Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Зимним утром
Дни понуры, ночи ясны;
но с рассветом месяц гаснет,
и в тумане звезды тонут.
Кошки в иней благовонный
зябко кутаются; поздно
улеглись, встают при звездах:
волшебство в минуте краткой;
все бело, все без остатка
стало крепостью хрустальной,
что хранит в глубокой тайне
ключ к былому. Вот зарделись
ее стены безраздельно,
золотятся окна... Впрочем,
под стрехой замерзли ночью
голубята; мои мыши
под кроватью что-то ищут.
О сметане грезят будто
кошки. Пес стенает в будке,
непонятным страхом мучась.
Во дворе собраться случай
для возов, груженных счастьем,
выпал: там, дремля отчасти,
ждут они дневного часа.
В тишине проникновенной -
для невест-фантазий вено.
Перевод с чешского Рене Римских.
Связаться с программистом сайта.