здесь было душно, Линдси также находит что-то обнадеживающее в одинаковости, обещание, что, несмотря на непрекращающиеся кризисы, когда на работе приходится сталкиваться с одной невыполнимой задачей за другой, это место выстоит, потому что так должно быть.
Как только она переступает порог российского подразделения, она видит, что и здесь мало что изменилось: сказочное королевство впало в спячку в тот момент, когда она покинула его, ожидая ее возвращения. Те же тусклые цвета, устаревшая мебель. Те же пылящиеся папки с примерами из практики и учебными материалами, в которые никто не заглядывал с тех пор, как их впервые поставили на полки. И оформление витрины, напоминающее посетителям, где вы находитесь: на столе администратора выстроились в ряд матрешки, русские матрешки. Флаг советской эпохи, знававший лучшие времена, висит на стене, приветствуя посетителей, когда они входят в хранилище. Добро пожаловать в Империю зла. Оставьте всякую надежду, вы, кто входит сюда.
Ожидая, пока офис-менеджер приведет Эрика Ньюмана, она оглядывает ряды кабинок. В этот час комната заполнена лишь наполовину, но большинство голов остаются склоненными над компьютерами. Лишь немногие поворачиваются в ее сторону, и она никого из них не узнает. Старые работники, люди, которые могли бы знать ее, забились по углам, с глаз долой.
Эрик Ньюман выходит из своего кабинета с протянутой правой рукой. Он пожимает ее руку, как политик, которому нужен ее голос. Он тоже не сильно изменился с тех пор, как она видела его в последний раз. В Лэнгли любят парней вроде Эрика, высоких, худощавых и достаточно симпатичных. Каждое утро занимается спортом в тренажерном зале в подвале Агентства, одевается хорошо, но не слишком дорого, заряжает окружающих, казалось бы, неиссякаемым запасом энергии. Он всегда спокоен, компетентен и держит себя под контролем.
“ Рад тебя видеть, Линдси. Спасибо, что пришла. Как— ” Он чуть не спрашивает о Ливане, но сдерживается. Было бы совершенно нормально спросить кого-то, кто только что вернулся, — если только этот человек не был отозван в ожидании оценки.
Линдси делает вид, что не замечает. Вместо этого он спрашивает: “Как давно ты вернулся?”
- Две недели.
“ У нас едва хватает времени распаковать вещи. Сожалею, что вынужден сократить ваш отпуск домой.
Он ведет ее по коридору в свой кабинет. Здесь лучше, чем она помнит. Они хорошо с ним обращаются. Большой по меркам штаб-квартиры, с достаточным пространством для дивана и кресла с одной стороны, стола для совещаний и шести вращающихся стульев - с другой. Группа из трех высоких окон выходит на деревья, пейзаж настолько идиллический и мирный, что напоминает кампус колледжа. Его стол стоит в глубине комнаты, обращенный наружу, как капитанский мостик. В отличие от многих менеджеров в Лэнгли, Эрик не украшает свой офис сувенирами, не увешивает “своей стеной” с наградами и благодарностями, делая все возможное, чтобы произвести на вас впечатление. Лаконичный и сосредоточенный офис Эрика показывает, что он сильнее этого.
Мысли Линдси возвращаются к тому моменту, когда они с Эриком впервые встретились. Тогда он был начальником филиала, на две ступеньки ниже по служебной лестнице, чем сейчас, и круг его ответственности был соразмерно меньше. Он был ее первым начальником в тайной службе, когда она закончила программу стажировки и завершила свое назначение в Директорат науки и технологий, опираясь на документ, над которым она работала в Пенсильванском университете, тот самый, который привлек все внимание и принес предложение о работе в первую очередь. Эрика интересовала ее работа в DST, даже работа, которую она написала, хотя на тот момент она уже много лет не училась в школе, и колледж казался ей другой жизнью. Несомненно, он имел какое-то отношение к решению отправить ее в Москву на ее первое зарубежное задание. Редко можно было сразу получить такое выгодное задание. “Не заставляй нас жалеть, что мы тебя послали”, - сказал он со смешком, поднимая тост за нее на прощальной вечеринке.
Затем она привлекла Яромира Попова в качестве важного актива, и ее будущее казалось обеспеченным, а все их доверие к ней подтвердилось.
Сейчас она находится в административном отпуске до вынесения судебного решения. Какая разница за пару лет.
Эрик садится в кресло с непринужденностью короля, восседающего на своем троне, но лицо у него озабоченное. “Я сразу перейду к делу: я вызвал вас, потому что у нас на руках кризис. За последние пару недель мы потеряли два наших актива в Москве. Они исчезли. Исчез”.
Когда двое из завербованных вами шпионов исчезают за такое короткое время, приходится предполагать худшее. Обнаружение российской внутренней службой безопасности, арест. Тюрьма или что похуже. Она не может вспомнить, чтобы это происходило с тех пор, как она работает в Агентстве. Конечно, активы перестали работать и вышли из игры, или вы перестали чего-либо от них ожидать. Но они никогда не теряли ни одного из них из-за врага, по крайней мере, в ее время.
“Это были два наших самых многообещающих агента”, - продолжает Эрик. “Первый - полковник сухопутных войск России Геннадий Нестеров. Он работал на нас несколько лет. Его только что назначили в новое подразделение, элитные кибервойска. Подразделение пополняло свои ряды хакерами. Они арестовывали парней, продающих вредоносное ПО в даркнете, ну, вы знаете, разнообразную преступную деятельность, и давали им возможность либо работать на правительство, либо сесть в тюрьму. Это был единственный способ для военных получить необходимые навыки ”. Линдси знакома с этой историей. Новобранцы российской армии были на самом дне, деревенские парни без всяких перспектив, большинство из них бросили школу. “Нестеров только что предупредил нас, что в его подразделение поступил звонок: должно произойти что-то важное. А потом он исчез.
- Ты думаешь, они вышли на него?
“Московская станция только начала разбираться в этом, когда произошло второе исчезновение. Ученый Анатолий Кулаков. Он часть очень маленькой, но очень важной программы. Управление тактических решений. Они ищут способы применения новых технологий в наземных боевых действиях. Большая часть того, что он передал нам, не сразу пригодилась. Материалы для разработок, фундаментальные исследования. Тем не менее, мы получаем представление о стратегическом направлении исследований там. Он исчез несколько дней назад.
Один в армии, другой в исследовательской. Два разных отдела. Вы можете потерять одного из-за обычной контрразведывательной проверки. Линдси знает, что есть причины, по которым актив может быть свернут. Это могло быть полностью самоубийством: возможно, он совершил ошибку, которая привела к его аресту. Его могли арестовать по причинам, не имеющим ничего общего со шпионажем — домашняя ссора, несостоявшийся судебный процесс. Это случилось. Но два актива из двух разных слоев общества? Шансы против этого астрономические. Нет, это из учебника: когда начинаются аресты, есть вероятность, что среди вас есть шпион. Предатель, передающий ваши секреты противнику.
В ЦРУ может быть шпион.
Эрик недовольно ерзает на стуле. “ Я хочу, чтобы ты занялся расследованием. Очевидно, я не могу обратиться ни к кому в Отделе. У вас есть опыт работы как на Московском вокзале, так и в российском подразделении. Вы знаете, как работают оба, и нам это понадобится. Я знал, что вы подходите для этой работы. Когда я услышал, что ты вернулся из-за границы, я не мог поверить своей удаче.
Линдси колеблется. Эрику будет неловко, если он назначит ее ответственной, а потом узнает, что против нее ведется расследование. Как бы ей ни хотелось получить такую возможность, она очень привязана к этой миссии, поскольку работала над целью в России почти всю свою карьеру. И это помогло бы восстановить ее репутацию. Но она обязана рассказать ему об этом Эрику. Хотя от мысли о том, чтобы рассказать о том, что она сделала, у нее сводит живот. Это все равно что признать, что он был неправ, доверяя ей все эти годы назад, вообще не веря в нее.
Ее ладони вспотели, и она вытирает их о штанины брюк. “Я ценю вотум доверия, Эрик, правда ценю. Но есть кое—что, что тебе следует знать в первую очередь...
Он отмахивается от нее. Он уже знает. Она может сказать это по тому, как он смотрит на нее, по намеку на разочарование, которое он изо всех сил пытается скрыть. “Если это о том, что произошло в Бейруте, ты не обязана мне рассказывать”.
Она не уверена, то ли ей непоправимо стыдно, то ли она благодарна за то, что ей не нужно ничего объяснять. “Ну, я не знаю подробностей”, - быстро уточняет он. “Служба безопасности довольно строга в отношении таких вещей. Когда я поднял твое имя до седьмого этажа, мне сказали, что тебя досрочно отправили домой из Ливана ”.
Ей хотелось бы уйти и избавить себя от этого позора, но чувство проходит. На ранней стадии этой работы ты понимаешь, что она потребует неприятной степени откровенности. Что ты должен признаваться в каждом своем проступке, в каждой неудаче совершенно незнакомым людям. От вас ожидают, что вы будете лгать своему супругу и своим детям при исполнении служебных обязанностей, но вы не можете лгать Агентству. Это ваш духовник, родитель и супруг(а).
Она пристально смотрит на него. Спокойно. - Ты хочешь, чтобы я рассказала тебе всю историю?
“ Тебе решать. Если тебе от этого станет лучше.
Кто знает, может, так и будет. Кроме службы безопасности, она ни с кем об этом не говорила. Покинув офис начальника резидентуры в Бейруте, она была настолько смущена, что хотела, чтобы земля разверзлась и поглотила ее. Ее стыд был раскален докрасна, как будто она была в огне. Что ей нужно, так это кто-нибудь с ведром воды. А вот и Эрик Ньюман, доброволец-пожарный. “Может быть, когда-нибудь. Скоро. Я пока не готов говорить об этом”.
Он, кажется, разочарован, но кивает.
“Если мне разрешат работать над этим, я могу только предположить, что они не считают меня угрозой безопасности”. Она опасна только для себя.
Эрик снова ерзает на своем месте. “Ну, у них были свои оговорки, но я сказал им, что есть смягчающие обстоятельства. Второго места не было. Это должен был быть ты. Потому что есть еще кое—что - то, о чем я тебе еще не сказал. Неуверенность исчезает, и внезапно он выглядит самым печальным человеком в мире. “Ты видела Пост этим утром?” Он наблюдает за выражением ее лица. “Мне жаль, что я должен тебе это сказать. Так что, очень сожалею”.
Хватит извиняться — скажи мне уже. У нее мурашки по коже. Сколько плохих новостей может вынести один человек?
Эрик делает глубокий вдох. - Яромир Попов мертв.
Ее сердце учащенно бьется. Ее первое преимущество. Невозможно. Этого не может быть.
Эрик продолжает, перекрывая ее потрясенное молчание. “Это случилось прошлой ночью. Он летел в округ Колумбия. Судя по всему, что мы смогли собрать, у него не было причин совершать эту поездку. Это появилось из ниоткуда. Государственный департамент не назначал ему встреч, никаких ‘официальных обязанностей’. Конечно, это мог быть какой-то другой бизнес или личная причина, но... ... ” Эрик умолкает; они оба знают, что это маловероятно. “ Ты в порядке? Это, должно быть, ужасный шок. Могу я принести тебе воды?”
Линдси может только моргать, глядя на него. Для остального мира Яромир Попов выглядел как дипломат среднего звена в российском министерстве иностранных дел, человек, который заполнял стол переговоров, болтал с приезжающими иностранными делегациями и присутствовал на бесконечных раундах дипломатических приемов.
Но за тихим фасадом и покладистым поведением он на самом деле был высокопоставленным офицером Российской службы внешней разведки. Человек, тридцать лет проработавший в российской разведке.
Человек, который был двойным агентом ЦРУ.
Линдси знает это, потому что Яромир Попов был ее первым триумфом в качестве оперативного сотрудника. Но в их отношениях было нечто большее. Она могла признаться некоторым людям — никому из ЦРУ, конечно, но людям, которые были действительно близки ей, — что Яромир Попов был ей как отец.
И она уже потеряла одного отца. Потеря двоих может оказаться непосильным испытанием.