Рейнальд нашёл маленький стол и стул в одной из кладовых и вытащил их во внутренний двор к винному дереву. Судя по всему, теперь это был мой официальный трон для аудиенций с семьёй Магнар. Я сидела на нём, поставив перед собой небольшую шкатулку с деньгами.
Кловер стояла слева от меня, сложив руки, а Рейнальд - справа. Был полдень, и Кэйден уже побежал к дверям, чтобы впустить Горта и его сыновей.
Имя Горта на древнем наречии означало "щит". И выглядел он именно так, как вы себе представляете живой щит: высокий, широкоплечий, сложением он напоминал игрока в американский футбол, который забросил кардио и стал тренером по силовой подготовке - метр девяносто ростом (примечание переводчика: в оригинале - 6 футов 3 дюйма) и весом чуть более ста тридцати пяти килограммов (примечание переводчика: в оригинале - 300 фунтов). Могучие плечи, огромные бицепсы, толстая шея и вечно хмурое лицо. Бледный от природы, за годы он обзавёлся неистребимым загаром. Волосы - седые, коротко стриженные. На вид ему было под пятьдесят.
За ним следовали две "улучшенные версии". Горту 2.0 (примечание переводчика: Мэгги использует айтишную терминологию - Gort 2.0) был двадцать один год, а Горту 2.1 - девятнадцать. Они были на пару дюймов выше отца и настолько похожи, что с первого взгляда их можно было принять за близнецов.
Все трое были в коричневых штанах, заправленных в крепкие сапоги, тёмных туниках с коротким рукавом поверх нательных рубах и широких поясах. И все были вооружены. Горт и его старший сын по правую руку носили на поясах боевые топоры. Младший, слева, выбился из общего ряда и предпочёл меч.
- На нас движется живая стена, - пробормотала я.
- Именно поэтому мы их и нанимаем, - отозвался стоявший рядом Рейнальд.
Горт остановился напротив меня.
- Ну, по рукам. Я - Горт. Это - Виллем, - он указал на сына справа. - А это - Лутрен, - он кивнул на того, что слева.
Уилл и Лют. Вблизи отличить братьев было не так уж сложно: Уилл, старший, был чуть выше, а его волосы были светлее - цвета пепельного блонда. У Люта в шевелюре было больше золота, и если Уилл выглядел спокойно-угрожающе, то Лют казался тем типом парня, который готов ввязаться в какую-нибудь заваруху просто ради того, чтобы посмотреть, что из этого выйдет.
Согласно книгам, Горт пошёл в Королевскую армию в девятнадцать, отслужил восемнадцать лет, а затем ещё десять проработал наёмником.
- Девятнадцать плюс восемнадцать, плюс десять... сорок... сорок семь, - подсчитала я в уме.
Всё сходилось. На вид Горту было около пятидесяти. По сюжету он прослужил с Рейнальдом девять лет, прежде чем мастера клинка перевели на другой пост.
Горт в точности соответствовал описанию, а вот Рейнальд - нет. Их судьбы были схожи. Даже если сделать скидку на возможную предвзятость автора и предположить, что у Рейнальда была отличная генетика, он всё равно выглядел моложе и менее измотанным, чем должен был. И то, как он говорил со мной, как улыбался тогда в лодке и сегодня утром, - он вёл себя моложе человека, на чью долю выпало тридцать восемь лет суровой жизни.
- Это не даёт мне покоя, - подумала я. - Если я ошибаюсь в этом, то могла ошибиться и с солью.
- Это - леди Мэгги, - представила меня Горту Кловер.
Горт мельком взглянул на меня, но тут же перевёл взгляд на Рейнальда. Всё произошло именно так, как я и ожидала. Мы нанимали не семью Магнар. Это Рейнальд нанимал их, и слушаться они будут только его.
Я открыла стоявшую передо мной шкатулку и выложила на стол стопку серебряных ном.
- Мы предлагаем "подъёмные" в размере одной номы каждому, жильё и питание, а также ежедневное жалованье: семь денов - тебе, по пять денов - каждому из твоих сыновей и пять денов - твоей жене, если она согласится работать у нас кухаркой.
Брови Горта поползли вверх. Он мельком взглянул на Рейнальда.
- Это - военные расценки. Причём весьма щедрые.
- На то есть причина, - отозвался Рейнальд.
- В случае ранения при исполнении обязанностей мы оплатим ваше лечение, - добавила я. - Если же вы получите увечье и лишитесь конечности, то получите единовременную выплату в размере двух золотых грестов в качестве компенсации. В случае вашей гибели на службе вашим наследникам будет выплачено три золотых греста.
- И лучше бы ему не умирать, - подумала я, - потому что мы, по правде говоря, не можем себе этого позволить.
Брови Горта взметнулись ещё выше.
- Бонус за смерть?
- У неё такой подход к делам, - пояснил Рейнальд.
Мы с ним больше часа препирались из-за пункта о компенсациях. Рейнальд настаивал, что это глупость и ни одна армия никогда не платит солдатам за то, что они умирают. По его словам, выжившему супругу полагалось полное жалованье, которое солдат получил бы до конца кампании, и на этом всё. В конце концов я спросила его: неужели он всерьёз думает, будто Горт может покончить с собой ради трёх грестов, или он боится, что сыновья прикончат отца ради наследства? После этого он сдался.
- Впервые кто-то предлагает мне деньги за то, что я сдохну, - пробормотал Горт.
Я посмотрела на Рейнальда.
- Ты поговорил с ним?
- Нет, - ответил он. - Это и так понятно.
- Заботиться о людях, которые на тебя работают, - это и есть "здравый смысл", - я посмотрела Горту прямо в глаза своим самым серьёзным взглядом. - Рейнальд объяснил суть работы?
- Сказал, что мы идём против Хребана.
Лицо Горта сказало всё, что нужно было знать. Ненависть в его глазах пылала жарким огнём.
- Именно так, - подтвердила я. - Но всё гораздо сложнее. Мы собираемся изменить расклад сил в королевстве. Мы будем проворачивать опасные дела, которые выбесят множество людей: восемь Великих Семей, три рыцарских ордена, Палата Правосудия... Может настать день, когда все они захотят наших голов.
- Я хочу увидеть падение Хребана, - отрезал Горт.
- Аналогично.
- Хребан видит себя на троне в Орлином Гнезде. Прежде чем мы закончим, весь Реллас увидит его истинное лицо. Обещаю тебе: он никогда не сядет на трон.
- Давать подобные обещания - значит напрашиваться на неприятности с самой судьбой, - подумала я.
- Тогда я в деле, - сказал Горт.
Я посмотрела на его сыновей.
- Мы в деле, - хором ответили оба.
- А что Шана?
- Она тоже, - подтвердил Горт.
- Значит, решено. Приступайте немедленно, - я перевела взгляд на Уилла и Люта. - У нас здесь трое маленьких детей, которых похитили. Мне нужно, чтобы их вернули родителям: один ребёнок - из Стиллы Бриттин, двое других - из Лэгги.
- Меньше дня пути, - прикинул Уилл. - Вернёмся ещё до рассвета.
Из двух тысяч двухсот страниц двух книг Уиллу и Люту было посвящено ровно семнадцать с половиной. Я знала лишь один секрет об их прошлом и один - об их будущем. Нужно было использовать это знание с умом.
- Относитесь к этому как к миссии на вражеской территории, - напутствовала я их. - Доставьте детей и сразу назад. Никаких "походов за молоком" (примечание переводчика: в оригинале - milk runs. В современном английском это означает рутинный, безопасный вылет или рейс, но в мире Реллас это сленг наёмников, означающий "загулы" к симпатичным дочкам фермеров - молочницам).
Уилл застыл как вкопанный. Лют густо покраснел.
Горт прищурился:
- Что она имеет в виду?
- Они знают, что я имею в виду. Кловер покажет вам, где дети.
- Сюда, - позвала Кловер и пошла прочь.
Лют последовал за ней, явно радуясь возможности сбежать.
Уилл замешкался:
- Как...?
- Она так умеет, - ответил ему Рейнальд. - Привыкнешь.
Уилл долго смотрел на меня, а затем пошёл вслед за братом. Мы наблюдали, как все трое вошли в дом.
- "Молочные рейсы"? - спросил Рейнальд (примечание переводчика: в оригинале - milk runs. В авиации и логистике это означает регулярный, рутинный маршрут, но здесь Мэгги использует игру слов, намекая на походы героев к молочницам).
- Так они называют свои маленькие вылазки. Дело там не столько в молоке, сколько в молочницах, - пояснила я. - Они парни видные, а симпатичным фермерским дочкам такие нравятся.
Горт смерил меня взглядом.
Весь его вид говорил: "Значит, ты настоящая", а лицо требовало: "Докажи".
- Тебе следовало послушать Эгеса, - сказала я ему.
Выражение лица Горта не изменилось.
- Справедливо.
Эгес служил вместе с Гортом в Хребанской кампании. Утром, перед той самой атакой, в которой Горт повредил ногу, у Эгеса было нехорошее предчувствие, и он пытался убедить Горта остаться в тылу. Горт не послушал.
- Теперь у меня есть вопрос к тебе. Сколько лет было твоим сыновьям, когда Рейнальда перевели на запад?
Горт посмотрел на Рейнальда.
- Не смотри на него, - отрезала я. - Это простой вопрос.
- Уиллу было десять, а Люту - восемь.
Сейчас Уиллу двадцать один, а значит, Рейнальда перевели одиннадцать лет назад. Это совпадало с книгами.
Множество деталей сходились в точности: например, внешность Дерога и Горта. Но был ещё Хребан, которого описывали как человека с мощной харизмой, а он оказался совершенно заурядным, если не считать дерзкого стиля в одежде. И Рейнальд - он казался моложе и энергичнее, чем следовало. Возраст и внешность были незначительным расхождением, но мы не могли позволить себе подобных вольностей. Каждое несоответствие было потенциальной ямой с заточенными кольями на дне. Я понятия не имела, как и почему возникли эти мелкие отклонения, но они меня беспокоили.
Горт смотрел на меня.
- Мы обо всём договорились, - подытожила я.
Горт протянул мне свою руку-лопату.
- По рукам.
Некоторые вещи универсальны. Я встала, взяла его руку и пожала её.
- Тебе нужна помощь с размещением Шаны? - спросил Рейнальд.
- Она ждёт с нашей телегой за углом. Просто покажите нам комнаты, и мы готовы.
Я махнула рукой в сторону западного крыла:
- Занимайте там всё, что понравится.
- Так и сделаем.
Горт развернулся и направился к выходной двери.
Рейнальд обошёл стол и оперся на него обеими руками так, чтобы наши глаза оказались на одном уровне. Сегодня его глаза были очень зелёными, как весенняя трава на солнце. Казалось, они меняли цвет в зависимости от освещения, одежды или даже от того, пролетела ли в небе птица... И я ловила себя на том, что слишком много думаю о его глазах.
- Есть что-то, о чём ты хотела бы спросить меня?
А почему бы и нет?
- Сколько тебе лет?
- Тридцать восемь.
- В каком году ты родился?
- В 3006-м. Стал оруженосцем в двенадцать, в 3018-м, посвящён в рыцари в семнадцать, в 3023-м, прослужил двадцать лет, прошлой зимой получил "Зелёный кошель".
- Ты не выглядишь на тридцать восемь.
Его тёмные брови сошлись на переносице:
- А как, по-твоему, должны выглядеть в тридцать восемь?
Сформулировано это было нелепо, но я уже ввязалась в этот разговор и должна была довести его до конца, чтобы как-то выпутаться.
- Как Горт.
- Горту сорок семь. Он на девять лет старше меня.
- Я имею в виду, что Горту сорок семь, а выглядит он на пятьдесят. Тебе тридцать восемь, а выглядишь ты на тридцать. На "тридцать в отличной форме". А не на "война стёрла меня в порошок, тридцать".
- Горт был боевым сержантом. Он маршировал пешком вместе с мечниками и копьеносцами. Я же рыцарь. Я ездил верхом.
В этом он был прав.
- Кстати говоря, а где Стайвер? - Рейнальд и его жеребец были неразлучны.
- Он умер.
- Мне очень жаль это слышать.
- Должен ли Стайвер быть мертв к этому времени?
Я не знала. Книга начиналась с того, что Рейнальд въезжал в Кайр-Торен верхом на Стайвере, ожидая счастливого воссоединения, а вместо этого обнаруживал, что его жена мертва, а сын похищен. Стайвер фигурировал в многочисленных флешбэках, но в основном сюжете после того вступления о нем больше не упоминалось.
Мы еще какое-то время смотрели друг на друга.
- Поможет, если я отращу бороду? - спросил он. - Возможно, так я буду выглядеть старше.
Ну вот, теперь он начал паясничать.
- Нет.
- Мы должны решить этот вопрос сейчас, Мэгги, потому что мне нужно, чтобы ты мне доверяла. Могут возникнуть ситуации, когда я прикажу тебе что-то сделать ради твоей безопасности, и ты должна будешь подчиниться без колебаний.
Еще один веский довод.
- Я просил тебя остановить гражданскую войну и спасти моего сына. Ты просила меня дождаться твоего плана и помочь тебе с поиском людей. Я делаю и то, и другое.
И снова он прав.
- Хочешь взглянуть на мои бумаги?
Человек получше на моем месте сказал бы "нет". Но я не была таким человеком.
- Да.
Он развернулся и вошел в дом.
Я осталась сидеть за столом. Светило солнце. Толстые довольные пчелы врезались в цветы винного дерева и ползали по мясистым красным лепесткам.
Дверь распахнулась, и на пороге показался Рейнальд. Он подошел к столу и положил передо мной сложенный лист бумаги. Я развернула его.
"Грамота о Зелёном Кошеле , выданная Рейнальду Этиру Карису..."..
- Это поможет делу?
Меня всё еще что-то грызло, но вот оно - написано каллиграфическим почерком и заверено печатью Палаты Писцов.
- Да, - ответила я.
Он взял бумагу, сложил её и спрятал за пазуху туники.
- Теперь мы знаем, кто я такой. А кто ты, Мэгги? Откуда ты явилась?
- Из другого места.
- И где же оно находится?
Я не ответила.
Он наклонился ближе. У него была эта раздражающая привычка, из-за которой его становилось чертовски трудно игнорировать. Я внутренне подобралась.
Его голос звучал тихо, почти интимно.
- У тебя есть какие-нибудь бумаги, Мэгги? Чтобы показать мне?
- Нет.
- Тогда нам нужно это исправить. И чем скорее, тем лучше, потому что в этом королевстве никто не может укрыться от Седьмой Палаты ..
Он произнес "Седьмая палата" таким тоном, каким большинство людей помянули бы испанскую инквизицию - если бы не пытались при этом острить..
В Релласе было семь правительственных палат. Палата Правосудия курировала систему уголовного правосудия, Военная палата занималась армией и так далее. "Седьмая палата" была кодовым названием Казначейства у простого люда. Она собирала налоги. И в Релласе не было силы более пугающей.
- В конце лета, когда Дерог не предоставит отчетность о доходах, Казначейство постучит в дверь, - сказал Рейнальд. - У нас есть три месяца, чтобы раздобыть для тебя личность, подделать купчую на этот дом и обосновать происхождение каждой номы в твоем кошеле.
Я моргнула, глядя на него.
- Предоставляю тебе поразмыслить над тем, как нам этого добиться, - добавил он. - Уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Он развернулся и ушел.
- Неужели я задела его чувства?
Он доверился мне, он подставил себя под удар ради меня, а я потребовала показать бумаги. Когда мы были в том жутком подвале Дерога, он не искал выгодную позицию для себя, а заслонил собой меня и детей, следя за тем, чтобы никто не прорвался и не причинил нам вреда. Это сказало мне всё, что нужно было знать о том, какой он человек. Если я закричу прямо сейчас, он прибежит и убьет любую угрозу, которую найдет. Потому что он решил защищать меня и держит свое слово.
- "Вы не выглядите на тридцать восемь"... Уф.
Книжный Рейнальд был человеком немногословным, но много думающим, и все эти мысли подробно излагались на страницах. Я провела так много времени в его голове, что наше общение должно было быть легким. Словно тусовка со старым другом. Но общение с настоящим Рейнальдом было каким угодно, только не легким. Оно было напряженным. Слишком многое зависело от того, поверит ли он мне, а я продолжала совершать одну оплошность за другой.
Должен был быть более дипломатичный способ провести этот разговор. У меня на душе было так неспокойно.
Но теперь уже поздно. Да и что бы я сказала? "В моем мире вы - персонаж книги, и там вы описаны более старым и потрепанным жизнью, так что я пытаюсь выяснить причину расхождения, пока что-то непредсказуемое не укусило нас за задницу"? Да уж. Это бы точно зашло на ура.
ГЛАВА 13
10-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА СЕЯТЕЛЯ
Я открыла глаза. Потолок моей новой спальни слабо светился - его толстые балки, покрытые смолой, ярко блестели в лучах утреннего солнца.
- Сегодня мы идём на Собачий рынок.
Вчера я потратила весь день, прорабатывая два плана: один касался соли, другой - нашего законного предприятия. Я составила список покупок, вручила его Кловер и сообщила ей, что сегодня утром мы должны отправиться на Собачий рынок. Это был ближайший и самый крупный рынок в округе. Своё название он получил не потому, что там торговали щенками - хотя их там тоже продавали, - а из-за массивной каменной статуи демонического пса, венчавшей главные ворота.
Собачий рынок был местом чудес. Чего там только не продавали: оружие, доспехи, одежду, продукты, зелья, магических существ... В книгах на Собачьем рынке всегда происходило столько всего интересного. Я обязана была это увидеть.
- Встать, привести себя в порядок и идти на рынок. Да. Да-да-да...
На груди я почувствовала странную влагу. Я коснулась её пальцами.
- Слизкое...
Я отшвырнула эту гадость от себя и вскочила с кровати так, словно там внезапно обнаружилась кобра.
На полу лежала рыба. Длиной около тридцати сантиметров, с узким телом и блестящей переливчатой чешуёй с золотистым отливом и фиолетовыми полосами. Из спины и брюха торчали сливового цвета плавники с малиновой окантовкой. Пасть под ярко-красными глазами щетинилась целым лесом тонких, острых клыков.
- Что за чертовщина?
В комнате не было никого, кроме меня и рыбы. Может, это какое-то странное послание от "Ножниц"?
- Солентайн намекает, что мне пора "кормить рыб"?
Вчера вечером я заперла окно, потому что Рейнальд настоял на этом. Я взглянула на раму. Всё ещё заперто и задвинуто на щеколду изнутри. А вот дверь я запирать не стала. Покои Рейнальда находились всего в паре метров через коридор, и мне было спокойнее от мысли, что, если я закричу, он тут же прибежит. Ставить запертую дверь на пути моего возможного спасения казалось неблагоразумным. Теоретически войти и положить мне рыбу на грудь мог кто угодно.
- Может, это какой-то дурацкий розыгрыш?
Если это шутка, то я бы поставила на Кайдена - просто в силу его возраста, и всё же это было на него не похоже. Но кто станет вламываться в наш дом только ради того, чтобы шлепнуть на меня рыбину?
Я стянула ночную сорочку, умылась в ванной и оделась. Злосчастная рыба дожидалась на полу. Я взяла с письменного стола лист бумаги, подцепила рыбу за хвост, сдвинула на листок и завернула. Затем надела туфли, подхватила свой свёрток и спустилась вниз.
В доме царила тишина. Ни в коридорах, ни во дворе - ни души... Но из кухни донёсся слабый шум.
- Ага!
Я вошла в кухню. Шана подметала пол. Позади неё топилась печь, и меня обдало волной тёплого воздуха, приправленного ароматом свежеиспечённого хлеба. Кухонное окно стояло настежь. На подоконнике покоилось большое неглубокое ведро, в которое по самую макушку засунула морду песочно-золотистая лошадь, увлечённо чем-то хрустя.
- Доброе утро, - сказала мне Шана. - Поздоровайся с хозяйкой дома, Хани.
Хани вскинула голову, посмотрела на меня огромными янтарными глазами и вернулась к трапезе. Шана приехала вчера на старой телеге, запряжённой Хани - лесной кобылой. Хани была крупной и ширококостной, буланой масти, с тёмными каштановыми яблоками и узкими коричневыми полосками на ногах. Узор на её шкуре заставил меня вспомнить пятнистую антилопу, скрещённую с окапи. Профиль у неё был горбоносый, морда - широкая, а уши - странной формы.
- Что она ест? - спросила я.
- Овощные очистки. Нечего добру пропадать.
На Земле лошади были могучими, но нежными созданиями. Любое резкое изменение в диете могло привести к коликам, которые, если они достаточно серьёзны, убивали животное. У релланских лесных лошадей такой проблемы не было. Они произошли от другого предка, отличного от боевых коней, и именно за это их обожали наёмники и охранники караванов. Они не отличались скоростью или особым послушанием, но их было трудно напугать; они оставались рядом с лагерем, даже если их не привязывали, и сами добывали себе пропитание, поедая буквально всё подряд, прямо как козы.
Смотреть на Хани было странно. Когда я встретила Виллана, огромного жеребца Эверарда, он воспринимался именно как лошадь. Хани же казалась какой-то дальней родственницей лошади. Вероятно, в седьмом колене. В моём мире ничего подобного не водилось.
Шана тоже сбивала с толку. Она была сантиметров на пять ниже меня, коренастая, широкая в кости и, очевидно, очень сильная. Вчера её седеющие светлые волосы были убраны в косу. Она носила кольчугу и таскала с собой булаву, а то, как она держалась, наводило на мысль, что её любимая игра - это аттракцион "прихлопни крота", только в реальной жизни.
Сегодня кольчуга исчезла, сменившись простым платьем. Булава тоже испарилась. Волосы были собраны в низкий пучок в форме круассана, заколотый простой деревянной брошью. Я уже видела нескольких женщин с такой причёской - похоже, она была в ходу у тех, кто постарше и занят домашними делами.
Вчера она выглядела как живой танк. Сегодня это была пышная, приятная дама средних лет, которая в жизни не держала в руках оружия. Просто прибирается на кухне с метлой. Совершенно безобидная. Вжих-вжих.
- Что это у тебя там? - спросила Шана.
Я положила бумажный свёрток на стол и развернула его.
- Это молодая фиолетовая щука. Они очень вкусные. И их трудно поймать. Где ты её взяла?
- Нашла.
- Где именно?
- Да так, неподалёку.
Шана уставилась на меня. Я подавила желание заёрзать на месте.
- Ты ходила на рыбалку? - спросила она.
- Не совсем.
Она снова прищурилась.
- А где все? - поинтересовалась я.
- Парни вернулись пару часов назад, как только доставили детей. Я отправила их спать. Толку от них как от охранников - ноль, если они валятся с ног от усталости.
Логично.
- Наша телега не пролезет в твой вход, - сказала Шана. - Оставлять её нет смысла. Бросить снаружи за стеной - значит, её украдут, так что Горт и Рейнальд ушли её продавать.
В нашем доме действительно была небольшая конюшня на два стойла, но туннель у входа был слишком узок для любой конной повозки. К тому же он был слишком низким для всадника. Любому, кто пытался бы пройти, пришлось бы спешиться. Дерог был параноиком и панически боялся налёта.
- А где Кловер?
- Ушла с Рейнальдом и Гортом. Как только продадут телегу, они заглянут на Собачий рынок. Нам нужны стрелы, болты для арбалетов, да и парочка луков не помешает...
- Они пошли на рынок без меня?
- У Кловер твой список. Не переживай, она купит всё, что там написано.
- Дело не в этом. Я сама хотела пойти. Они взяли Кайдена с собой?
- Да.
- Почему они меня не позвали?
- Ты отдыхала.
Я могла бы пойти следом, но Рейнальд просто впадёт в истерику, если я выйду без сопровождения (примечание переводчика: в оригинале - "would have a cow", идиома, означающая крайне бурную негативную реакцию). Они оставили меня одну. Ой-ой.
Это подтвердило именно то, чего я и боялась. Горт и Магнары слушались меня только потому, что Рейнальд на данный момент был готов следовать моим указаниям. Кловер была мне благодарна за спасение её и Кайдена, и она явно верила мне, когда я говорила, что знаю будущее, но в каких-то базовых бытовых навыках Релласа я явно провалилась, и она решила, что знает всё лучше меня. Я находилась в реальной опасности - меня могли начать воспринимать как одного из тех бестолковых магов-гениев, которые знают тайны вселенной, но с трудом надевают носки, и которым нельзя доверить ни одного мало-мальски важного дела.
До сих пор я открывала им только секреты их прошлого, но прошлое уже случилось. Мне нужно было доказать, что я могу предсказывать события. Я должна была предъявить результат, и когда я это сделаю, это должно шибануть как тонна кирпичей, чтобы, когда я скажу им, что вижу будущее, они поверили мне безоговорочно.
Шана принюхалась к рыбе на столе.
- Что ты собираешься с ней делать?
- Эм, выбросить?
Шана одарила меня тяжёлым взглядом.
- Это загадочная рыба. Я не знаю, откуда она взялась.
- Из реки Вирки. - Шана ткнула своей деревянной ложкой-мешалкой в сторону стены, в направлении реки.
- Откуда ты знаешь?
Хотя это, вероятно, было беспроигрышным пари, поскольку река протекала буквально за порогом дома.
Шана отложила ложку, выхватила узкий нож из подставки и приоткрыла жабры рыбы.
- Смотри, видишь, какие они розовые? Жабры темнеют, когда рыба какое-то время находится не в воде, а у этого вида они очень быстро становятся фиолетовыми. Эта щука плавала меньше часа назад.
- Если ты так говоришь...
- Это отличная рыба. Я забираю её, - объявила Шана.
- Для чего?
- Для супа!
Она взяла рыбу и швырнула её в раковину.
Что ж, ладно. Я подобрала бумагу, в которую была завёрнута рыба, выбросила её в мусорное ведро, схватила тряпку у раковины и принялась вытирать стол.
Шана уставилась на меня.
- Да?
- Что ты делаешь?
- Я слишком усердно оттирала этот стол, чтобы позволить рыбьей слизи всё здесь провонять.
- Я сама об этом позабочусь.
- Нет необходимости.
Я прополоскала тряпку под краном и повесила её на край раковины.
- Я могу чем-нибудь помочь?
- Нет, моя леди. - В это "леди" она вложила изрядную долю нажима.
- Я не леди. Может, мне что-нибудь почистить? Я справлюсь быстро.
- Если мне понадобится что-то почистить, я дам тебе знать.
- Я могу...
Шана достала чайник с чашкой и поставила и то, и другое передо мной на стол.
- Ты можешь сесть вот на этот стул и выпить свою утреннюю чашку чая. Выпечка скоро будет готова.
Я открыла рот.
Шана указала на стул. Точно такое же выражение лица я видела у своей мамы, когда моё пятнадцатилетнее "супергениальное" я заявило ей, что мне не нужно учиться в автошколе, потому что я и так знаю о машинах всё и вообще я отличный водитель.
Я послушно захлопнула рот, села на стул и налила себе чаю.
- Я достану тебе мёд, - сказала Шана.
- Спасибо.
Она поставила передо мной банку мёда. Я положила ложку в чашку и попробовала чай. Словно меня лягнул в зубы кофеиновый конь. Ух!
- Это "костровый чай"? (Примечание переводчика: firepit tea - букв. "чай из костровой ямы", невероятно крепкий и бодрящий напиток, популярный среди солдат и наёмников Релласа.)
- Да. Слишком крепкий для тебя?
- Нет, мне нравится.
Вкус напитка напомнил мне ассамский чай, смешанный со сладкими специями или фруктами. Наёмники и солдаты по всему Релласу пили такой чай у костров ранним утром перед долгими маршами и по вечерам перед ночным дозором. Один знаменитый рыцарь даже как-то провозгласил, что для победы в войне необходимы три ингредиента: командир, которым восхищаются войска, оружие из релласского серого железа и костровый чай.
Шана сидела на стуле напротив меня. С лёгким хмурым выражением на лице она налила себе чашку и добавила туда изрядную порцию мёда.
- Я кажусь странной? - спросила я.
- Немного. - Она кивнула. - Я в тебе ещё разберусь. Горт говорит, ты знаешь чужие секреты.
- Что-то в этом роде.
- Он что-то скрывает от меня. Не говорит что, и дети тоже не знают. Тебе это известно?
Горт был далеко не таким хитрым, каким сам себя считал.