Колибаба Сергей Николаевич
Обида - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Links
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юристы. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  
  Дело доброе называется то, которое клонится
  к чьему благополучию без обиды других,
  а худое есть то, которое способствует к чьему
  неблагополучию, или хотя и к благополучию,
  да с обидою других
  Я. П. Козельский. Философические предложения (1768)
  
  
  1) Существующая этимология
  
  * Обзор от ИИ
  Слово "обида" происходит от праславянского корня ob-viděti, что буквально означало "окинуть взглядом", "обозреть" или "увидеть вокруг". Исторически оно восходит к понятию "несправедливо посмотреть на кого-либо", что со временем трансформировалось в юридический термин Древней Руси, обозначающий всякое бесчестье, причинение зла или ущерб. (как это - посмотреть = обидеть???)
  * Викисловарь
  Корень: -обид-; окончание-а. Значение: несправедливо причинённое огорчение, оскорбление; чувство, вызванное таким огорчением; рег. Убыток.
  Этимология по Максу Фасмеру
  Из др.-русск., ст.-слав. обида (др.-греч. ἀδικία adikía - несправедливость); ср.: укр., болг. обида, чешск. obida. Отсюда обидеть, др.-русск., ст.-слав. обидѣти (καταφρονεῖν katafroneín), русск.-церк.-слав. прѣ-обидомъ (Григ. Наз.). Вероятнее всего, из *ob-viděti (ср. также видеть, *vidomъ), обида из *obvida, ср. зави́да "зависть". Ср. ещё знач. обизо́р, а также лат. invidia "зависть, недоброжелательство", invidērе "завидовать, желать зла", а также ненавидеть. Менее убедительно предположение о родстве с беда.
  
  ** Примечание. Почему "менее убедительно", как раз очевидно, термин "обида" логически, по смыслу и графически происходит от термина "беда", надо только истолковать его языком Бога - ивритом. Макс Фасмер вообще не применяет иврит при объяснении церковнославянской терминологии, используется все языки: племени НЯМ-НЯМ, греческий, латинский и т.д., но Языка Бога - нет.
  
  2) Применение термина в церковнославянском языке. Национальный корпус русского языка
  
  * История Иудейской войны Иосифа Флавия (XI-XIII вв.): "аще да́стьсѧ римлѧномъ. иѡсифъ же ѹбоꙗсѧ наси́л̾ства и(х). и мнѧ́ ѡбидѹ бж(с̑)твенѹю".
  * Договор Великого Новгорода с ганзейскими городами (Нибуров мир) (январь-февраль 1392): "а пенѧ. гдѣ. зацьньтьсѧ. ту ѥѧ. коньцати. а се котороѥ ѡрудьѥ. завѧжетсѧ. ѡ въ -бидѣ. промежи велкого новагорода. свѣскѣмъ. короломъ. или съ велневицами. или с пискупомъ риськимъ. и(ли) с пискупомъ юрьѥвьскимъ. или с пискупомъ. ѡстровьскимъ. или с ругодивьци. или розбоиникѣ на морѣ".
  * Договор Новгорода с Готландом и немецкими городами о мире, о посольских и торговых отношениях и о суде (1191/1192): "кто робу повержеть насильѥмь а не соромить то за ѡбиду грн҃а пакꙑ ли соромить собѣ свободна".
  * Договор Новгорода с великим князем Михаилом Ярославичем (1307): "No на семь г(с̑)не новгородъ всь. хрьстъ цѣлуѥть. кнѧжениѥ твоѥ ч(с̑)тьно дьржѧти. по пошлинѣ. безъ ѡбидꙑ. а тобѣ г(с̑)не такоже новгородъ дьржати. по пошлинѣ. безъ ꛩбидꙑ".
  * Договор великого князя Дмитрия Ивановича с Новгородом о взаимной помощи (1374): "или бꙋде(т) ѡбида новꙋгородꙋ с лито(в̑)ски(м̑) кн҃зе(м̑). или с тферьски(м̑) кн҃зе(м̑) с михаило(м̑)".
  * Договор великого князя Михаила Ярославича с Новгородом о мире и сроках выплаты контрибуции (1317): "а новугородѹ кн҃женьє моѥ ч(с̑)тно дьржати безъ ѻбидꙑ. а кн҃зю великомѹ дьржати новъгородъ безъ ѻбидꙑ в пошлинѣ".
  * Пчела (XI-XIII вв.): "Исократъ. ... Пьцисѧ ѡ людехъ и смотри непрестанно, како бы кнѧжилъ надъ ними радостно ̈ вѣси бо, ꙗко долго владѣеть, иже людемъ ѹгажаеть ̈ а дрѹгѹ дрѹга ѡбидѣти не даи, ни ѡбидимаго презри, но смотри, имже лѹчьшии ч(с̑)тнѣиши бѹдеть, а простии безъ ѡбиды".
  * Русская правда (середина XI в.-1110-е): "Аже кто ѹдарить мечемъ не вꙑнезъ ѥго или рѹкоꙗтью то вӏ҃ грв҃не продаже за обидѹ". ... а за ѡбидѹ ѥмѹ платӏти ѥмѹ з҃ кѹнъ ... а за обидѹ платити ѥмѹ г҃ грв҃нѣ продаже продасть ли г(с̑)нъ закѹпа ѡбьль то наиметѹ свобода въ всехъ кѹнахъ а г(с̑)нѹ платити за ѡбидѹ".
  * Домострой (1500-1560): "Да самому себѣ государю и жену, и дѣтей, и домочадцов своихъ учити не красти, не блясти, не солгати, не оклеветати, не завидѣти, не обидети...".
  
  3) Обобщение и вывод
  Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского. Санкт-Петербург, 1893, с. 502-506
  Обширная терминология: переводы, богослужебная литература, летописи, акты: "Ре (рече) имъ Ольга яко азъ мьстила оуже обиду мужа своего". Пов. Врем. Лет 6454 г. Юридический, общий термин ранней русской литературы. Указывает на причинение: зла, ущерба, бесчестия, гибели, бедствия - исходящего от другого человека.
  Вывод
  Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминологией.
  
  4) Терминология иврита и библейский образ
  Приведем термин "ОБИДА" в форму близкую к грамматике иврита и выделим основной корень - О + Б+ИД+А; у нас моментально появляется соответствующий корень иврита ЕИД беда, несчастье, горе, бедствие.
  Общий вид
  русск. ОБИДА = О+Б+ИДА = ивр. ОЙ אוֹי горе, плач, вой (ОЙ, АЙ) + Б בּ слитный предлог - в, как, в виде + "ЕЙД" אֵיד беда, несчастье, горе, бедствие. Составное слово из трех терминов иврита, транслитерация, передача терминов иврита по буквам на русский язык.
  
  б) Источник
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H343
  Hомер Стронга: H343. Оригинал: איד ,אֵיד . Произношение: эйд. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от так же, как H181 (в смысле bending down) - бедствие, гибель, беда, несчастье.
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H188
  Hомер Стронга: H188. Оригинал: אוֹי. Произношение: ой. Часть речи: Междометие. Этимология: вероятно от H183 (в смысле crying out after) - горе, плачь, вой, а!, ах!.
  
  в) Библейский образ
  * Иов 18:12: "беда (ивр. ЕЙД) поглотить его хочет, и несчастье стоит за спиною".
  * Притчи 27:10: "Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья (ивр. ЕИД) твоего".
  * Притчи 23:29: "У кого это охи да вздохи (ивр. ОЙ)? У кого это ссоры да жалобы? У кого синяки невесть откуда? У кого муть в глазах?".
  * Плач 5:16: "Упал венец с главы нашей! Горе нам (ивр. ОЙ)! Мы грешили!".
  
  Таким образом, церковнославянский термин "обида" составной, образован из трех терминов библейского иврита.
  
  Психология людей не меняется, психические процессы и свойства личности, зафиксированные в библейских письменных источниках, существуют и работают сегодня. Человеку свойственно: ошибаться, обижаться, радоваться и горевать, любить и ненавидеть, говорить правду и обманывать. Индивидуально-типологические особенности человека (темперамент, характер, способности) стандартны для любой национальной группы, везде есть умники и глупые, вспыльчивые и спокойные, тугодумы и люди, ловящие мысль "на лету". Так что же отличает современного человека от средневековой личности?
  Количество и качество приобретенных знаний, сумма знаний в его голове. Нам остается только узнать, насколько быстро росла "сумма знаний" на территориях, кто принес "знание", и кто его вложил в голову индивида, превращая его из разрушителя в созидателя, в деятеля общественного развития?
  Кишинев, 6.7. 2026 г.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"