Мегапакет Брэма Стокера защищен авторским правом (C) 2014 компании Wildside Press, LLC. Все права защищены. Обложка (C) Dzain / Fotolia.
* * * *
OceanofPDF.com
ЗАПИСКА ОТ ИЗДАТЕЛЯ
Я был не очень хорошо знаком с работами Брэма Стокера, за исключением “стандартного” прочтения для любителей ужасов —Дракула, конечно, и Логово Белого червя— поэтому я был совершенно не готов к тому, насколько разнообразны и интересны его работы на самом деле is. Сказки? Тайны? Юмор? В этом мегапакете есть все.
Я бы особенно хотел представить вашему вниманию “Старину Хоггена: тайна". Это чрезвычайно редкая история (я знаю только об одном переиздании, и это неудачная работа с опечатками, неправильно расшифрованным текстом и действительно плохим набором текста). Я разыскал публикацию в газете за 1893 год и использовал этот текст в качестве основы для перепечатки этого Мегапака. Это загадочная история, но в то же время довольно забавная, а иногда и довольно ужасная (в чрезмерном роде). Вы никогда больше не будете смотреть на крабов так, как раньше!
—Джон Бетанкур
Издатель, Wildside Press LLC
www.wildsidepress.com
О МЕГАПАКЕТАХ
За последние несколько лет наша серия электронных книжных антологий “Megapack” стала одним из самых популярных наших начинаний. (Возможно, помогает то, что мы иногда предлагаем их в качестве дополнения к нашему списку рассылки!) Нам постоянно задают вопрос: “Кто редактор?”
Мегапакеты (за исключением особо отмеченных) создаются группой. Все в Wildside работают над ними. Сюда входят Джон Бетанкур (я), Карла Купе, Стив Купе, Боннер Менкинг, Колин Азария-Криббс, А.Э. Уоррен и многие авторы Wildside…которые часто предлагают включить истории (и не только свои собственные!)
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ KINDLE
В версиях наших Megapacks для Kindle используются активные оглавления для удобства навигации ... пожалуйста, найдите одно из них, прежде чем писать отзывы на Amazon с жалобами на отсутствие! (Иногда они приводятся в конце электронных книг, в зависимости от вашего читателя.)
ПОРЕКОМЕНДУЕТЕ свою ЛЮБИМУЮ ИСТОРИЮ?
Знаете ли вы отличный классический научно-фантастический рассказ или у вас есть любимый автор, который, по вашему мнению, идеально подходит для серии Megapack? Мы будем рады вашим предложениям! Вы можете разместить их на нашей доске объявлений по адресу http://movies.ning.com/forum (здесь есть поле для комментариев прессы Wildside).
Примечание: мы рассматриваем только истории, которые уже были профессионально опубликованы. Это не рынок для новых работ.
ОПЕЧАТКИ
К сожалению, как бы мы ни старались, все же проскальзывает несколько опечаток. Мы периодически обновляем наши электронные книги, поэтому убедитесь, что у вас есть текущая версия (или загрузите свежую копию, если она пролежала в вашей программе чтения электронных книг несколько месяцев). Возможно, он уже был обновлен.
Если вы обнаружите новую опечатку, пожалуйста, сообщите нам. Мы исправим ее для всех. Вы можете отправить электронное письмо издателю по адресу wildsidepress@yahoo.com или воспользоваться досками объявлений выше.
OceanofPDF.com
СЕРИЯ MEGAPACK
ТАЙНА
Мегапакет имени Ахмеда Абдуллы
Мегапакет Чарли Чана*
Научно - детективный Мегапакет Крейга Кеннеди
Детективный Мегапакет
Мегапакет Отца Брауна
Девушка - детектив Мегапак
Мегапакет Жака Футреля
Таинственный Мегапакет Анны Кэтрин Грин
Первый Таинственный Мегапакет
Мегапакет Penny Parker
Мегапакет Фило Вэнса*
Мегапакет "Криминального чтива "
Мегапакет Лотереи
Мегапакет Шерлока Холмса
Викторианский мистический Мегапакет
Мегапакет Уилки Коллинза
ОБЩИЙ ИНТЕРЕС
Приключенческий Мегапакет
Бейсбольный Мегапакет
Мегапакет Кошачьих историй
Мегапакет "Вторая кошачья история"
Мегапакет "Третья Кошачья история"
Мегапакет "Третья Кошачья история"
Рождественский Мегапакет
Второй Рождественский Мегапакет
Сборник классических американских рассказов, том 1.
Мегапакет Классического Юмора
Мегапакет Собачьих историй
Мегапакет "Кукольная история"
Мегапакет "История лошади"
Военный Мегапакет
Мегапакет "Морская история"
НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА И ФЭНТЕЗИ
Мегапакет Эдварда Беллами
Первый Мегапак Реджинальда Бретнора
Мегапакет Фредрика Брауна
Мегапакет Рэя Каммингса
Мегапакет Филипа К. Дика
Мегапакет Дракона
Мегапакет Рэндалла Гарретта
Второй Мегапакет Рэндалла Гарретта
Мегапакет Эдмонда Гамильтона
Мегапакет Си Джей Хендерсон
Мегапакет Мюррея Лейнстера
Второй Мегапак Мюррея Лейнстера
Марсианский Мегапакет
Мегапакет Э. Несбита
Мегапакет Андре Нортона
Мегапакет H. Beam Piper
Мегапакет "Криминального чтива "
Мегапакет Мака Рейнольдса
Мегапакет Даррелла Швейцера
Научно-фантастический мегапакет
Первый мегапакет научной фантастики
Второй научно - фантастический Мегапакет
Третий научно - фантастический Мегапакет
Четвертый научно - фантастический Мегапакет
Пятый научно - фантастический Мегапакет
Шестой научно - фантастический Мегапакет
Седьмой научно - фантастический Мегапакет
Восьмой Научно - фантастический Мегапакет
Мегапакет Роберта Шекли
Мегапакет в стиле Стимпанк
Мегапакет для путешествий во времени
Мегапакет "Волшебник Изумрудного города"
Ужасы
Мегапакет имени Ахмеда Абдуллы
Второй Мегапак Ахмеда Абдуллы
Мегапакет Э.Ф. Бенсона
Второй Мегапакет Э.Ф. Бенсона
Мегапакет Алджернона Блэквуда
Второй Мегапакет Алджернона Блэквуда
Мегапакет Мифов Ктулху
Мегапакет Erckmann-Chatrian
Мегапакет "Истории о привидениях"
Второй мегапакет "Истории о привидениях"
Третий мегапакет "Истории о привидениях"
Мегапакет " Призраки и ужасы"
Мегапакет Ужасов
Странный Вестерн-мегапак с Лоном Уильямсом
Мегапакет М.Р. Джеймса
Жуткий Мегапакет
Второй Жуткий Мегапакет
Мегапакет Артура Мейчена**
Мегапакет для Мумий
Оккультный Детективный Мегапакет
Мегапакет Даррелла Швейцера
Вампирский Мегапакет
The Weird Fiction Megapack
Мегапакет Оборотней
ВЕСТЕРНЫ
Мегапакет Б.М. Бауэра
Мегапакет бренда Max
Мегапакет "Буффало Билл "
Ковбойский Мегапакет
Мегапакет Зейна Грея
Странный Вестерн-мегапак с Лоном Уильямсом
Западный Мегапак
Второй Западный Мегапак
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Приключенческий мегапакет для мальчиков
Дэн Картер, Мегапакет Cub Scout
The Dare Boys Megapack
Мегапакет "Кукольная история"
Мегапакет G.A. Henty
Мегапакет Девушек - Детективов
Мегапакет Э. Несбита
Мегапакет Penny Parker
Мегапакет "Пиноккио "
The Rover Boys Megapack
Том Корбетт, Космический курсант Megapack
Мегапакет Тома Свифта
Мегапакет "Волшебник Изумрудного города"
АВТОРСКИЕ МЕГАПАКЕТЫ
Мегапакет имени Ахмеда Абдуллы
Мегапакет "Криминального чтива" Х. Бедфорда-Джонса
Мегапакет Эдварда Беллами
Мегапакет Б.М. Бауэра
Мегапакет Э.Ф. Бенсона
Второй Мегапакет Э.Ф. Бенсона
Мегапакет Бьернстьерне Бьернсона
Мегапакет Алджернона Блэквуда
Второй Мегапакет Алджернона Блэквуда
Мегапакет бренда Max
Первый Мегапак Реджинальда Бретнора
Мегапакет Фредрика Брауна
Мегапакет Уилки Коллинза
Мегапакет Рэя Каммингса
Мегапакет Ги де Мопассана
Мегапакет Филипа К. Дика
Мегапакет Erckmann-Chatrian
Мегапакет Жака Футреля
Мегапакет Рэндалла Гарретта
Второй Мегапакет Рэндалла Гарретта
Мегапакет Анны Кэтрин Грин
Мегапакет Зейна Грея
Мегапакет Эдмонда Гамильтона
Мегапакет Дэшила Хэмметта
Мегапакет Си Джей Хендерсон
Мегапакет М.Р. Джеймса
Мегапакет Сельмы Лагерлеф
Мегапакет Мюррея Лейнстера***
Второй Мегапакет Мюррея Лейнстера***
Мегапакет Артура Мейчена**
Мегапакет Джорджа Барра Маккатчена
Мегапакет Тэлбота Манди
Мегапакет Э. Несбита
Мегапакет Андре Нортона
Мегапакет H. Beam Piper
Мегапакет Мака Рейнольдса
Мегапакет Рафаэля Сабатини
Сакский Мегапакет
Мегапакет Даррелла Швейцера
Мегапакет Роберта Шекли
Странный Вестерн-мегапак с Лоном Уильямсом
* Недоступно в Соединенных Штатах
** Недоступно в Европейском Союзе
*** Вышло из печати.
ДРУГИЕ КОЛЛЕКЦИИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ВАМ ПОНРАВИТЬСЯ
“Великая книга чудес” лорда Дансени (ее следовало бы назвать "Мегапак Лорда Дансени")
Фантастическая книга "Уайлдсайд "
Научно - фантастическая книга " Уайлдсайд "
Вон там: Первая книга научно-фантастических рассказов, выпущенная издательством "Борго Пресс"
К звездам — И дальше! Вторая книга научно-фантастических рассказов издательства "Борго Пресс"
Однажды в будущем: Третья книга научно-фантастических рассказов издательства "Борго Пресс"
Детектив?— Первая книга криминальных и детективных историй, выпущенная издательством "Борго Пресс"
Другие детективы —Вторая книга криминальных и детективных историй, выпущенная издательством "Борго Пресс"
Рождество - это Рождество: рождественские тайны
OceanofPDF.com
ЛОГОВО БЕЛОГО ЧЕРВЯ
ГЛАВА I — ПРИБЫВАЕТ АДАМ СОЛТОН
Адам Солтон неторопливо вошел в клуб "Эмпайр" в Сиднее и обнаружил ожидающее его письмо от своего двоюродного дедушки. Впервые он получил известие от старого джентльмена менее года назад, когда Ричард Солтон заявил о своем родстве, заявив, что не мог написать раньше, поскольку ему было очень трудно отследить адрес своего внучатого племянника. Адам был в восторге и сердечно ответил; он часто слышал, как его отец говорил о старшей ветви семьи, с которой его народ давно потерял связь. Завязалась интересная переписка. Адам нетерпеливо вскрыл только что пришедшее письмо и передал сердечное приглашение погостить у своего двоюродного дедушки в Лессер-Хилле так долго, как только сможет.
“Действительно, - продолжал Ричард Солтон, - я надеюсь, что вы поселитесь здесь на постоянное место жительства. Видишь ли, мой дорогой мальчик, ты и я - это все, что осталось от нашей расы, и вполне уместно, что ты станешь моим преемником, когда придет время. В этот благодатный 1860 год мне почти восемьдесят лет, и хотя мы были расой долгожителей, продолжительность жизни не может быть увеличена сверх разумных пределов. Я готов полюбить вас и сделать ваш дом со мной таким счастливым, какого вы только могли пожелать. Так что приходите сразу же, как только получите это письмо, и встретьте радушный прием, который я жду, чтобы оказать вам. Посылаю, на случай, если это облегчит вам задачу, банковский перевод на 200 фунтов стерлингов. Приходите скорее, чтобы мы оба могли провести много счастливых дней вместе. Если вы сможете доставить мне удовольствие видеть вас, пришлите мне как можно скорее письмо с сообщением, когда вас ожидать. Затем, когда вы прибудете в Плимут, или Саутгемптон, или в какой другой порт вы направляетесь, ждите на борту, и я встречу вас как можно раньше ”.
* * * *
Старый мистер Солтон пришел в восторг, когда пришел ответ Адама, и срочно отправил грума к своему закадычному другу, сэру Натаниэлю де Салису, сообщить ему, что его внучатый племянник должен прибыть в Саутгемптон двенадцатого июня.
Мистер Солтон распорядился приготовить экипаж в этот важный день пораньше, чтобы отправиться в Стаффорд, где он должен был сесть на поезд в 11.40 утра. В ту ночь он останется со своим внучатым племянником либо на корабле, что было бы для него в новинку, либо, если его гость предпочтет это, в отеле. В любом случае рано утром они отправятся домой. Он дал указания своему управляющему отправить почтовую карету в Саутгемптон, чтобы они были готовы к возвращению домой и немедленно распорядились о передаче его собственных лошадей. Он намеревался, чтобы его внучатый племянник, который всю свою жизнь прожил в Австралии, увидел что-нибудь из сельской Англии во время поездки. У него было много молодых лошадей его собственного разведения, и он мог рассчитывать на то, что путешествие запомнится молодому человеку надолго. Багаж будет отправлен по железной дороге в Стаффорд, где его встретит одна из его тележек. Мистер Солтон во время поездки в Саутгемптон часто задавался вопросом, был ли его внучатый племянник так же взволнован, как и он, при мысли о том, что впервые встретит столь близкого родственника; и ему стоило больших усилий сдержаться. Бесконечные железнодорожные линии и стрелочные переводы вокруг Саутгемптонских доков с новой силой разожгли в нем тревогу.
Когда поезд подъехал к причалу, он собирал свои ручные ловушки, когда дверь вагона распахнулась и внутрь запрыгнул молодой человек.
“Как поживаешь, дядя? Я узнал тебя по фотографии, которую ты мне прислал! Я хотел встретиться с вами как можно скорее, но для меня все так непривычно, что я не совсем знал, что делать. Тем не менее, я здесь. Я рад видеть вас, сэр. Я мечтал об этом счастье на протяжении тысяч миль; теперь я обнаружил, что реальность превосходит все мечты!” Пока он говорил, старик и молодой человек сердечно пожимали друг другу руки.
Встреча, столь благоприятно начавшаяся, прошла хорошо. Адам, видя, что старика заинтересовала новизна корабля, предложил ему переночевать на борту, а сам он будет готов отправиться в путь в любой час и отправиться куда угодно, что предложит другой. Эта искренняя готовность следовать его собственным планам совершенно покорила сердце старика. Он тепло принял приглашение, и они сразу же стали не только в дружеских отношениях, но и почти как старые друзья. Сердце старика, которое так долго было пустым, обрело новую радость. Высадившись на старой родине, молодой человек обнаружил радушный прием и окружение, полностью соответствующее всем его мечтам о скитаниях и одиночестве, а также обещание свежей и полной приключений жизни. Прошло совсем немного времени, прежде чем старик принял его в полноценные отношения, назвав по имени. После долгого разговора о делах, представляющих интерес, они удалились в каюту, которую должен был делить старейшина. Ричард Солтон нежно положил руки на плечи мальчика — хотя Адаму шел двадцать седьмой год, для своего двоюродного дедушки он был мальчиком и всегда им останется.
“Я так рад найти тебя таким, какой ты есть, мой дорогой мальчик — именно таким молодым человеком, на которого я всегда надеялся как на сына, в те дни, когда у меня еще были такие надежды. Однако все это в прошлом. Но, слава Богу, для нас обоих начинается новая жизнь. Тебе, должно быть, принадлежит большая часть — но еще есть время, чтобы разделить часть этого вместе. Я подождал, пока мы не увидимся, прежде чем перейти к этой теме; ибо я подумал, что лучше не связывать твою молодую жизнь с моей старой, пока у нас не будет достаточно личных знаний, чтобы оправдать такое предприятие. Теперь я могу, насколько это меня касается, войти в это свободно, поскольку с того момента, как мой взгляд остановился на вас, я увидел своего сына — таким, каким он будет, если Бог даст, — если он сам выберет такой путь”.
— Конечно, верю, сэр, всем сердцем!
“ Спасибо тебе, Адам, за это. ” Глаза старика наполнились слезами, а голос задрожал. Затем, после долгого молчания между ними, он продолжил: “Когда я услышал, что вы приезжаете, я составил свое завещание. Было хорошо, что с этого момента ваши интересы были защищены. Вот документ — сохрани его, Адам. Все, что у меня есть, будет принадлежать тебе; и если любовь и добрые пожелания или память о них могут сделать жизнь слаще, твоя жизнь будет счастливой. А теперь, мой дорогой мальчик, давай укладываться спать. Мы выезжаем рано утром, и нам предстоит долгая поездка. Надеюсь, ты не против сесть за руль? Я хочу, чтобы старый подвижной каретки, в которых мой дед, твой пра-Гранд-дядя, пошли в суд, когда Вильгельм IV. был царь. Все в порядке — в те дни строили хорошо - и содержали в идеальном порядке. Но я думаю, что поступил лучше: прислал экипаж, в котором путешествую сам. Лошади моего собственного разведения, и эстафеты из них помогут нам пройти весь путь. Надеюсь, вы любите лошадей? Они долгое время были одним из самых больших интересов в моей жизни ”.
“ Я люблю их, сэр, и рад сообщить, что у меня много своих. Мой отец подарил мне конную ферму, когда мне было восемнадцать. Я посвятил этому всего себя, и это продолжалось. Перед моим отъездом мой управляющий дал мне записку, что у меня дома их больше тысячи, почти все в хорошем состоянии.
“ Я рад, мой мальчик. Еще одно связующее звено между нами.
— Только представьте, сэр, какое это будет удовольствие - увидеть так много Англии - и вместе с вами!
“ Еще раз спасибо тебе, мой мальчик. По дороге я расскажу тебе все о твоем будущем доме и его окрестностях. Говорю тебе, мы будем путешествовать в старомодном стиле. Мой дедушка всегда ездил вчетвером, и мы тоже будем ездить”.
“ О, спасибо, сэр, спасибо. Можно мне иногда брать ленточки?
“ Когда захочешь, Адам. Упряжка твоя собственная. Каждая лошадь, которую мы используем сегодня, должна принадлежать тебе.
- Вы слишком великодушны, дядя!
“ Вовсе нет. Всего лишь эгоистичное удовольствие старика. Не каждый день возвращается наследник старого дома. И — о, кстати…Нет, нам лучше лечь спать прямо сейчас — остальное я расскажу тебе утром.
ГЛАВА II—СТЕНЫ КАСТРА РЕГИС
Мистер Солтон всю свою жизнь вставал рано и обязательно рано просыпался. Но рано проснувшись на следующее утро — и хотя у него было оправдание для того, чтобы не продлевать сон, в постоянном жужжании и дребезжании моторных лебедок большого корабля, — он встретился взглядом с Адамом, пристально смотревшим на него со своей койки. Его внучатый племянник уступил ему диван, а сам занял нижнюю койку. Старик, несмотря на свою огромную силу и обычную активность, был несколько утомлен долгим вчерашним путешествием и последовавшей за ним продолжительной и волнующей беседой. Поэтому он был рад полежать спокойно и дать отдых своему телу, в то время как его разум активно упражнялся, осмысливая все, что он мог, в своем странном окружении. Адам тоже, следуя пастушеской привычке, к которой его приучили, просыпался с рассветом и был готов окунуться в переживания нового дня, когда это могло подойти его старшему товарищу. Поэтому неудивительно, что, как только каждый понял готовность другого, они одновременно вскочили и начали одеваться. Согласно предыдущим инструкциям, стюард приготовил ранний завтрак, и вскоре они спустились по трапу на берег в поисках экипажа.
Они нашли судебного пристава мистера Солтона, поджидавшего их на пристани, и он сразу же отвез их туда, где на улице ждал экипаж. Ричард Солтон с гордостью отметил своему молодому спутнику пригодность автомобиля для любых поездок. В него были запряжены четыре пригодные лошади с форейтором к каждой паре.
“Смотрите, ” гордо сказал старик, “ здесь есть все удобства полезного путешествия — тишина, изоляция, а также скорость. Ничто не загораживает обзор путешествующим, и никто не может подслушать, о чем они могут говорить. Я пользуюсь этой ловушкой уже четверть века и никогда не видел более подходящей для путешествий. Вы скоро это испытаете. Мы собираемся проехать через сердце Англии; и по дороге я расскажу вам, о чем говорил прошлой ночью. Наш маршрут пролегает через Солсбери, Бат, Бристоль, Челтенхэм, Вустер, Стаффорд; и так домой”.
Адам несколько минут хранил молчание, в течение которого, казалось, был весь внимание, поскольку постоянно обводил взглядом весь горизонт.
- Имеет ли наше сегодняшнее путешествие, сэр, - спросил он, - какое-то особое отношение к тому, что вы сказали вчера вечером и что хотели сообщить мне?
- Не прямо, но косвенно - все.
“ Не могли бы вы рассказать мне сейчас — я вижу, что нас никто не может подслушать, — и если что-нибудь случится с вами по ходу дела, просто сообщите мне об этом. Я пойму.
Так говорил старый Солтон:
“ Начнем с самого начала, Адам. Ваша лекция на тему "Римляне в Британии", отчет о которой вы мне прислали, заставила меня задуматься — вдобавок к тому, что вы рассказали о своих вкусах. Я сразу же написал вам и попросил вас вернуться домой, поскольку мне пришло в голову, что если вы увлекаетесь историческими исследованиями — а это казалось фактом, — то это именно то место для вас, вдобавок к тому, что это дом ваших собственных предков. Если бы вы могли узнать так много о британских римлянах так далеко, в Новом Южном Уэльсе, где не может быть даже преданий о них, чего бы вы не добились от такого же объема изучения на месте? То, куда мы направляемся, находится в самом сердце старого королевства Мерсия, где сохранились следы всех различных национальностей, составлявших конгломерат, ставший Британией ”.
“ Я скорее догадался, что у вас была какая—то более определенная - более личная причина моей спешки. В конце концов, история может сохраниться — разве что в процессе становления!”