Персонажи и события, описанные в этой книге, вымышлены. Любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, является случайным и не задумано автором.
Авторское право на текст (C) 2014, автор: Дэн Мэйленд
Все карты от XNR Productions
Все права защищены.
Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме или любыми средствами, электронными, механическими, копировальными, записывающими или иными, без явно выраженного письменного разрешения издателя.
Опубликовано издательством Thomas & Mercer, Сиэтл
www.apub.com
ISBN-13: 9781612183374
ISBN-10: 1612183379
Дизайн обложки от дизайнеров книги
Контрольный номер Библиотеки Конгресса: 2013911339
OceanofPDF.com
Посвящается Кирстен и Уильяму
OceanofPDF.com
Содержание
Примечание автора
ЧАСТЬ I
ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЗИЯ, ЮЖНАЯ АЗИЯ и БЛИЖНИЙ ВОСТОК
КЫРГЫЗСТАН
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
ЧАСТЬ II
БАХРЕЙН
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
ЧАСТЬ III
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
Благодарность
Об авторе
OceanofPDF.com
Примечание автора
В danmayland.com, вы найдете дополнительные материалы, которые могут оказаться полезными или интересными при чтении "Шпиона по найму" или других романов серии Марка Савы — карты, которые можно скачать или распечатать, мои собственные фотографии мест, описанных в романах, списки персонажей, аннотированную библиографию и глоссарий.
ДМ
OceanofPDF.com
ЧАСТЬ I
OceanofPDF.com
ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЗИЯ, ЮЖНАЯ АЗИЯ и БЛИЖНИЙ ВОСТОК
OceanofPDF.com
КЫРГЫЗСТАН
OceanofPDF.com
1
Бишкек, Кыргызстан
Бывший начальник резидентуры ЦРУ Марк Сава открыл дверь в свою квартиру с двумя спальнями, повесил черную нейлоновую ветровку на вешалку и бросил неодобрительный взгляд на открытый балкон своей гостиной.
Его квартира была высококлассной для Бишкека — дубовые полы, новая китайская бытовая техника, кафельные столешницы — и находилась в безопасной части города, на обсаженной деревьями улице, недалеко от нескольких иностранных посольств. Но балкон был печальным сооружением, всего три фута в ширину и восемь футов в длину. Металлические балясины проржавели. Бетонный пол был потрескавшимся. А поскольку он располагался на втором этаже трехэтажного здания, то находился слишком близко к улице, чтобы обеспечить какое-либо реальное уединение.
Марк был в хорошем настроении, потому что он только что обыграл своего друга-киргизаца в нарде, игре, похожей на нарды, к которой он пристрастился в последнее время. Но этот паршивый балкон вызывал постоянное раздражение.
Был час дня седьмого ноября. Листья на деревьях начали опадать. Придорожные торговцы тыквой собрали вещи и уехали неделей раньше. Скоро выпадет снег.
На краткий миг Марку захотелось вернуться в Баку, Азербайджан, — свой дом, который был его домом семь месяцев назад, когда азербайджанцы выгнали его из-за проваленной разведывательной операции. В Баку балкон его квартиры на восьмом этаже был просторным, там более чем хватало места для нескольких пластиковых садовых стульев, маленького столика и его коллекции помидоров.
Помидоры… зимой они здесь замерзнут, но, может быть, весной он их купит. Он снова выглянул на свой маленький балкон, представляя, куда бы он поставил несколько горшков, но вместо этого его взгляд остановился на том, что происходило прямо за зданием больницы советской эпохи через дорогу.
“В ноябре?” - спросил он вслух, обращаясь наполовину к себе, наполовину к Дарье Бакингем, бывшей сотруднице ЦРУ из АМЕРИКИ иранского происхождения, которая также была его сожительницей.
- Что? - крикнула Дарья.
Марк вошел в кухню, где Дарья жарила курицу с луком и морковью в большой чугунной кастрюле. Она повернулась и улыбнулась ему. Это была широкая, непринужденная улыбка, которая напомнила Марку, почему он влюбился в нее.
- Они снова выносят матрасы.
Время от времени санитары вытаскивали потертые больничные матрасы в красную полоску, похожие на футоны, и проветривали их в одном из внутренних дворов здания. Марка всегда угнетала мысль о том, что человеку, не менее больному человеку, приходится спать на одной из этих вещей.
- Знаешь, ты мог бы добровольно помочь.
“Да, и после этого я добровольно помогу Сизифу толкать его камень в гору”.
- Может быть, придумаем, как достать им хорошие матрасы.
“Не похоже, что если на них будет моча, они высохнут. Слишком холодно. Что, по их мнению, они делают?” Когда Дарья не ответила, Марк добавил: “Напомни мне, чтобы у меня здесь никогда не случился сердечный приступ. Я так понимаю, курица для детей?”
- Да. - Дарья тыльной стороной запястья убрала с глаз прядь длинных темных волос.
Марку потребовалось некоторое время, как он всегда делал, входя в комнату, чтобы проанализировать ситуацию. На Дарье был фартук поверх красивой черной юбки и зеленой блузки, что говорило о том, что она пришла со встречи, вероятно, в Бишкеке, и что у нее запланированы еще встречи на более поздний срок; ее телефон лежал на столе и был включен, так что она, вероятно, пыталась вести дела, пока готовила; по разделочной доске были разбросаны луковые шелухи, что наводило на мысль о том, что она торопилась, потому что обычно убирала во время готовки; а ее большие карие глаза выглядели счастливыми, но усталыми.
Он бы тоже устал, если бы работал так же много, как она, подумал он. Ее работа по оказанию помощи детским домам по всей Центральной Азии — работа, финансируемая разведывательной операцией, в ходе которой она совершила убийство, - вот что ее мотивировало. Она постоянно встречалась с богатыми сторонниками своего дела, ездила по детским домам, готовила обеды...
Он восхищался ее самоотверженностью. Не то чтобы он хотел присоединиться к ее делу, но он испытал облегчение от того, что, пройдя через ад во время работы на ЦРУ, она выжила и нашла свое истинное призвание.
“ Пахнет великолепно. - Марк положил руку ей на талию и наклонился для поцелуя. Дарья удивила его более страстным ответом, чем небрежный поцелуй, которого он ожидал, учитывая, что в тот день он еще не побрился и не принял душ. Ощущение ее гладкой теплой щеки, когда она касалась его собственной, было утешением.
“Это для детского дома в Бишкеке”, - сказала она. “Одного из детей усыновляют, это его последняя ночь. Помнишь?”
Марк этого не сделал. “ О, да. ” Он начал счищать луковую шелуху с разделочной доски, но потом почувствовал на себе взгляд Дарьи и повернулся к ней лицом. “Что?”
Его первой мыслью было, что она разозлилась на него за то, что он утверждал, что помнит об ужине, хотя на самом деле это было не так — в этом смысле она была проницательна, — но выражение ее лица выглядело более напряженным. Он не мог сказать, сдерживала ли она смех или слезы. На мгновение их взгляды встретились.
“ Ничего. Дарья снова повернулась к курице.
Между поцелуем и этим, Марк задавался вопросом, что случилось, но решил, что если это важно, то он узнает достаточно скоро — возможно, этой ночью. Они часто видели друг друга лишь мимоходом в течение дня, но всегда считали за правило поболтать перед сном.
“Эй, сегодня утром заключена еще одна сделка”, - сказал он. “Агентство берет на себя разведывательную работу, которую они хотят выполнить в Алматы”.
В подростковом возрасте Марк надрывался после школы и по выходным, работая служащим на заправке в Элизабет, штат Нью-Джерси. В свои двадцать с небольшим он служил оперативником ЦРУ и военизированным агентом в Отделе специальных мероприятий ЦРУ. В свои тридцать с небольшим он был одним из самых молодых офицеров ЦРУ, получивших собственное место. Но теперь? Теперь он в значительной степени просто бездельничал, наживаясь на своем опыте работы в ЦРУ, открывая бизнес для частной фирмы по найму шпионов, которая работала на близлежащей авиабазе США. Каждый раз, когда он приносил работу, он получал пятьдесят процентов прибыли.
- Что это за работа? - спросила она без особого энтузиазма.
“Разведывательная информация о китайской строительной фирме, которая модернизирует здание министерства нефти. Нам придется направить пару сотрудников в TDY в Алматы”.
TDY - сокращение от слова "временная обязанность".
“Работа уже согласована с государством?”
“ Похоже на то. Я разговаривал с...
Зазвонил телефон.
Марку не хотелось ни с кем разговаривать, поэтому он не двинулся с места, чтобы ответить.
Дарья бросила на него взгляд, который говорил: Послушай, я весь день работала как сумасшедшая, пытаясь помочь обедневшим детям, в то время как ты сидел на заднице, играя в эту глупую игру в нарды со своими старыми приятелями в этом грязном китайском ресторане и зарабатывал деньги, продавая свою репутацию. Самое меньшее, что вы могли бы сделать, это проковылять несколько футов к телефону.
- Я открою, - сказал Марк, но опоздал на секунду.
Дарья подняла трубку. Послушав с минуту, держа трубку немного подальше от уха, потому что человек на другом конце провода говорил очень громко, она сказала: “Подождите, притормозите. Нет. Скажите им, что они должны действовать по обычным каналам, без исключений”. И затем: “Нет, они не могут этого сделать. Категорически нет. Не позволяй им забрать этого ребенка ”. И затем: “Хорошо, я приеду, как только смогу. Задержи их, пока я не приеду”.
Она повернулась к Марку, выглядя расстроенной. И усталой. - Ты можешь как-нибудь доесть палу?
“Да, конечно”. Палу - так киргизы называли мясо и рис, смешанные вместе в большой кастрюле. Марк решил, что справится с этим.
- И подбросить это?
“ Не беспокойся. Я все предусмотрел. В чем дело?
Дарья уже вышла из кухни и надевала пальто. “Проблема в Балыкчи с одним из детей”.
- В чем проблема? - спросил Марк, но Дарья уже направлялась к двери.
OceanofPDF.com
2
Дорога в Балыкчы, город с населением в сорок тысяч человек, расположенный примерно в ста милях к востоку от Бишкека, пролегала прямо через плодородную долину, которая была одним из немногих равнинных мест во всем Кыргызстане. С северного и южного краев долины поднимались горы.
Когда Дарья выжимала из своего Фольксвагена Джетта максимум, пытаясь разогнаться до того, как выедет на участок шоссе, который китайцы еще не починили, ее мысли обратились к Марку. И к тому факту, что ее месячные задержались на неделю. Возможно ли это?
ДА. Маловероятно, но возможно.
Ни одна из их попыток предотвратить зачатие не была героической. От противозачаточных таблеток она чувствовала себя раздутой, и, кроме того, она не доверяла качеству местных брендов. Так что вместо этого они положились на метод ритма и время от времени пользовались презервативом. Она знала о рисках и принимала — возможно, даже приветствовала — возможные последствия. Но можно ли то же самое сказать и о Марке?
Она выдохнула и чуть крепче сжала руль, задаваясь вопросом, какой была бы его реакция, если бы это не было просто испугом; она надеялась, что новости сблизят их, но беспокоилась, что он отстранится от нее.
По правде говоря, хотя они жили вместе в Бишкеке уже более семи месяцев — с тех пор, как Марка выгнали из Азербайджана, — ей все еще иногда казалось, что она его не понимает. Она, конечно, не понимала логики того, что он сейчас делал со своей жизнью.
В течение их первого месяца совместной жизни в Кыргызстане она сочувствовала ему, желая на некоторое время расслабиться. Он был старше ее более чем на десять лет. Он уже многое повидал и сделал в своей жизни. Сбежал из дома в семнадцать лет, поступил в колледж, поступил на службу в ЦРУ и быстро продвигался по служебной лестнице.… Было приятно видеть, как он просто расслабляется, чего, как она подозревала, он никогда раньше не делал.
Возможно, тот факт, что его выгнали из Азербайджана, был скрытым благословением, подумала она. Она продолжала чувствовать то же самое в течение второго месяца. Ему просто нужно было время, чтобы расслабиться.
К третьему месяцу она начала задаваться вопросом, как долго продлится этот раскручивающийся бизнес. В Азербайджане, после ухода из ЦРУ, он преподавал международные отношения в университете в Баку. Она полагала, что он попытается получить аналогичную должность преподавателя здесь, в Бишкеке. Это было бы нетрудно, учитывая его заслуги.
Вместо этого он играл нарда. Каждый день. И работал без особого энтузиазма на эту организацию по найму шпионов. Она не могла понять, как такой умный и способный человек, как Марк, мог быть доволен такой жизнью.
Балыкчи был убогим местом.
В советское время город был процветающим промышленным центром, железнодорожным узлом, где пшеница, кукуруза, табак, хлопок, говядина и шерсть перерабатывались и затем отправлялись по всему Советскому Союзу. Расположенный на дальней западной оконечности озера Иссык—Куль - десятого по величине озера в мире - он также был крупным рыбацким портом. Но когда распался Советский Союз, Балыкчи рухнул вместе с ним. Фабрики закрылись. Поезда остановились. Количество заказов на форель и сига сократилось. И большинство русских разъехались по домам, забрав с собой большую часть работы.
Двадцать лет спустя то, что осталось, было покрытой шрамами и заброшенной реликвией, местом, которое низко опустилось и продолжает опускаться.
Дарья свернула на изрытую колеями дорогу, проходившую через центр города. Вдоль обочины женщины в туго замотанных платках продавали десятикилограммовые мешки муки и круглые - по словам местных жителей, символизирующие солнце — буханки лепешкового хлеба. Мужчины в шерстяных свитерах сидели на корточках перед коллекциями подержанного скобяного оборудования или рядом с грудами богатых солью и минералами валунов, которые будут использоваться для вылизывания скота.
На улице становилось холодно — на некоторых далеких вершинах виднелся снег. Она поежилась, прибавила газу и свернула налево с главной дороги. Направляясь к озеру, она миновала несколько заброшенных фабрик и лошадей, пасущихся на заболоченных полях.
Местный детский дом располагался в переоборудованном одноэтажном доме, который был расширен для использования по своему нынешнему назначению. Он располагался за ограждением из кровельных панелей из гофрированного металла, а внешние оштукатуренные стены здания неоднократно латали серым раствором. К крыше был прислонен телефонный столб. Ярко-синие деревянные ставни на окнах были плотно закрыты.