|
a; ab -- от |
ab iis, qui ista disputant, quaeritote -- спросите у тех, кто диспутируют об этом |
|
abundatia -- достаток |
qui non diligat in omnium rerum abundantia vivere? -- кто не полюбит жить в полном достатке? |
|
accesio -- увеличение, приход |
Epirus fuit accesio regno Macedoniae -- Эпир был приращением к Македонскому царству |
|
accessio -- прибыток |
Minima accessio semper Epirus regno Macedoniae fuit L -- Эпир всегда был минимальным приращением Македонского царства |
|
acies -- острие; армия (вышколенная) |
nulla acies tantum vicit Man -- ни одно войско не одержало столько побед |
|
acta -- мн ч сделанное |
exitus acta probat O - выход (результат) оправдывает дело |
|
actum est -- кончено |
actum est de me Pl -- я пропал |
|
ad -- ко; до |
scribe ad me aliquando C - пиши мне от времени до времени |
|
adeo -- настолько |
adeo mors timenda non est ut beneficio eius nihil timendum sit -- не настолько страшна смерть, ибо благодаря ей даётся возможность ничего не бояться |
|
adhuc -- до сего места; до сих пор |
video adhuc constare omnia C -- до сих пор всё, по-моему, согласуется друг с другом |
|
adhuc -- до тех пор |
adhuc basilica non erat facta Pt -- до тех пор базилика все еще не была готова |
|
adhuc -- с тех пор |
Qua pugna nihil adhuc exstitit nobilius -- каковой битвы ничего с тех пор не было славнее |
|
aditus -- доступ |
nemo tam humilis esset, cui non ad eum aditus pateret -- не было никого такого низкого звания, кому не был бы открыт доступ к Мильтиаду |
|
adiutor -- помощник |
His adiutor contra patriam inventus est nemo -- они не нашли помощника против родины |
|
admodum -- вполне |
nihil afmodum sciebat C - он решительно (ровно) ничего не знал |
|
adulescens -- молодой человек |
Maximas res publicas ab adulescentibus labefactatas -- максимальные публичные дела потрясаемы молодыми |
|
adulescens -- юноша |
adulescentem, senem, medium aeque timidum mortis, aeque inscium vitae invenies -- юношу, старика, средевозрастного одинаково найдёшь боящимися смерти, незнающими, что такое жизнь |
|
adversarius -- противник |
Reliquae naves cum adversarios premerent acrius -- остальные корабли бились с противниками жестче |
|
adversarius -- противник |
se ei adversarium professus est C -- он об'явил себя его противником |
|
aedes -- комната, покои |
quis nostris successit aedibus? V -- кто пожаловал в наш дом? |
|
aedificium -- здание |
Hannibal imperavit ei, ut omnes fores aedificii circumiret -- Ганнибал приказал ему, чтобы он обошел все ворота в здании |
|
aeger -- больной |
Eo tempore aeger erat vulneribus -- в это время он хворал от ран |
|
aeger больной |
non est in medico semper, relevetur ut aeger O -- не всегда во власти врача исцелить больного |
|
aequus -- кому все по барабану |
aequi istuc facio Pl -- мне это всё равно (досл: делая это для "все равно") |
|
aerarim -- сокровищница |
ex pecunia, quae Romanis ex foedere penderetur, superesset, quae in aerario reponeretur -- из денег, которые платили римлянам по договору, оставалось ещё кое-что, чтобы откладывать в казну |
|
aergritudo -- огорчение |
dies adimit aegritudinem Ter -- день отнимает огорчение (=время лечит) |
|
aestas -- лето; зной, жара |
aestas reducitur V -- лето возвращается |
|
aetas -- век, возраст |
tantum sapienti sua quantum deo omnis aetas patet -- Для мудрого его век так же долог, как для богов - вечность |
|
aetas -- возраст (человеческий) |
sua cuique parti aetatis tempestivitas est data C -- каждому возрасту присущи свои особенности |
|
aetas -- возраст, век жизни |
omnia fert aetas V -- время уносит всё |
|
ager -- поле (сельскохозяйственное) |
ager arbore infecundus fuit Sl - поле было безлесым |
|
ager -- поле, сельхозугодье |
agri vacant Cs -- поля невозделаны |
|
agmen -- отряд, войско |
agmen agitur L -- отряд выступает в поход |
|
ago -- гнать + сотня значений без точного перевода |
quid agitur? Pl, C -- как дела? |
|
aio -- сказать |
ut ais, Catonem sapientissimum iudicavit -- как ты говоришь, Катона считают мудрейшим |
|
ala -- крыло |
movit Amor alas -- крыльми шевелит Амур |
|
alia -- другое |
ut oculus, sic animus, se non videns, alia cernit C -- как глаз, так и дух, не видя себя, прочее различает |
|
alienum -- чужое |
quod relinquis alienum est -- то, что ты оставляешь после себя (т. е. после смерти) -- чужое |
|
alienum -- чужое |
alieni appetens, sui profusus Sl -- жаждущий чужого, расточающий своё |
|
alienus -- чужак; alieno animo -- враждебно |
ab Hannibale propter probitatem eius non nimis alienos animos habemus -- о Ганнибале из-за его честности мы едва ли имеем враждебное понятие |
|
alii... alii -- одни... другие |
Divitias alii praeponunt, bonam alii valetudinem -- одни предпочитают богатства, другие хорошее здоровье |
|
aliquando -- в конце концов |
[мне представляется, будто я] aliquando in portum ex longa navigatione esse venturus -- в конце концов я возвращаюсь в порт из долгого путешествия |
|
aliqui -- некто, кто-то |
nihil mihi est cum aliquo Ter, O - мне нет никакого дела до кого-л. |
|
aliquid -- кое что |
quid differt? H -- какая разница? aliquid differt C -- есть некоторая разница; nihil differt C -- нет никакой разницы |
|
aliquis -- некто, кто-нибудь (часто сокращается до quis) |
percepit sapientiam, si quis tam securus moritur quam nascitur -- овладел мудростью, кто таким же спокойным рождается, как и умирает |
|
aliud... aliud -- то... то (из двух) |
aliud agere, aliud simulare C - иметь в виду одно, а притворно утверждать другое |
|
alter -- другой (из двух) |
alterum propter crudelitatem semper haec civitas oderit -- другого из-за его жестокости мы ненавидим |
|
altitudo -- вышина |
Profunda super nos altitudo temporis veniet -- придёт после нас глубокая толща времен (наши следы покроет толща времени) |
|
amans -- влбленный |
flebile cantet amans exclusus -- пусть жалобно поет отставленный влюбленный |
|
ambitio -- честолюбие |
ambitione praeceps datus est Sl - честолюбием прецепс и был погублен |
|
amicitia -- дружба |
ex propinquitate benevolentia tolli potest, ex amicitia non potest -- из родства доброжелательство может быть и удалено, из дружбы нет |
|
amicitiа -- дружба |
si utilitas amicitias conglutinaret, eadem commutata dissolveret -- если польза склеивает дружбы, то при перемене обстоятельств (дословно: изменившись) она же их расторгает: conglutino -- склеивать |
|
amicus -- друг |
si amicis suis oppida tuenda tradidisset! -- если бы он передал под управления города своим друзьям! |
|
amicus -- друг |
hoc libro ad amicum amicissimus scripsi de amicitia -- в этой книге написал о дружбе дружественнейшему дружбану |
|
amnis -- река |
amnis direxit aquas Lcn -- река выпрямила воды (т. е. перестала быть извилистой) |
|
amo -- любить |
amat quod amare iuvat -- пусть любит, кому приятно любить |
|
amor -- любовь |
beneficio accepto confirmatur amor -- после того, как благодеяние было принято, любовь укрепилась |
|
amor -- любовь |
Phaedrae turpis abibit amor -- уйдет глупая любовь Федры |
|
amphora -- амфора |
Amphoras summas operit auro et argento -- амфоры вверху он покрыл золотом и серебром |
|
an -- (и)ли |
vere an secus -- nihil ad hoc tempus C - верно это или нет - в данный момент это неважно |
|
an -- вроде |
Flavius bello civili centurio an evocatus, profugit ex Pharsalica -- Флавий, во время гражданской войны типа призванный на должность центуриона, сбежал из Фарсалии |
|
angor -- беспокойство |
angor pro amico saepe capiendus est -- часто ради друга нужно идти навстречу беспокойству |
|
angustiae -- теснины |
Hic clausus locorum angustiis exercitus se expedivit -- он, хотя и запертый ущельями, вывел войска |
|
anima -- душа, одушевленность |
id potestis cum animis vestris cogitare C -- это вы (сами) можете себе представить |
|
anima -- живое начало |
mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga -- мчгкотелость души есть бегство от трудов и скорбей |
|
animus -- дух |
animantia quaedam animum habent, quaedam tantum animam Sen -- одни живые существа имеют дух, другие же только душу (т. е. только дыхание) |
|
animus -- дух |
[он считал, что] animos hominum esse divinos -- [он полагал, что] людские души божественны |
|
animus -- дух, мужество |
id si factum esset, civibus animum accessurum -- если бы это было сделано, у горожан бы поднялся дух |
|
animus -- дух, мужество |
Magna res est aequo animo abire -- большое дело уйти в равноаесии духа |
|
animus -- дух, ум |
philosophia animum format et fabricat -- философия формирует и готовит дух |
|
animus -- мужество |
Nescio quos existimem maiorem nobis animum dare -- не знаю уж, кого бы я посчитал внушающим нам большее мужество |
|
annum -- год |
decent annos tuos mollia regna -- твоим годам подобают мягкие области (=игры твоих лет должны быть безобидными) |
|
annus -- год |
quisquis senex ad sapientiam pervenit, annis pervenit --кто пришел к мудрости стариком, того привели к ней годы |
|
annus -- год |
virgunculam septimus aetatis annus excepit Hier -- девочке пошёл седьмой год |
|
annus -- год |
inter primum et sextum consulatum sex et quadraginta anni interfuerunt C -- между первым и шестым консульствами прошло 46 лет |
|
ante -- прежде |
quod fuit ante, relictum est O -- что было прежде, того уж нет |
|
apis -- пчела |
apes exercentur V -- пчёлы носятся |
|
apud -- у |
aequo animo omnia apud alios videt -- на все (что происходит) у других смотрит равнодушно |
|
apud -- у, возле |
apud se non est -- он вне себя |
|
aqua |
Nilus abundat aestiva aqua Tib -- Нил полноводен летней водой (коренной) |
|
aqua -- вода |
aquae multitudine flammae vis opprimitur -- сила пламени подавляется водной массой |
|
aqua -- вода |
ora clamantia patrium nomen excipiuntur aqua O - уста (Икара), выкликающие отцовское имя, поглощаются пучиной |
|
ara -- алтарь |
Simul me ad aram adduxit -- он тотчас же подвёл меня к алтарю |
|
arbitrium -- арбитраж |
Videre videor multitudinis arbitrio res maximas agi -- вы, как мне кажется, увидите, как по произволу большинства решаются важные вопросы |
|
arbor -- дерево |
arbores multis locis erant rarae -- во многих местах деревья были редки |
|
arbor -- дерево |
arbores nitescunt PM -- деревья расцветают |
|
argentum -- деньги, серебро |
a me argentum dedi Pl -- я дал свои деньги |
|
argutiae -- мн ч остроумие |
nihil est, quod illi non persequantur argutiis -- для них нет ничего, чего бы они не обсмеяли |
|
arista -- урожай |
vere flores, aestu numerare aristas O -- считать весной цветы, а летом колосья |
|
arma -- мн ч оружие |
tum Thraeces eas regiones tenebant, cum quibus armis erat dimicandum -- тогда этими областями владели фракийцы, с которыми приходилось драться оружием |
|
arma -- мн ч оружие |
Silent enim leges inter arma -- ибо молчат законы среди оружий (когда идет война) |
|
arma -- оружие мн ч |
Nullum laborem recusant manus quae ad arma ab aratro transferuntur -- Ни в каком труде не подведут руки, что взялись за меч, оставив плуг |
|
ars -- искусство, наука, ремесло (вообще какое-л умение) |
artes ad ingenium totae pertinent -- все науки имеют отношения к природным задаткам |
|
ars -- искусство, умение |
Sapientia ars est -- мудрость -- это искусство |
|
artificium -- промысел |
Non est philosophia populare artificium -- философия -- совсем не попсовое занятие |
|
artus -- сочленение |
sudor per artus iit V -- на теле выступил пот; зд: artus -- тело |
|
artus -- теснина, тж тело |
ignis repit per artus Lcr -- огонь прокрадывается через теснину |
|
assentator -- льстец |
Semper auget adsentator id, quod is, cuius ad voluntatem dicitur, vult esse magnum -- льстец всегда преувеличивает то, что тот, кому он льстит (дословно: для чьего желания это говорится), хотел бы видеть это грандиозным |
|
attineo ad -- относиться к чему |
hoc (id, res) attinet ad me C etc. -- это касается меня (относится ко мне) |
|
auctor -- зачинатель |
nulli funeris auctor eris -- не будь инициатором ничьих похорон |
|
auctoritas -- авторитет |
peior est, quod auctoritatem habemus senum, vitia puerorum -- хуже всего, что мы имеем авторитет стариков, а пороки пацанов |
|
auctoritas -- авторитет |
Genus hoc sermonum positum est in hominum veterum auctoritate -- основой этого рода речей является авторитет давности |
|
auctoritas -- увещевание |
Plurimum in amicitia amicorum bene suadentium valeat auctoritas -- в дружбе более всего при увещевании друзей валидно увещевание |
|
audeo -- зд: желать |
si audes Pl -- если тебе угодно |
|
auictoritas -- ааторитет |
plus apud me antiquorum auctoritas valet -- больший авторитет для меня имеют антики |
|
aut -- либо, или |
Mors nos aut consumit aut exuit -- смерть нас либо принимает либо отвергает |
|
autem -- однако |
Omnia autem quae secundum naturam fiunt sunt habenda in bonis -- все, что делается согласно с природой, должно считаться добром |
|
autem -- однако |
naturae autem se sapiens accommodat -- мудрый приноравливает себя к нуждам природы |
|
auxilium -- помощь |
Hoc in tempore nulla civitas Atheniensibus auxilio fuit -- в это время ни одно греческон государство не помогало афинянам |
|
avaritia -- жадность |
Quid enim foedius avaritia dici potest? -- что может быть нащвано отвратительнее жадности |
|
avia -- тетка |
Vespasianus educatus erat sub paterna avia Tertulla -- Веспасиан воспитан был под надзором Тертулли, тетки со стороны отца |
|
avoceo -- отзывать |
senectus avocet a rebus gerendis -- старость отзывает от ведения дел |
|
barbarus -- варвар |
num barbarorum Romulus rex fuit? C -- разве Ромул был варварским царём? |
|
bellum -- война |
bellum aliud erat in conspectu L -- предстояла другая война |
|
bellum -- война |
bellum gerebatur et mari et terra -- он вел войну на море и на суше |
|
bellum -- война |
bella mihi parantur -- мне готовится война |
|
bellum -- война |
non quis putet amicum bellum patriae inferentem sequi -- пусть никто не полагает, что можно слеловать за другом, который несет войну родине |
|
bellus -- прекрасный |
bella res est mori sua morte -- самое лучшее -- умереть своей смертью |
|
bene -- хорошо |
bene autem mori est libenter mori -- хорошо умереть -- значит, умереть с охотой |
|
bene -- хорошо |
bene elatus est Pt -- ему были устроены пышные похороны (дословно: он был хорошо вынесен) |
|
benefactum -- благодеяние |
benefacta male locata malefacta arbitror Enn -- благодеяния, неудачно помещенные, считю злодеяниями |
|
beneficium -- благодеяние |
non beneficium faeneramur -- мы не помещаем благодеяние под проценты |
|
beneficium -- благодеяние |
deus naturae beneficio non timet, suo sapiens -- бог не боится благодаря своей природе, а мудрец своей |
|
beneficium -- благодеяние |
Ne hunc quidem contempseris hominem qui alieno beneficio esse salvus potest -- не презирай даже того человека, который спастись может лишь чужим благодеянием |
|
benevolentia -- благорасположенность |
ex propinquitate benevolentia tolli potest, ex amicitia non potest -- из (родственной) близости благорасположение (симпатия) может быть устранено, из дружбы нет |
|
benevolentia -- доброжелательность |
nos adulescentes benevolentia senes illos dileximus мы любим их стариками из-за нашей привязанности к ним юношам (т. е. когда они были юными) |
|
bis -- дважды |
qui consulatum petivit numquam, factus consul est bis -- он, который к консульству никогда не стремился, дважды стал консулом |
|
blanditia -- привлекательность |
eos accusamus, qui blanditiis voluptatum deleniti -- мы тех осуждаем, кто увлечены привлекательностью наслаждений |
|
bona -- имущество мн ч |
bona eius publica(ve)runt -- его имущество было конфисковано (выставлено на публичные торги) |
|
bonitas -- доброта |
potestatem bonitate retinebat -- власть он удерживал добротой |
|
bonum -- добро, благо |
bono utare, dum adsit, cum absit, ne requiras -- используй благо, пока оно есть, а когда оно ушло, не пытйся вернуть |
|
bos -- бык |
tutus bos rura perambulat H - бык, не зная опасностей (т. е. беспечно), ходит по селениям |
|
bravium -- награда (в осн. спортивная) |
Omnia bravia tolerabilia esse debent, etiamsi magna sunt -- все награды, даже и большие, должны быть терпимы [=слишком хорошо тоже нехорошо] |
|
cado -- падать |
cado facit cecidi, spondeo -- spopondi, pingo -- pinxi etc. Q -- от cado (в прошедшем) образуется cecidi, spondeo - spopondi, pingo - pinxi etc. Q |
|
caecitas -- слепота |
inducit Tiresiam deplorantem caecitatem suam C - он вывел (в своем произведении) Тиресия, оплакивающего свою слепоту |
|
caecus -- слепой |
Non solum ipsa Fortuna caeca est, sed eos efficit caecos, quos conplexa est -- не только сама фортуна слепа, но и делает слепыми того, кого обнимает (кому благоволит) |
|
calx -- известняк; перен. финишная ленточка |
quibuscum tamquam e carceribus emissus sis, cum isdem ad calcem, ut dicitur, pervenire -- с кем вышел из карцера, с тем, как говорится, и к финишу придешь [пословица = с кем на свет появился, с тем и до гробовой доски пребудешь] |
|
calx -- известь |
calx ab arena discedit Vtr -- известь отделяется от песка |
|
calx -- известь; перен финиш |
ad carceres a calces revocari погов. C -- вернуться от финиша к старту, т. е. начать опять сначала |
|
campus -- поле |
nemo adversus eum in campo castra posuit -- никто против него не разбивал лагеря в поле (т. е. никто не мог противостоять ему в открытую) |
|
canities -- седина |
donec virenti canities abest H -- пока ты полон сил и не коснулась тебя седина |
|
captivus -- пленник |
Regulus de captivis commutandis Romam missus est C -- Регул был послан в Рим по вопросу об обмене пленными |
|
captivus -- пленный |
His responsum est: captivos non remissuros -- им было отвечено, что пленные не будут им возвращены |
|
caput -- голова |
id est iubes me vivere capite demisso -- это значит, словно ты велишь мне жить с поникшей головой |
|
caput -- голова |
caput enim esse ad beate vivendum securitatem arbitratus sum -- я полагал, что голова существует для того, чтобы хорошо жить -- безопасность |
|
caritas -- любовь, нежность |
caritatas est inter natos et parentes -- есть нежность между детьми и их родителями |
|
caritas -- уважение |
omnis caritas aut inter duos aut inter paucos iungeretur -- уважением могут быть связаны либо двое, либо немногие |
|
carmen -- песня |
doctum quendam virum carminibus Graecis vaticinatum ferunt -- в греческих песнях говорится, как некоего ученого мужа об'явили пророком |
|
castellum -- замок |
Hannibal enim uno loco se tenebat, in castello -- Ганнибал однако держался одного места -- в замке |
|
castra -- лагерь мн. ч. |
Caesar iussit castra munire Cs -- Цезарь приказал укрепить лагерь (чтоб лагерь был укреплён) |
|
castra -- лагерь мн. ч. |
multos castra juvant H -- многим нравятся лагеря |
|
castra -- мн ч военный лагерь |
Miltiades nitebatur, ut primo tempore castra fierent -- Мильтиад очень старался, чтобы с самого начала взяться за лагеря |
|
casus -- казус |
res casum aliquem recipit Cs -- дело сопряжено с некоторой случайностью |
|
casus -- казус; случай |
nulli sapere casu obtigit -- никому случайно не доводилось становиться мудрым |
|
casus -- случай |
fortuna illi casum praeclari facinoris dedit Sl -- судьба дала ему возможность совершить блестящий подвиг |
|
causa -- по причине предлог |
amicorum causa honesta faciamus, ne exspectemus quidem, dum rogemur -- будем ради дружбы делать благородное, не ожидая даже, когда нас попросят |
|
causa -- причина |
spero me causam tibi probavisse C -- надеюсь, я обосновал тебе причину |
|
causa -- причина; дело в суде |
nullam causam dico Pl etc. -- я не возражаю (ничего не говорю против) |
|
caveo -- остерегаться |
callidus et occultus adulator ne se insinuet, studiose cavendum est -- нужно остерегаться, чтобы хитрый и тайный льстец не влез в доверие |
|
celeritas -- скорость |
moriendi sensum celeritas abstulit -- чувство умирания уносит скорость (ее быстрота) |
|
cena -- еда, обед |
de cena facio gratiam Pl -- за обед благодарю (т. ж. иронично: от обеда отказываюсь) |
|
cena -- жратва |
inter cenandum solutus est Sen -- он скончался во время еды |
|
cena -- обед; еда |
de cena facio gratiam Pl - за обед благодарю |
|
cena -- трапеза ( обед, ужин и т. д. ) |
impera cenam C -- распорядись насчет обеда |
|
centum -- 100 |
centum et septem complevit annos C - он прожил 100 и 7 лет |
|
centum -- 100 |
vixi annos bis centum, nunc tertia vivitur aetas O -- прожил я двести лет, теперь живу третий век |
|
certatio -- соперничество |
inter eos sit honesta certatio -- пусть между ними будет честное соперничество |
|
certe -- наверняка, уверенно |
certe mentiar -- я бы точно соврал |
|
cibus -- еда |
satietas et fastidium cibi -- сытость -- это пресыщение едой |
|
circa -- около, вокруг |
Hoc denique tibi circa mortis diem praesta -- хоть одно сделай для себя накануне дня смерти |
|
cito -- быстро |
maius periculum sit male vivendi quam cito moriendi -- плохо жить однако бОльшая опасность , чем быстро умереть |
|
cito -- быстро |
post ipsos cito memoria defecit -- память о нас быстро исчезает (дословно: после нас самих быстро в дефиците память) |
|
civis -- гражданин |
Civis Romanus sum -- я -- римский гражданин |
|
civitas -- город; коммуна |
erat in desiderio civitatis C -- (весь) город жалел о нём |
|
civitas -- гражданская община |
Orgetorix civitati persuasit, ut de finibus suis exirent Cs -- Оргеториг убедил общество выступить из своей страны |
|
civitas -- общество |
civitati carus fuerit -- он был дорог обществк |
|
clamor -- шум |
clamor circa collem perfertur L -- вокруг холма раздаётся крик |
|
clamor -- шум |
scopuli dedere clamorem V -- скалы издали грохот; dedere -- исторический инфинитив |
|
clamor -- шум, рукоплескания |
eum clamores imperitorum hilarem ex auditorio dimittunt! -- он покидает аудиторию под аплодисменты игнорантов |
|
classis -- флот |
Darius cum in Asiam redisset, classem quingentarum navium comparavit -- Дарий, когда вернулся в Азию, составил флот в 500 кораблей |
|
cogitatio -- размышление |
non memoria mea extincta sunt alunturque et augentur cogitatione -- память моя не истрепалась, но питается и возрастает размышлением |
|
cogitatio -- размышление |
posteriores cogitationes sapientiores solent esse C -- более поздние мысли обычно бывают и более разумными |
|
cognomen -- кличка |
Cato cognomen sapientis habebat in senectute -- Катон в старости имел кличку мудреца |
|
collegium -- коллегия |
collegium coit C -- коллегия собирается |
|
colloqium -- совещание |
professus se ad colloquium venturum Cs - он пообещал прибыть для совещания |
|
colloquim -- переговоры |
In colloquium convenit; condiciones non convenerunt -- он вступил в переговоры, но с условиями они не сошлись |
|
colonus -- колонист |
accidit, ut Athenienses Chersonesum colonos vellent mittere -- случилось так, что афиняне захотели послать колонистов |
|
commeatus -- снабжение |
urbem omni commeatu privavit -- он лишил город всякого снабжения |
|
committo |
Caesar respondit, quod neque commissum a se intellegeret, quare timeret (neque) Cs -- Цезарь ответил, что он не сделал ничего такого, чего следовало бы ему опасаться (и не) |
|
communitas -- общественное |
communitas omnium rerum inter eos est C - у них всё общее |
|
communitas -- общительность |
in Miltiade erat cum summa humanitas tum mira communitas -- в Мильтиаде наряду с высшей человечностью прозябала и удивительная общительность |
|
conciliatrix -- сводня |
conciliatrix amicitiae virtutis opinio fuerit -- к дружбе приводит мираж добродетели |
|
concilium -- намерение |
quibus in rebus temeritas et casus, non ratio et consilium valet C - в этом (процессе игры в кости) действует случайность и стечение обстоятельств, а не разум и намерение |
|
concilium -- совет, сходка |
quasi consilii res sit Cs - дело типа требует обсуждения |
|
concordia -- согласие |
discordia fit carior concordia PS -- раздор придаёт большую ценность согласию |
|
concursus -- стечение |
ad curiam concursus fit plebis L - к курии собрался народ |
|
congregatio -- соединение |
philosophia promittit sensum communem, humanitatem et congregationem -- философия обещает чувство общности, гуманность и солидарность |
|
consensio -- согласие |
talis inproborum consensio supplicio omni vindicanda est -- такое единодушие между бесчестными должны быть помщено любым способом |
|
consensio -- согласие |
inproborum consensio non modo excusatione amicitiae tegenda non est -- согласие бесчестных даже именем дружбы не должно покрываться (быть оправданным) |
|
consilium -- консилиум; намерение |
proelium commiserunt hoc consilio, ut montium altitudine tegerentur -- битву устроили с таким расчётом, чтобы они были прикрыты высокими горами |
|
consilium -- совет |
Philosophia bonum consilium est -- философия -- это хороший совет |
|
consolatio -- утешение |
praeterita aetas quamvis longa nulla consolatione permulcere posset stultam senectutem -- прошедший возраст (лЕта), какими бы долгими они ни были, никаким утешением не смягчат старость глупца |
|
consortium -- общак |
sapiens suum iudicat cuius illi cum humano genere consortium est -- мудрый считает своим то, чем владеет сообща с человеческим родом |
|
conspectus -- предвидение |
hoc philosophia praestat, in conspectu mortis hilarem [esse] -- это и дает философия: быть веселым в виду смерти |
|
constans -- постоянный |
arbitror hoc constanti homini posse contingere -- я полагаю, что подобное может касаться и постоянного человека |
|
constantia -- постоянство |
In amicitia est constantia -- только в дружбе найдешь постоянство |
|
consuetudo -- привычка |
consuetudo eius prodire coepit C -- начала проявляться его привычка |
|
consuetudo -- привычка |
auxit benevolentiam consuetudo -- доброжелательность растет привычным |
|
consuetudo -- привычка |
Doctorum est ista consuetudo -- такова привычка ученых |
|
consulat -- консульство |
Cotta ex consulatu profectus est in Galliam C -- тотчас же по окончании (своего) консульства Котта отправился в Галлию |
|
contemlatio -- созерцание |
alia voluptas est ex contemplatione -- и совсем иное наслаждение бываетает от созерцания |
|
contemplatio -- созерцание |
animus in rerum naturae contemplatione requiescit -- дух отдыхает созерцанием натуры |
|
contendo -- напрягаться |
contendere debet quam maxime possit, ut vincat C -- он должен приложить величайшие усилия, чтобы победить |
|
contentio -- спор |
Inter eos magna fuit contentio -- между ними возник большой спор |
|
contentus -- довольный |
His lacrimis contentus eris -- этими слезами тв будешь удовлетворен |
|
convenientia rerum -- упорядоченность в мире |
In amicitia est convenientia rerum -- в дружбе всеобшая гармония |
|
convicium -- брань |
aequo animo audienda sunt inperitorum convicia -- брань невежд нужно выслушивать равнодушно |
|
convicium -- шум, брань |
magnum convicium fit cuncto a senatu C -- по всему сенату пошла дикая перепалка |
|
cor -- сердце |
id mihi magis est cordi -- это мне шибко по сердцу |
|
cornu -- рог; фланг |
ipse, quo cornu rem gessit, fuit superior -- сам же он на фланге, которым командовал, вышел победителем |
|
corpus -- тело |
premente corpore corpus in vinclis est -- сжимаемый телом, дух словно находится в оковах |
|
corpus -- тело |
corpus in iuventam efflorescit Aug -- (человеческое) тело расцветает в юности |
|
corpus -- тело |
fluit de corpore sudor O -- по телу течет пот |
|
corvus -- ворон |
corvus e conspectu elatus orientera petit L -- ворон направил свой полёт на восток и скрылся из виду |
|
cotidie -- ежедневно |
Cotidie morimur -- мы умираем ежедневно |
|
cras -- завтра |
quid sit futurum cras, fuge quaerere H -- не спрашивай о том, что будет завтра |
|
crastinum -- завтра |
Crastinum si adiecerit deus, laeti recipiamus -- если бог дарует нам завтра, воспримем это с радостью |
|
crimen -- преступление |
crimine Pario est accusatus -- он был обвинен в паросском преступлении |
|
culpa -- вина |
sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia animi -- те виноваты, кто оставляет обязанности (=пренебрегает выполнением общественного долга) из-за душевной нетвердости |
|
cum -- когда, если |
soluta nobis est eligendi optio, cum nihil impedit -- свободна для нас опция выбора, когда ничто не мешает |
|
cum -- хотя |
Accusatus est, quod, cum Parum expugnare posset, discessisset -- он был обвинен в том, что хотя мог завоевать Парум, отступил |
|
cuncta -- все; мн.ч, ср. р. |
Certis eunt cuncta temporibus: nasci debent, crescere, exstingui -- Всему свое время, всё должно родиться, вырасти, угаснуть |
|
cunctatio -- промедление |
studium semper adsit, cunctatio absit -- пусть стремление всегда присутствует, промедление отсутствует |
|
cupiditas -- жадность |
скажу: pestem nullam maiorem esse amicitiis quam in plerisque pecuniae cupiditatem -- никакого вреда для дружеских отношений быть не может, чем жажда денег у большинства |
|
cupiditas -- жадность |
obcaecati cupiditate non provident -- ослепленные жадностью не могут предусматривать |
|
cupiditas -- жажда (напр. "жажда славы") |
manus mirabili flagrabat pugnandi cupiditate -- батальоны горели удивительной жаждой биться |
|
cupiditas -- стремление; жадность |
natura ingenuit homini cupiditatem veri videndi C -- природа наделила человека стремлением к обнаружению истины |
|
currus |
finge datos currus: quid ages? O -- допустим, что колесница дана (тебе): что ты станешь делать? fingo -- зд: воображать, представлять |
|
cursum -- курс |
Miltiades morandi tempus non habens cursum direxit -- Мильтиад, ограниченный по времени, выпрямил курс (т. е. поплыл напрямик) |
|
cursum -- курс |
cui censemus cursum ad deos faciliorem fuisse quam Scipioni? -- кому, полагем мы, был легчайший путь к богам, чем Сципиони |
|
cursus -- курс |
cursus est certus aetatis -- у каждого возраста есть свой курс (т. е. свойственные ему стремления и желания) |
|
cutis -- кожа |
sapientem intra cutem suam cogunt -- мудреца отовсюду вгоняют в свою скорлупу (кожу) |
|
damnum -- вред |
Damnum quidem fecisse philosophiam non erit dubium postquam prostituta est -- зло произвела философия, без сомнения, когда стала как проститутка |
|
de -- о |
mors de te pronuntiatura est -- смерть оповестит о тебе (=смерть все расставит по своим местам) |
|
de -- об |
de hoc post erit usurpandum Vr -- об этом речь будет впереди |
|
decet -- подобает |
gaudere decet, laetari non decet C - радоваться можно, (шумно) веселиться не следует |
|
delectus -- избранный |
ex his delecti Delphos missi sunt -- отобранные из их числа были посланы в Дельфы |
|
deliciae -- мн ч наслаждение |
ergo erunt homines deliciis diffluentes audiendi -- итак, будут люди всегда готовые с удовольствием послушать |
|
demens -- безумный |
Tam demens est qui timet quod non est passurus quam qui timet quod non est sensurus -- Одинаковое безумие - бояться того, что не принесет страданий, и того, чего нельзя и почувствовать |
|
dementia -- безумство |
admiror dementiam nostram -- удивляюсь нашему безумству |
|
dens -- зуб |
aetas veterinorum indicatur dentibus PM -- возраст ветеранов познается по (их) зубам |
|
describo -- описывать |
nihil est natura descriptius C -- нет ничего упорядоченнее природы |
|
desiderium -- желание |
Diutius iam in hoc desiderio esse non possum -- долее этого желать я уж и не в силах |
|
desiderium -- зд: потребность |
erat in desiderio civitatis C -- (весь) город жалел о нём (дословно его не хватало городу) |
|
desiderium -- отсутствие, лишение |
Scipionis desiderio me moveri negem -- отрицаю, что отсутствие Сципиона меня трогает |
|
desidium -- разрыв, расторжение |
[умные люди правильно говорят, что] magna etiam discidia et plerumque iusta nasci, cum aliquid ab amicis, quod rectum non esset, postularetur -- даже рождаются большие вражды и по большей части справедливые, когда кто из друзей требует (от друга) того, что неправильно |
|
detrimentum -- ущерб |
noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit -- ночью без какого- либо ущерба он вывел войска |
|
deus -- бог |
hoc [ab philosophia] quod promittitur: perpetua libertas, nullius nec hominis nec dei timor -- вот что обещает философия: постоянная свобода, и отсутвие страха как перед людьми, так и перед богами |
|
deus -- бог |
deus non vincit sapientem felicitate, etiam si vincit aetate -- бог не побеждает мудрого счастьем, даже если побеждает возрастом |
|
deus -- бог |
O di inmortales! ubinam gentium sumus? in qua urbe vivimus? quam rem publicam habemus? -- о бессмертные боги, какого мы рода? в каком городе живем? какое государство имеем? |
|
dictum -- выражение |
pulsus - incredibile dictu - Hadrumetum pervenit -- проиграв (сказать -- не поверишь) отошел к Хадрументу |
|
dictum -- сказанное |
nefas dictu C etc. -- и сказать нельзя, грешно говорить |
|
dies -- день |
unum diem sperat -- он надеется на один день (дольше прожить) |
|
dies -- день |
tu diligentissime illum diem solitus esses obire -- ты привык прилежнейшим образом соблюдать этот день |
|
dies -- день |
ille nihil difficilius esse dicebat, quam amicitiam usque ad extremum vitae diem permanere -- он говорил, что нет ничего труднее, чем сохранить дружбу до последнего дня жизни |
|
dilectus -- набор, мобилизация |
novis dilectibus paucis diebus multos contraxit -- он новыми наборами через несколько дней законтрактовал многих (=набрал много воинов) |
|
diligendus -- любящий, любимый |
non sunt ab earum spe causae diligendi profectae -- причины любви случились не от надежды на них (выгоды) |
|
diligentia -- прилежность |
In magistratu pari diligentia se Hannibal praebuit, ac fuerat in bello -- на гражданке Ганнибал проявил то же усердие, что и на войне |
|
discordia --- разлад; раздор |
quanta vis amicitiae sit, ex discordiis perspici potest -- какова сила дружбы, можно заметить из разладов |
|
disertus -- красноречивый |
pectus est, quod disertos facit -- грудь (мужество или сердце) -- вот что делает людей красноречивыми |
|
disputatio -- рассуждение; исследование |
eius disputationis fuit extremum fere de inmortalitate animorum -- в конце этого диспута были [рассуждения] о бессмертии душ |
|
disputo -- рассуждать |
Catonem induxi senem disputantem -- я вывел (в сочинении) Катона рассуждающим стариком |
|
dissimilitudo -- непохожесть |
dissimilitudo nos separabit -- непохожесть нам разделяет |
|
diu -- долго |
Nemo quam bene vivat sed quam diu curat -- никто не думает: как бы хорошо прожить, а только как бы подольше |
|
diu -- долго |
in parum cognito stulte diu perseverasse turpe est -- познав немногое, долго в этом оставаться (=этим ограничиваться) глупо |
|
diversus -- различный |
diversis partibus arma damus -- мы дае. оружие противоположным сторонам |
|
divitiae -- богатство мн. ч. |
Multis ad philosophandum obstitere divitiae [arbitror] -- многих от философствования отклоняет достаток |
|
do -- давать |
dantur vulnera O -- раздаются раны (=происходит жестокая битва) |
|
dolor -- боль, горе |
id est laborum et dolorum fuga -- это бегство от трудов и болей |
|
dolor -- боль, страдание |
Non afferam mihi manus propter dolorem -- я не наложу на себя руки из-за скорбей |
|
dolus -- хитрость |
non (ne) dicam dolo Pl, Ter -- откровенно говоря |
|
dolus -- хитрость |
dolo erat pugnandum, cum par non esset armis -- следовало бороться хитростью, поскольку в оснащенности оружием Ганнибал уступал |
|
dominatio -- власть (единоличная) |
Chersonesi omnes annos perpetuam obtinuerat dominationem -- он все годы в Херсоне добивался власти |
|
domus -- дом |
Quodsi exemeris ex natura benevolentiae coniunctionem, nec domus ulla nec urbs stare poterit -- если изымешь из природы связь доброжелательством (=взаимную приязнь), не смогут выстоять ни никакой дом, ни город |
|
domus -- дом |
Illi dixerant se domum Chersonesi habere -- они сказали, что их дом в Херсоне |
|
domus -- дом |
domi natus domique factus esset Nep -- в доме родиля, в доме же и сделался (=сформировался) |
|
domus -- дом |
domi habet fallacias Pl -- он дома имеет обманы (=за тем, чтобы обмануть, у неё дело не станет) |
|
ducenta -- 200 |
dicitur ducenta sestertia expressisse iuveni -- говорят, что он выдавил 200 сестерциев у некоего юноши |
|
duo -- двое |
omnis caritas aut inter duos aut inter paucos iungeretur -- всякая приязнь существует либо между двумя, либо между немногими |
|
dux -- вождь, полководец |
Tabellarius ducis nave declarata suis eodem, unde erat egressus, se recepit -- гонец продекларировав, что его командиры находятся на том же корабле, откуда он прибыл, вернулся восвояси |
|
dux -- вождь, предводитель |
naturam si sequemur ducem, nunquam aberrabimus C -- если мы будем следовать указаниям природы, мы никогда не будем заблуждаться |
|
dux -- вождь, предводитель |
Me duce damnosas, homines, conpescite curas -- под моим водительством, о люди, вредные подавите заботы |
|
ea -- она, оно (мн ч ср рода) |
ea non satis habet firmitatis -- это не имеет достаточно прочности (для общих понятий ср род в латязыке мн ч ср рода) |
|
ea... quae -- то... что |
nos ea, quae sunt in usu, spectare debemus -- мы должны рассмотреть то, что есть в употреблении |
|
ego -- я |
effice ut ego mortem non fugiam -- сделай так, чтобы я не бежал от смерти |
|
ego -- Я |
mihi dolet Ter -- мне больно |
|
ego -- я; mihi дат п |
quid negotii mini est? Ter, Cs -- какое мне дело? |
|
egregius -- возвышенный |
egregia res est mortem condiscere -- учиться смерти -- дело возвышенное |
|
ei, ii -- они |
Sapientia ab iis quos desperavit recedat -- мудрость отступает от тех, в ком она отчаялась |
|
elatus -- возвышенный |
Parum insulam opibus elatam cum oratione reconciliare non posset -- остров Парум, укрепленный высотами, он не смог примирить (с афиняними) речью |
|
elementaria -- мн. ч. буквы |
Turpis et ridicula res est elementarius senex -- глупая и смешная вещь -- элементарный старик (=гнусная и смешная вещь -- старик за партой) |
|
elephantus -- слон |
effecit, ut ea elephantus ornatus ire posset -- он добился того, что там мог пройти слон в полном оснащении |
|
en -- вот! воскл междометие |
en hic declarat, quales sitis iudices Ph -- ну вот это и показывает, что вы за судьи |
|
enim -- ведь |
stultus nulla enim re uti scit -- ведь дурак ни из чего не может извлечь пользы |
|
enim -- ибо |
Moriendum enim certe est, et incertum an hoc ipso die -- умирать ибо точно придется, не точно только, что в определенный день |
|
enim -- однако |
Quid enim turpius philosophia captante clamores? -- что есть постыднее, чем философия, алчущая рукоплесканий? |
|
epistula -- письмо |
Qui ubi pervenit epistulamque ostendens se regem professus est quaerere -- тот, кто пришёл оттуда, показывая письмо, сказал, что он ищет царя |
|
epistula -- письмо |
exstant epistulae (libri) C -- имеются (сохранились) письма (книги) |
|
epistula -- письмо |
exstant epistulae C - сохранились письма |
|
equitatus -- конница |
proelium commiserunt hoc consilio, ut arborum tractu equitatus hostium impediretur -- битву устроили с таким расчётом, чтобы полоса деревьев препятствовала вражеской коннице |
|
equus -- конь |
stultus est qui equum empturus non ipsum inspicit sed stratum -- глупец, кто покупая коня, осматривает не его самого, а попону |
|
erat -- sum 3 л, прош вр |
religiosum erat L -- (это) было религиозным обрядом |
|
ergo -- итак |
Dubitas ergo an optimum sit memorabilem mori? -- итак, ты сомневаешься, что было бы прекрасно умереть с (доброй) памятью? |
|
erit -- буд время от sum |
unus erit communis quasi magister et imperator omnium deus -- бог будет как бы учитель и повелитель всего |
|
error -- ошибка |
Non enim omnis error stultitia est dicenda -- не всякую ошибку следует рассматривать как глупость (дословно: "не всякая ошибка есть говорящая глупость") |
|
et -- и |
vita transmissa est et effluxit -- жизнь проходяща и (вся) утекает |
|
et -- и |
quidquid coepit et desinit Sen -- что началось, (то) также и кончится |
|
etiam -- даже |
(etiam) rogas? Pl, Ter, C -- ты ещё спрашиваешь? |
|
evenit -- бывает, случается (ut -- что) |
Quibusdam evenit ut quaedam scire se nesciant -- случается, что некоторые сами не знают, что они знают (вообще что-нибудь) |
|
ex -- из |
imperaturus omnibus eligi debet ex omnibus PJ -- должен быть выбран тот, кому предстоит повелевать всеми |
|
ex -- из; от |
ex se natos amant -- они любят рожденных ими |
|
ex -- от, из |
Non educo sapientem ex hominum numero -- не исключаю мудреца из числа людей |
|
exceptio -- условие, зд: оговорка |
Si cum hac exceptione detur sapientia, ut illam inclusam teneam nec enuntiem, reiciam -- если бы мне была мудрость под тем условием, чтобы я хранил ее только для собственного употребления, отбросил бы ее |
|
excors -- неразумный |
Aperte adulantem nemo non videt, nisi qui admodum est excors -- открытого льстеца никто не видит [=откровенные льстецы встречаются редко], разве лишь тот до некоторой степени без ума |
|
excusatio -- извинение |
Nulla est excusatio peccati, si amici causa peccaveris -- никакого нет извинения греховоднику, если (даже) согрешил из-за друга |
|
exemlum -- пример |
atque earum rerum exemplum ex similitudine capiebat -- он также берет пример этих вещей из их сходства |
|
exemplum -- пример |
exemplo multa docere potest -- поимером можно многому научить |
|
exemplum -- экземпляр |
exempla in eum fient Ter -- он будет примером (=он будет примерно наказан) |
|
exercitatio -- упражнение |
res eget exercitatione non parva C -- это требует немалого упражнения |
|
exercitatio -- упражнение |
vis multa exercitatione continenda est Q -- силу нужно поддерживать постоянным упражнением |
|
exercitum -- войско |
provincia cum exercitu oblata est -- им была получена провинция вместе с войском |
|
exitus -- выход |
exitus est melior -- это лучший выход |
|
exitus -- выход |
castellum sic aedificarat, ut in omnibus partibus exitus haberet -- он устроил замок так, чтобы тот во всех частях имел выход |
|
exitus -- выход |
consilium rerum omnium sapiens, non exitum spectat --философ надеется найти разумное понимание всего, а не рецепт |
|
expectatio -- ожидание |
exspectatio mortis exagitat undique impendens -- (нас) со всех сторон беспокоит угроза смерти |
|
expedio -- улаживать |
multa ne nunc quidem expedita sunt C -- многое и поныне ещё не улажено |
|
extremus -- экстремальный |
Sunt extrema quaedam studia senectutis -- есть определенные занятия, свойственные глубокой (т. е. у крайнего порога) старостиextra -- вне |
|
exul -- изгнанник; беглец |
ipsum exulem iudica(ve)runt -- его самого об'явили изгнанником |
|
fabula -- фабула; басня |
mutato nomine de te fabula narratur H -- если заменить имя, то (окажется, что) в басне речь идёт о тебе; (также переводят: о тебе, изменившим свое имя, рассказывают басни) |
|
facinus -- поступок |
non fit sine periclo facinus magnum Ter -- великих дел, не сопряжённых с опасностями, не бывает |
|
facio -- делать |
non fecisse videbantur юр. C -- они были признаны невиновными = похоже, они этого не делали |
|
factum |
huius enim facta, illius dicta laudantur -- ибо у этого хвалят дела, а у того то, что он мказал |
|
factum -- факт, сделанное |
Existimetur de facto hominis acerrimi -- а пускай судят о поступке этого решительного человека |
|
facultas -- возможность |
quoad facultas feret C -- насколько будет возможно |
|
facultas -- способность |
quis ego sum aut quae est in me facultas? -- кто я есть и каковы мои способности? |
|
facultates -- средства мн ч |
exhaustis iam patriae facultatibus bellum componere -- исчерпав возможности родины, он решил отложить войну |
|
fama -- слух |
Magnam secum pecuniam portabat, de qua sciebat exisse famam -- он имел с собой много денег, о чём как он знал, ходила молва |
|
familiaritas -- близкие отношения |
etiam admodum adulescentis familiaritate delector некоторым образом меня даже радует юношеская фамильярность |
|
fastidium -- брезгливость |
omnis stultitia laborat fastidio sui -- всякая глупость страдает от собственного же чистоплюйства |
|
fax -- факс, факел |
Etiamne, si te in Capitolium faces ferre vellet? -- Неужели? Даже если бы он захотел, чтобы ты доставил факелА в Капитолий? |
|
felicitas -- счастье |
Domestica sapienti felicitas est -- счастье мудрого человека внутри его (дословно: домашнее) |
|
felicitas -- счастье, удача |
summa felicitas Fabium consequitur Hirt -- Фабию чрезвычайно везёт |
|
fere -- почти |
senectus privet fere omnibus voluptatibus -- старость лишает почти всех желаний |
|
fictum -- ложь |
in amicitia nihil fictum est, nihil simulatum -- в дружбе нет ничего надуманного, ничего притворного |
|
fides -- вера |
'Faciam', inquit 'si mihi fidem, quam postulo, dederis.' -- "Сделаю", -- сказал он, -- "если доверишься мне, как я требую" |
|
fides -- вера; верность |
ne suspicari quidem possumus quemquam horum contra fidem esset -- мы даже и подозреть не можем, чтобы кто-либо из них был против (присяги) верности |
|
fides -- защита, покровительство |
haec urbs est in fide mea C -- этот город находится под моим покровительством |
|
fiducia -- доверие |
nulla stabilis benevolentiae potest esse fiducia -- не может быть уверенности в стабильности доброжелательности |
|
filia -- дочь |
Uxori ac filiae superstes fuit -- он пережил супругу и дочь |
|
filius -- сын |
Quo modo mortem filli tulit! -- каким образом перенес он смерть сына! |
|
fines -- страна (мн ч от finis -- граница) |
Hannibal anno tertio postquam domo profugerat Africam accessit in finibus Cyrenaeorum -- Ганнибал на третий год после того, как сбежал из дому, вступил в Африке в границы киренаиков |
|
finis -- конец |
Mors quid est? aut finis aut transitus -- что есть смерть? либо конец, либо переселение |
|
finis -- конец |
rudibus nullus praecipitationis finis est -- для неотесанных нет конца несчастьям |
|
finis -- цель |
omnes artes habent finem aliquem propositum O - все искусства задаются какой-л. заранее определённой целью |
|
firmitas -- крепость, стойкость |
mors quae in propinquo est desiderat lentam animi firmitatem-- смерть, что близка, требует долгой стойкости духа |
|
firmitas -- таердость |
aiunt ut quisque minimum firmitatis haberet minimumque virium, ita amicitias adpetere maxime -- говорят, когда у кого-нибудь поменьше крепости и сил, тем максимальнее он стремится к дружбе |
|
firmitatas -- твердость |
ut quisque minimum firmitatis haberet minimumque virium, ita amicitias adpetere maxime -- чем меньше человек имеет прочности в себе, чем пеньше сил, тем максимальнее должен стремиться к дружбе |
|
flamma -- пламень |
flamma ut ab oppidanis et oppugnatoribus est visa -- пламя было видно как горожанами, так и осаждавшими |
|
flos --цветок |
flos est gaudium arborum PM -- цветок есть деревенская радость (т. е. у деревьев) |
|
flumen -- река |
in idem flumen bis descendimus et non descendimus -- в одну и ту же реку мы входим дважды и не входим |
|
flumen -- река |
flumen fluit -- река течет |
|
folium -- лист |
silvae foliis mutantur in annos pronos -- леса меняют листву в течение быстротекущих лет |
|
fons -- источник |
benevolentia est amicitiae fons a natura constitutus -- доброжелательность есть источник дружбы, установленный от природы |
|
formosus -- прекрасный |
nihil fit potest formosior C -- ничего не может быть прекраснее |
|
fortasse -- возможно |
ille vicissim opinione fortasse non nulla me dilexit -- он любит меня взаимно, возможно, из-за какого-никакого мнения (обо мне) |
|
fortuitum -- случайное |
Incredibilis philosophiae vis est ad omnem fortuitam vim retundendam -- неимоверна сила философии в отбитии силы всякой случайности |
|
fortuna -- судьба |
Sapiens vincit virtute fortunam -- Мудрец побеждает фортуну добродетелью |
|
fortuna -- судьба, удача |
ex omnibus rebus, quas mihi aut fortuna aut natura tribuit, nihil habeo -- изо всех вещей, которые мне даровала фортуна, у меня нет ничего |
|
fortuna -- фортуна |
stultis et fortunae credentibus omnis videtur nova rerum et inopinata facies -- глупцам, доверяющим фортуне, всякая новизна вещей кажется неожиданным лицом (=поворот обстоятельств кажется нежданным и новым) |
|
fortuna -- фортуна |
Sapiens vincit virtute fortunam -- мудрый и фортуну побеждает мужеством |
|
frater -- брат |
quoniam ipse pro se dicere non posset, verba fecit frater eius -- поскольку сам за себя говорить он не мог (т. е. оправдываться), слово взял его брат |
|
frater -- брат |
Polla, Nursiae honesto genere orta, habuit fratrem senatorem -- Полла, происхождением из знатного рода в Нурсии, имела в братьях сенатора |
|
fraus -- обман |
vera lex vocet ad officium vetando a fraude deterreat -- подлинный закон должен взывать к долгу, отпугивая от обмана |
|
fraus -- обман |
Est vera lex, quae vocet ad officium iubendo, vetando a fraude deterreat -- существует подлинный закон, который призывет повелевая к долгу, запрещая отвращает от гадости |
|
fretus -- уверенный в |
Datis fretus numero copiarum suarum confligere cupiebat -- Датис, полагающийся на количество своих войск, жаждал драться |
|
frigus -- холод, озноб |
solet ante febres esse frigus CC -- обычно озноб бывает перед лихорадкой |
|
fructus -- плод |
terra gerit fructus Vr -- земля рождает фрукты |
|
fructus -- фрукт; процент |
omnis eius fructus in ipso amore inest -- вся польза от любви в ней самой |
|
frugalitas -- умеренность |
Non potest studium salutare fieri sine frugalitatis cura -- не могут быть полезными занятия [философией] без стремления к умеренности |
|
frugalitas -- умереннось |
Potest frugalitas producere senectutem -- умеренность может продлить старость |
|
fuga -- бегство |
In hac fuga Numidae insidiati sunt ei -- во время этого бегства нумидийцы подстроили ему козни |
|
fuga -- бегство |
rex fuga salutem petit -- царь стремился найти спасение в бегстве |
|
fumus -- дым |
flamma fumo est proxima погов. Pl - где огонь, там и дым |
|
funditus -- до основания |
civitas odiis funditus possit everti -- ненавистью общество может быть разрушено до основания |
|
fundus -- дно |
sera parsimonia in fundo est погов. -- запоздалая бережливость на дне (когда выпито до дна) |
|
fundus -- дно, основание |
sera parsimonia in fundo est -- экономия возле дна поздняя (=поздно пить боржоми, когда почка отвалилась) |
|
funis -- канат |
ex arena funis effici non potest погов. Col -- из песка каната свить невозможно |
|
fur -- вор |
canes etiam furem adulantur Col - собаки ласкаются и к вору |
|
futurum -- будущее |
Quid dementius quam angi futuris? -- что пожет быть назван глупее, чем страдать из-за будущего? |
|
futurus -- будущий |
sapiens adsuescit futuris malis -- мудрый приготовлен к будущим бедам |
|
gaudeo -- радоваться |
nos gaudemus -- мы радуемсе |
|
gaudium -- радость |
sapientis gaudium tranquillus est -- радость мудреца спокойна |
|
gaudium -- радость |
sapientis vero contexitur gaudium -- в натуре мудрого накрывает радостью |
|
gaudium -- радость |
gaudia principia nostri sunt saepe doloris O -- радости часто начала наших горестей |
|
gens -- род, племя |
omnes gentes et omni tempore una lex continebit -- один закон повелевает всеми народами во все времена |
|
genus -- вид, род |
quo de genere mortis difficile dictu est videtis -- видите (сами), о каком роде смерти трудно говорить |
|
genus -- род |
primum illud genus quaerimus, ex quo ceterae species suspensae sunt Sen -- мы ищем тот первичный род, к которому относятся прочие виды |
|
genus -- род, вид |
omne humanum genus, quodque est quodque erit, morte damnatum est -- Весь род человеческий, который был и который будет, обречен смерти |
|
genus -- род, сорт |
si cum copiis interiisset Darius, non solum Europam fore tutam, sed etiam eos, qui Asiam incolerent Graeci genere -- если бы Дарий погиб со своим войском, не только бы Европа была цела, но и те греки, что жили в Азии |
|
gloria -- слава |
cito transit gloria mundi Eccl -- быстро минует мирская слава |
|
gradus -- ступенька |
nec hoc dico, sapientem uno semper iturum gradu, sed una via -- не говорю, будто мудрый должен всегда идти одинаковам шагом, но всегда одной дорогой |
|
gratia -- благодарность |
Agamus deo gratias quod nemo in vita teneri potest -- Возблагодарим богов за то, что никого невозможно удержать в жизни насильно |
|
gratia -- благодарность |
iam neutris gratiam referre posset -- он уже никого не мог отблагодарить |
|
gratia -- благодаря |
Narcissi gratia legatus legionis in Germaniam missus est -- Благодаря Нарциссу он был послан в Германию легатом легионов |
|
gravis -- серьёзный |
etiam graviores admonendi sunt, ne callida adsentatione capiantur -- даже серьёзным людям нужно напоминать, чтобы не хватались (т. е. не попадались) за хитрую лесть |
|
gravis -- тяжёлый, тж в переносном смысле |
si hoc tibi grave est Nep -- если тебе это тяжело |
|
gravis, grave -- зд: неприятный |
hoc tibi grave est Nep -- тебе это неприятно |
|
gravis, grave -- тяжелый |
si hoc tibi grave est Nep -- если тебе это докучает |
|
gravitas -- серьезность |
et infirmitas puerorum et ferocitas iuvenum et gravitas iam constantis aetatis et senectutis maturitas naturale quiddam habet -- и некрепость мальчиков, и свирепость молодняка, и серьезность уже зрелости и зрелость старости имеют в себе нечто натуральное |
|
habena -- ремень, кнут |
dicunt commodissimum esse quam laxissimas habenas habere amicitiae -- они говорят, типа надлежало для дружбы любому надлежало бы как иметь как можно слабшие вожжи для дружбы |
|
habeo -- иметь |
habeo unde utar C -- есть у меня, откуда потреблять (=мне есть на что жить) |
|
habeo -- иметь |
Sapiens habere amicum vult -- мудрец хочет иметь друга |
|
hactenus -- до сих пор |
hactenus de amicitia locutus sum -- до сих пор я говорил о дружбе |
|
haec -- это мн ч ср р |
Vereor ne haec forte cuipiam nimis antiqua videantur -- опасаюсь, как бы все это не показалась кому-либо слишком древним |
|
hasta -- копье |
hasta tulit auxilium Pelias vulneris -- копье принесло помощь Пелею (нанесенной) раной |
|
haud -- почти |
senectus haud procul absit a morte -- старость недалеко отчтоит от смерти |
|
herba -- трава |
herba proficit nihil H -- трава не помогает |
|
hic -- это |
utinam hic sit modo defunctum! Ter -- только бы этим всё кончилось! |
|
hic, hoc -- этот, этого |
Hoc itinere gravi morbo afficitur oculorum -- во время этого перехода он был поражен серьзной глазной болезнью |
|
hilaris -- веселый |
mortem venientem nemo hilaris excepit -- наступающую смерть никто не принимает весело |
|
hinc -- здесь |
hinc illae lacr;mae H - здесь эти слезы (=вот причина слёз) |
|
historia -- история |
historia fidei veritatique componitur PJ -- история пишется для установления строгой истины |
|
historia -- история |
concessum est rhetoribus ementiri in historiis -- для ритора допустимо привирать а историях |
|
hoc |
etiam atque etiam hoc cogita Ter - хорошенько подумай об этом |
|
hoc -- это |
Quanta vis amicitiae sit, ex hoc intellegi maxime potest -- какова сила дружбы, можно понять из следущего (примера) |
|
hodie -- сегодня |
Beneventi cogitabam hodie C - сегодня я думал быть в Беневенте |
|
hodie -- сегодня |
hodie numquam ad vesperam vivam Pt -- мне ни за что сегодня не дожить до вечера |
|
homo -- человек |
si homo esset Ter, C -- да будь он человеком! |
|
homo -- человек |
homines, quod facere ipsi non possent, id recte fieri in altero iudicarent -- люди, которые сами ничего сделать не могут, полагают (=могут судить), что другой это делает правильно |
|
homo -- человек |
fere libenter homines id, quod volunt, credunt Cs -- люди обыкновенно охотно верят в то, чего желают |
|
homo -- человек |
Quid est quod ab homine ratio exigat? rem facillimam, secundum naturam suam vivere -- А что требует от человека разум? Ничего трудного: только жить согласно своей природе |
|
homo -- человек |
quod homini fas esset optare? -- чего человеку дозволяется (прилично) желать |
|
honos (или honor) -- честь, почет |
philosophiae ab omnibus artibus etiam apud pessimos honor est -- философия от всех наук даже среди негодников в почете |
|
hora -- час |
Mortem omnibus horis impendentem timens qui poterit animo consistere? -- каждый час боясь угрожающей смерти, кто может быть тверд духом? |
|
hora -- час |
adventat hora iinevitabilis наступает неизбежный час |
|
hora -- час |
tempora in horas commutantur C -- обстоятельства меняются с часу на час |
|
hortum -- сад |
Si hortum in bibliotheca habes, deerit nihil -- если ты имеешь библиотеку в саду, то тебе ничего недостает |
|
hortus -- сад |
nuper in hortis Scipionis est de re publica disputatum -- недавно в сципионовых садах диспутировалось о республике |
|
hortus -- сад |
cum in hortos D. Bruti adsolet, venissemus -- мы пришли, когда он пасся в садах Брута |
|
hospes -- чужак, гость |
non hospes ab hospite tutus O - и хозяин и гость (бывают) опасны друг для друга |
|
hospes -- чужак; гость |
Omnia fecisti, ne callidus hospes abiret -- ты все сделала, чтобы хитрожопый гость не ушел |
|
hostia -- жертвенное животное |
Iovi optimo maximo hostias immolavit -- он принёс жертву Юпитеру, могучему и лучшему |
|
hostis -- враг |
hostes crebri cadunt Pl -- враги падают плотными массами (дословно: падают састые враги) |
|
hostis -- чужеземец; враг |
tricies cum hoste conflixit -- трижды воевал (=участвовал в трех кампаниях) с врагом |
|
humor -- хумор; нрав |
humor diffluit Lcr -- разлился хумор (=испиховался весь) |
|
iam -- уже |
iam hic adero Ter -- я скоро буду здесь |
|
ianua -- ворота мн. ч |
frangatur ianua nocturna rixa -- пусть разбивают ворота во время ночной драки |
|
id -- это |
in idem flumen bis descendimus et non descendimus |
|
id -- это во мн с ea |
ea (= id) summa miseria est C -- это - верх несчастья |
|
idem -- то же самое |
idem a sapiente exigimus et a proficiente -- одно и то же мы требуемые как от мудреца, так и от совершенствующегося |
|
idem -- тот же самый |
Manet idem fluminis nomen, aqua transmissa est -- остается имя реки, а вода уносится |
|
idem -- тот же самый |
illa veriora, ut idem interitus sit animorum et corporum -- и то верно, что уход (т. е. смерть) тот же сам и у тел и у душ |
|
idoneus -- удобный |
Tempus quidem nullum est parum idoneum studio salutari -- Не бывает времени, неподходящего для спасительных занятий философией |
|
ignis -- огонь |
Omnia fecisti, ne te ferus ureret ignis -- ты все сделал, чтобы не жег тебя огнь |
|
ii, ei -- они |
eis omnis aetas gravis est -- для них всякий возраст в тягость |
|
illa -- это, в лат языке ср. р мн. ч |
illa a sapientibus viris reperta sunt -- это было открыто мудрыми мужами |
|
ille -- он |
illa multo gravius aestimare debemus Cs -- мы должны это считать гораздо более серьёзным |
|
imago -- изображение, образ |
imago animi voltus est C -- черты лица - отображение души |
|
imago -- образ, изображение |
Miltiadi talis honos tributus est, ut in decem praetorum numero prima eius imago poneretur -- Мильтиаду была оказана такая честь, что в числе 10 статуй преторов его была поставлена первой |
|
imago -- рисунок, тж памятное изображение |
manebant imagines a civitatibus ei positae -- остались его фотографии, помещенные муниципальными властями на доску почета |
|
imbecillitas -- беспомощность |
imbecilli fluvidique inter vana constitimus -- беспомощные и нестойкие мы колыхаемся среди пустого |
|
impensa -- расход |
mihi constat impensae r. Sen -- я веду счёт расходам |
|
impensae -- мн ч расходы |
mihi constat impensae ratio Sen - я веду счёт расходам |
|
imperator -- император |
Pythia praecepit, ut Miltiadem imperatorem sibi sumerent -- Пифия дала совет, чтобы они императором себе выбрали Мильтиада |
|
imperium -- власть |
Cum duobus ducibus de imperio in Italia est decertatum -- в Италии шла борьба за господство с двумя полководцами |
|
imperium -- повеление |
suo imperio non modo praesentia, verum etiam futura bella delevit -- своим повелением он не только нынешние, но и будущие войны уничтожил |
|
impetro -- вытребовать |
nec aliter impetrabunt, quod petunt Pt -- иначе они не получат того, чего добиваются |
|
impetus -- порыв |
non toto ad salutem impetu nitimur -- не всем напором (=не всеми силами) мы стремимся к спасению |
|
(im)probus -- (не)честный |
ratio non improbos iubendo aut vetando movet -- разум неправедных повелевая либо запрещая не колышет |
|
in -- в |
id in homine multo est evidentius -- в человеке это более очевидно |
|
incipiens -- несмышленый |
Te precor incipiens, adsit tua laurea nobis -- я, несмышленыш, прошу тебя, Феб, пусть твоя лаврушка будет при мне (т. е. пусть твое благоволение (=лавровый лист) будет со мною) |
|
inclunatio -- склонность |
Est etiam ad moriendum inconsulta animi inclinatio -- есть даже и к умиранию безрассудная склонность души |
|
incolumis -- неповрежденный |
incolumi capite es? H - твоя голова не поврежден? (=да ты в своём уме?) |
|
inconsultus -- не получиаший совета |
inconsultus abiit V - он ушёл, не получив совета |
|
incursus -- воображение, фантазия |
incursus animus varios habet O -- душа имеет разные фантазии |
|
incursus -- набег, нападение |
Sapiens ad omnem incursum munitus [est] -- философ готов ко всякому вторжению |
|
indigentia -- неудовлетворенность |
a natura mihi videtur potius quam ab indigentia orta amicitia -- как мне кажется, дружба проистекает скорее по природе, чем от неудовлетворенности происходит дружба |
|
ineo -- вступать во что; начинать что |
Sunt ineuntis adulescentiae -- молодости для начинающих (=молодость важна тем, кто только начинает свой путь) |
|
inevitabilia -- неизбежное |
Mors admota etiam imperitis animum dedit non vitandi inevitabilia -- Приближающаяся смерть даже неопытным дает силу духа перед неизбежаностью неизбежного |
|
infans -- мальчик ( примерно до 5 лет) |
peccaturo obsistat tibi filius infans J -- пусть мысль о (твоём) маленьком сыне удержит тебя от дурных поступков |
|
infirmus -- хилый |
senectus corpus faciat infirmius -- старость делает тело некрепким |
|
ingenium -- природные особенности |
Non philosophia ingenio renuntiat -- философия дает о себе знать не дарованием |
|
ingenium -- природные способности, одаренность |
Adsiduus usus et ingenium et artem saepe vincit -- Упорное употребление (=практика) часто побеждают и способности, и искусство |
|
ingenium -- прирожденное качество |
artificia hactenus utilia sunt, si praeparant ingenium, non detinent Sen - искусства полезны лишь в том случае, если они развивают ум, а не отвлекают его |
|
initio -- вначале |
vasa fictilia, iacta initio risum pugnantibus concitarunt -- бросаемые глиняные сосуды поначалу вобудили смех у борющихся |
|
iniuria |
non sentio in animo aetatis iniuriam, cum sentiam in corpore -- не чувствую повреждения от возраста в душе, хотя чувствую в теле |
|
iniuria -- обида |
tibi a me nulla orta est iniuria Ter -- я не причинил тебе никакой обиды |
|
iniuria -- правонарушение, несправедливость |
non facile est abire ab iniuria temporis C -- нелегко уберечься от бурного воздействия непогоды |
|
inopia -- недостаток, скудность |
amicitiam ex inopia atque indigentia natam volunt -- они хотят, чтобы дружба возникала из недостатка и нужды (чтобы к дружбе толкали...) |
|
insidiae -- мн ч засада |
Hannibale vivo numquam se sine insidiis futuros existimarent -- они решили, что пока Ганнибал жив, без каверз дело не обойдётся |
|
insipientia -- неразумность |
iniusta ab iustis impetrari non decet, iusta autem ab iniustis petere insipientia est Pl -- не пристало требовать несправедливого у людей справедливых; с другой же стороны, нелепо добиваться справедливости у несправедливых |
|
institutio -- учреждение |
magnam Graeciam institutis suis erudierunt -- они научили великую Грецию своим установлениям |
|
insula -- остров |
Cares resistere ausi non sunt atque ex insula demigrarunt -- карийцы не осмелились сопротивляться и покинули остров |
|
inter - между |
interest inter "carere" et "egere" Sen -- есть разница между (понятиями) "не иметь" и "нуждаться" |
|
inter -- промежду |
Ponant inter causas tempus: nihil sine tempore potest fieri -- пусть среди причин поместят и время: ничего не может статься без времени |
|
interest -- есть разница |
interest nihil, illa [mors] ad nos veniat an ad illam nos -- ведь нет никакой разницы, мы ли придем к смерти или смерть к нам |
|
interitus -- гибель |
De Magonis interitu duplex memoria prodita est -- о гибели Магона передана двойна память (т. е. передают по-разному) |
|
intervallum -- интервал |
equites Ariovisti pari intervallo constiterunt Cs -- всадники Ариовиста поместились на таком же расстоянии |
|
(in)iustus -- (не)справедливый |
pax vel iniusta utilior est quam iustissimum bellum cum civibus -- мир, пусть и несправедливый справедливее войны с(о своими) гражданами |
|
inventor -- изобретатель |
Veneror inventa sapientiae inventoresque почитая изобретения мудрости, как и самих изобретателей -- я почитая, как изобретения мудрости, так и самих изобретателей |
|
invictus -- непобедимый |
invictus patriam defensum revocatus bellum gessit adversus P. Scipionem -- так и не будучи побежден, отозванный на родину для защиты, он вел войну против Сципиона |
|
invidia -- зависть |
nisi civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos videtur superare potuisse -- если бы он не был ослаблен завистью своих сограждан, он, как представляется, мог бы победить римлян |
|
invidia -- зависть, обида |
absit invidia verbo L -- не сочтите за обиду |
|
invitus -- нареч. против воли, беж желания |
nihil invitus facit sapiens -- ничего не делает мудрец против воли |
|
invitus -- непрошенный |
eici est inde expelli unde invitus recedas -- выгнать можно оттуда, где сидишь непрошенный |
|
ipse -- сам |
quisque sua omnia in se ipso posita iudicet -- каждый считает, что все свое в нем самом и заложено |
|
ipse -- сам |
spectatum veniunt, veniunt ut spectentur ipsae O -- (римлянки приходят в театр не только), чтобы посмотреть, но и чтобы на них посмотрели |
|
ipse -- сам |
stultus ipse se prodit -- дурак сам себя выдает |
|
ipsus -- сам собой |
utilitas ipsa ecflorescit ex amicitia, etiamsi tu eam minus secutus sis -- польза сама проистекает из дружбы, хотя бы ты и искал ее по минимуму |
|
ipsus -- сам(ый) |
ipsa virtus amicitiam et gignit et continet -- сама добродетель и порождает дружбу и содержит |
|
ira -- гнев |
ira ad rabiem pervenit Su - гнев перешёл в бешенство |
|
ira -- гнев |
ira feras mentes obsidet, eruditas praelabitur Pt - гнев прочно овладевает грубыми душами, но (быстро) соскальзывает с просвещённых |
|
ira -- гнев |
cadit ira -- гнев утихает |
|
ira -- гнев |
ira ad rabiem pervenit Su -- гнев перешёл в бешенство |
|
ira -- гнев |
sapiens numquam potentium iras provocabit -- мудрый никогда не спровоцирует начальников на гнев |
|
is -- он |
is est -- certe is est Ter -- это он -- конечно, он |
|
is -- он, eos -- их, вин пад мн ч |
disseritur inter eos C -- между ними происходит беседа |
|
is -- он; тот самый |
is Apollinis oraculo sapientissimus est iudicatus -- он по оракулу Апполона считается мудрейшим |
|
iste -- тот, этот |
Cui ergo ista didici? -- для кого я это учу? |
|
ita -- так; таким образом |
Ita sapiens se contentus est -- таким образом мудрый довольствуется собой |
|
ita -- таким образом |
Qui ita se gerunt, ita vivunt -- кто каким образом высказывается, также они и живут |
|
ita -- таким образом |
Id si ita est, ut optumi animus in morte evolet tamquam vinclis corporis -- дело обстоит таким образом, что дух хорошего мужика как бы освобождается из оков тела |
|
iter -- путь |
Quacumque iter fecit, cum omnibus incolis conflixit -- где бы ни пролегал его путь, он конфликтовал с жителями |
|
iter -- путь |
longum iter est per praecepta -- долог путь через поучения |
|
iterum -- снова |
Gracchum, iterum consulem, in insidias inductum sustulit -- он наказал Гракха, второй раз консула (который отправлял тогда свой второй консульский срок), заманив в западню |
|
iucunditas -- радость |
caritate enim benevolentiaque sublata omnis est e vita sublata iucunditas -- ибо, если удалить из жизни благожелательность и родство душ, всякая радость из жизни удалится |
|
iudex -- судья |
Socratis responso iudices exarserunt -- судьи воспылалы (негодованием) из-за сократового ответа |
|
iudicum -- решение |
utendum est judice bello Lcn -- пусть (наш) спор решит война |
|
ius -- закон |
ius amicitiae deserere arguerentur ab iis, quibus obsequi nollent -- они успоряют, что те, кто не хочем им повиноваться, нарушают законы товарищества |
|
ius -- право |
cavit, ne qua in re iure plecteretur Nep -- (Аттик) остерегался того, чтобы не услышать за что-л. заслуженного порицания |
|
ius -- право, закон |
id recusavit, quod adversus ius hospitii esset -- он в этом отказал, ибо оно было бы против закона гостеприимства |
|
iuvenis -- юноша |
haec faciant sane iuvenes M - пускай бы этим занимались уж юноши |
|
iuvenis -- юноша |
Nemo nostrum idem est in senectute qui fuit iuvenis -- никто из нас не тот же самый в старости, каким был в юности |
|
iuvenis -- юноша |
Fac coeant furtim iuvenes timidaeque puellae -- пусть тайком совокупляются юноши и скромные девицы |
|
labor -- труд, напряжение |
mecum erit iste labor V - этот труд я беру на себя |
|
labor -- труд, работа |
iucundi acti labores C-- приятно сознание оконченного труда |
|
labor -- труд, усилие |
labor improbus omnia vincit V -- упорный труд всё превозмогает |
|
labor -- труд, усилие |
labor, fames, sitis afficiunt corpora L -- тяжелый труд, голод, жажда изнуряют тела |
|
lac -- озеро |
aestus lac praecipit V -- жара высушила озеро |
|
lacertus -- мышца (плеча) |
exercitatio lacertos exprimit Q -- упражнение делает руки мускулистыми |
|
lacrima -- слеза |
sine lacrimis non queo dicere -- без слез не могу говорить |
|
lacrima -- слеза |
hinc illae lacr;mae Ter -- отсюда эти слезы (вот причина слёз) |
|
laetitia -- радость |
animus laetitia viget Lcr -- дух силён радостью |
|
lapis -- камень |
noli verberare lapidem, ne perdas manum погов. Pl -- не бей камня, чтобы не остаться без руки |
|
largitio -- даяние, подачка |
largitio fundum non habet C - даянию (никогда) нет конца |
|
laus -- заслуга |
in Miltiade erat laus rei militaris maxima -- Мильтиад обладал максимальными заслугами в военном деле |
|
laus -- хвала |
hoc tibi laudi datur C, Nep -- это тебе воздаётся хвала |
|
lectica -- носилки |
cum lectica ferretur C. Flaminium consulem circumventum occidit -- хотя его перевозили на носилках, он окружил и порезал консула Фламиния (т .е. и с носилок успешно руководил боевыми действиями) |
|
lectulus -- ложе |
Ago gratias senectuti quod me lectulo affixit -- я благодарен старости, которая пригвоздила меня к постели |
|
legatus -- посол |
legati Romam venerunt, qui senatui populoque Romano gratias agerent -- легаты прибыли в Рим, чтобы выразить благодарность римскому сенату и народу |
|
lego -- собирать, читать |
legenda eius nunc ossa, mox carmina Ap -- теперь нужно будет собрать его (умершего поэта) кости, а затем - читать его стихи |
|
lenis -- лений |
transitus lenis est -- прохождение медленно (=время течет медленно) |
|
lex -- закон |
cogito omnia et mortalia esse et incerta lege mortalia -- я думаю: все смертно, и для смерти нет закона |
|
lex -- закон |
lex in amicitia sanciatur, ut neque rogemus res turpes nec faciamus rogat -- закон (такой) дружбы свят, когда мы не просим непристойных вещей и не желаем таковых, если попросят |
|
lex -- закон |
lex excipit (ut) C - закон гласит (что) |
|
lex -- закон |
vera lex recta vocet ad officium iubendo -- настоящий закон призывает к долгу повелевая |
|
lex -- закон |
haec prima lex amicitiae sanciatur, ut ab amicis honesta petamus -- это считается первым законом жружбы, чтобы чтобы от друзей требовпть только честного |
|
liber -- книга |
bonus liber melior est quisque, quo major PJ -- всякая хорошая книга тем лучше, чем она больше |
|
liber -- книга |
liber mihi in manibus est C -- есть у меня в наличии книга |
|
liberalitas -- снисходительность |
natura propensi ad liberalitatem sumus -- мы по природе склонны к снисходительности |
|
libertas -- свобода |
hoc ipsum philosophiae servire libertas est -- заниматься философией -- уже есть свобода |
|
libertas -- свобода |
sapientia sola libertas est -- мудрость -- вот единственная свобода |
|
libido -- либидо |
ante omnia ille vitetur affectus qui multos occupavit, libido moriendi -- прежде всего должен быть избегаем тот аффект, который овладевает многими: любострастием к смерти |
|
libido -- похоть |
postularetur, ut libidinis ministri essent -- он потребовал, чтобы они были министрами его похотей |
|
libido -- похоть |
Quid immanius libidine dici potest? -- что может быть названо чудовищнее похоти? |
|
limen -- порог |
Quid est turpius quam in ipso limine securitatis esse sollicitum? -- Что глупее, чем у того порога, где нас ждет надежность, волноваться? |
|
limus -- ил |
limus mundi subsedit ut faex Lcr -- мировой ил осел словно гуща |
|
lingua -- язык |
facillime putavit se Graeca lingua loquentes sub sua retenturum potestate -- само собой считал, что говорящие на греческом языке могут быть удержаны под его властью |
|
lingua -- язык |
in ebrietate lingua non constat Sen -- в состоянии опьянения не владеют языком (дословно: по пьяни язык не держится твердо) |
|
littera -- мн ч, ср р письма |
in litteris tuis acquiesco C -- в твоих письмах я нахожу утешение |
|
litus -- берег |
praesidia in proximo litore erant collocata -- защитные сооружения были размещены у ближайшего берега |
|
locus -- место |
Ibi brevi tempore loca castellis idonea communiit -- там он в короткое время удобные места соединил укреплениями |
|
locus -- место |
nunc meus locus est Sen -- теперь моя очередь (дословно: теперь мое место) |
|
locus -- место, городо |
Locus etiam ad sextum miliarium a Nursia appellatur Vespasiae -- даже городок в 6 км (6 тысячах [шагов]) называют Веспасией |
|
locus -- населенный пункт |
locum incunabulorum assidue frequentavit -- он прилежно посещал пеленочный город (т. е. город, в котором родился) |
|
loquor -- говорить |
Catonem, non me loqui existimem -- я типа считаю, что не я говорю, а Катон |
|
loquor -- говорить |
loquor, ut opinor C -- я говорю, как (= то, что) думаю |
|
lucus -- роща (священная) |
procul in continenti lucus, qui ex insula conspiciebatur,incensus est -- близко в роще на континенте, который был заметен с острова, загорелась священная роща |
|
ludus -- игра, забава |
relinque istum ludum litterarium philosophorum -- оставь эту игру литературствующих философов |
|
ludus -- игра, типа футбол |
hi ludi dies XV auferent C -- эти празднества отнимут (т. е. будут длиться) 15 дней |
|
lumen -- светоч |
in eo lumen aliquod probitatis et virtutis perspicere videamur -- в нем словно (горит) светоч честности и добродетели, который мы, как будто, видим |
|
lumen -- светоч |
amicitia ostendit suum lumen et idem aspexit adgnovitque in alio -- дружба светится своим (собственным) светом, такой же видит и признает в другом |
|
luna -- луна |
lunae se cornua lumiue complent V -- рога луны наполнились светом (=наступило полнолуние) |
|
luna -- луна |
luna sub orbem solis subiit L -- луна скрылась (подошла под) за солнечным диском |
|
luna -- луна |
luna inchoaiur T -- наступило новолуние |
|
lux -- свет |
lux praecipitatur aquis O -- свет стремглав падает в море (=солнце быстро заходит за море) |
|
lux -- свет |
lux praecipitatur aquis (in aquas) O - свет (солнца) быстро заходит за море |
|
lux -- свет |
sine mixtura lucis nihil splendidum est -- без примеси света ничто не блестит |
|
lyricus -- лирик |
Negat Cicero habiturum se tempus quo legat lyricos -- Цицерон говорит, что ему не достанет времени читать лирических поэтов |
|
magister -- наставник |
Vixisset Phyllis, si me foret usa magistro -- жила бы Филида, используй она меня в качестве наставника |
|
magistratus -- должностное лицо |
ille populus posteaquam largitione magistratuum corruptus est -- этот народ позднее был коррумпирован щедростью магистратов |
|
magnanimus -- великодушный |
magnanimes nos natura produxit Sen -- натура нас произвела великодушными |
|
magnificentia -- великолепие |
verborum magnificentia metiamur virosque bonos -- мы полагаем, что люди хороши красотой их слов |
|
magnitudo -- величина |
admirabilis quaedam exardescit benevolentiae magnitudo -- возникает какая-то удивительная величина доброжелательности |
|
magnus -- большой |
Graecia nunc deleta est, tum florebat -- Греция теперь уничтожена, а тогда цвела |
|
magnus -- большой, великий |
fortis animus et magnus duabus rebus cernitur C -- мужественный и великий характер узнаётся по двум признакам |
|
maior -- старший, предок |
maioribus eorum tribuendum puto T - считаю себя обязанным отдать должное их предкам |
|
maior... minor -- старший... младший |
maior ad praefecturam urbis, minor Vespasianus ad principatum usque processit -- старший (из его сыновей) дошел до городской префектуры, а младший аж до принципата |
|
malignitas -- злоба |
malignitatem naturae suae vicit -- он победил злобность своей натуры |
|
malum -- зло, беда |
stultitia dum aliquod malum exspectat, quasi venisset urguetur -- глупость, если какой беды ждет, так страдает от нее, как будто от она уже есть |
|
manum -- рука |
ego fortunam feram, cum in manu mors sit -- я держу в руках свою судьбу, если умереть или нет в моих руках (т. е. в моей власти) |
|
manus -- отряд |
Hoc oraculi responso Miltiades cum delecta manu Chersonesum profectus est -- с этим ответом оракула Мильтиад с отобранным отрядом отправился в Херсонес |
|
manus -- рука |
mini veritas ipsa manum iniecit C -- истина сама наложила на меня руку (=сама истина меня остановила) |
|
manus -- рука |
haec non sunt in nostra manu C -- это не в нашей власти |
|
manus -- рука, зд: рукопашная |
ad manus pervenitur C -- дело доходит до драки |
|
mare -- море |
mare terras reddit PM -- показалась земля (досл: море вернуло землю) |
|
materia -- материал |
naves fiunt levi materia Cs -- корабли делают из легкого материала |
|
maturitas -- спелость |
vitam adulescentibus vis aufert, senibus maturitas -- жизнь юношей уносит сила, а стариков спелость (=юные умирают случайно, старики закономерно) |
|
maximus -- максимальный |
maximae cuique fortunae minime credendum est L - чьей-либо максимальной фортуне нужно верить по минимуму |
|
maximus -- наибольший |
Maximum est et officium sapientiae et indicium, ut verbis opera concordent -- главным и свойством и признаком мудрости является, чтобы словам соответствовали дела |
|
me -- вин пад от ego -- я |
ex me quaerunt -- у меня выпытывают |
|
medicamentum -- лекарство |
hoc medicamentum praeclare facit PM -- это лекарство помогает превосходно |
|
medicina -- лекарства |
non egeo medicina, me ipse consolor -- мне не нужны лекарства, я сам забочусь о себе |
|
medium -- середина |
medio tutissimus ibis O -- посередке идти всего безопаснее |
|
memoria -- память |
loquimur de iis amicis, de quibus memoria accepimus -- мы говорим о тех друзьях, которые приходят на память |
|
memoria -- память |
post ipsos cito memoria defecit -- после нас быстро наступает дефицит памяти (ушедших быстро забывают) |
|
memoria -- память |
multa ab eo dicta memoriae mandabam -- многое сказанное им, передал памяти (в мемуарах) |
|
memoria -- память |
multa etiam breviter et commode dicta memoriae mandabam -- я многое даже сказанное (им) кратко и удачно передал памяти |
|
mens -- ум, рассудок |
id mens humana adepta non est C -- этого человеческий разум постичь (принять) никак не мог |
|
mens -- ум; намерение |
nemini dubium esse debet, quin reliquo tempore eadem mente sim futurus -- никто не должен сомневаться, что всё остальное время (=всю оставшуюся жизнь), я буду того же образа мыслей |
|
mensis -- месяц |
Tib. Gracchus regnavit paucos menses -- Гракх правил только несколько месяцев |
|
mentio -- упоминание |
de Hannibale mentione facta eum in Prusiae regno esse -- было упомянуто о Ганнибале: он де находится в колевство прузов |
|
mentio -- упоминание |
amicitiae mentionem fecisti -- ты упомянул о дружбе |
|
mentio -- упоминание; беседа |
coepit poetarum esse mentio Pt -- темой беседы стали поэты |
|
mercator -- коммерсант |
mercatores commeant ad Belgas Cs -- купцы заезжают к бельгийцам |
|
mercator -- купец |
aditus mercatoribus est ad eos Cs - купцы имеют доступ к ним |
|
metus -- страх |
mors adeo extra omne malum est ut sit extra omnem malorum metum -- смерть настолько вне всякого зла, что должна быть вне всякого страха каких-либо зол |
|
metus -- страх |
metus improbos compescit -- страх усмиряет бесчестных |
|
meus (mea, meum) -- мой |
valete, mea desideria C - будьте здоровы, кого я лишаюсь (так говорят близким при расставании) |
|
mihi -- dat от ego -- я |
quid mihi sit boni? -- какой мне от этого толк? |
|
miles -- воин |
Ea mille misit militum -- она (государство в лат ж р civitas) послала 1000 воинов |
|
miles -- война |
ducis in consilio posita est virtus militum PS -- доблесть воина покоится на предусмотрительности полководца |
|
mille -- 1000 |
Vertere tu poteras homines in mille figuras, non poteras animi vertere iura tui -- ты можешь вертеть людей на тысячи ладов, но закон своей натуры повернуть не в твоих силах (о своенравной красавице) |
|
mina -- угроза |
multi professi sapientiam levissimis minis exterriti sunt -- многие, прокламирующие мудрость, напугивалсь малейшими угрозами |
|
mirabilia -- чудеса, чудесное |
quibusdam, quos audio sapientes habitos in Graecia, placuisse opinor mirabilia quaedam -- кое-кому, кого, как я слышал, в древней Греции считают мудрецами, нравилось, как я полагаю, нечто странное |
|
miserus -- несчастный |
Qui misero amore periturus est, desinat -- кто собирается погибнуть от несчастной любви, пусть перестанет (любить) |
|
missio -- миссия, посольство; отставка |
domum se contulit venia et missione impetrata -- он вернулся домой, добившись прощения и отставки |
|
modus -- модус |
Mors habet eundem in omnibus modum, finisse vitam -- смерть для всех имеет одну меру: конец жизни. |
|
moenia -- городские стены |
fuit contentio, utrum moenibus se defenderent an obviam irent hostibus -- возникли разногласия, защищаться ли с помощью стен или идти на врага |
|
molestia -- огорчение |
saepe eveniet, ut et voluptates repudiandae sint et molestiae non recusandae -- часто случается, что и и наслаждения должны быть отбрасываемы, а скорби неотказываемы |
|
molestia -- огорчение |
voluptates repudiandae sint et molestiae non recusandae -- (не всегда) от удовольствий должно отказываться, а огорчения принимать |
|
mollitia -- мягкость, нетвердость |
simili sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia animi -- равнозначны в вине те, кто оставляет обязанности (не выполняет своих обязанностей) из-за нестойкости духа |
|
mons -- гора |
montes, quos nunquam erepsemus = erepsissemus H -- вот горы, на которые мы никогда не вскарабкивались |
|
monumentum -- монумент |
Vespasiorum complura monumenta exstant -- Веспасианам воздвигли множество памятников |
|
mora -- задержка, отстрочка |
res habet moram C -- дело терпит |
|
mora -- промежуток времени, зд. тв падеж |
interit ira mora O -- гнев со временем проходит |
|
moram gerere -- соблюдать меру |
In nulla re magis quam in morte moram animo gerere debemus -- ни в чем не должна быть такая разборчивость, как в смерти (в выборе смертного часа) |
|
morbus -- болезнь |
rogo, quid tibi vis cum isto morbo? Pt -- скажи, что это у тебя за страсть такая? |
|
mors -- смерть |
Paucos longissima senectus ad mortem sine iniuria pertulit -- немногих долгая старость доводит до смерти без позора |
|
mors -- смерть |
satietas vitae tempus maturum mortis affert -- пресыщение жизнью приносит своевременную (дословно: зрелую) смерть |
|
mors -- смерть |
respondeo te dolorem ferre moderate -- отвечу, что ты умеренно переносишь скорбь |
|
mortalia -- смертное, человеческие дела |
mortalia facta peribunt -- созданное людьми погибнет |
|
mortalia -- человеческий удел ср р мн ч |
Sapiens patitur mortalia -- мудрец терпит смертное |
|
mortalitas -- смертность |
assidue cogitemus de nostra quam omnium quos diligimus mortalitate -- а давайте-ка всерьез задумаемся о нашей, как и о всех, кого любим, смертности |
|
mortuus -- мертвец |
quod difficilius dictu est, mortui vivunt -- что очень трудно (т. е. парадоксально) сказать: и мертвые живут |
|
mortuus -- мертвый |
memini Catonem anno ante, quam est mortuus -- помню Катона за год до того, как он стал мертвым (=умер) |
|
mos -- нрав, обычай |
mores ipsius illum convincunt C -- его собственные нравы изобличают его |
|
mos -- обычай, нрав |
mutari etiam mores hominum saepe dicebat, alias adversis rebus, alias aetate ingravescente -- он говорил, что даже челвеческие нравы часто меняются, либо тяжелыми обстоятельствами, либо с преклонным возрастом |
|
motus -- движение, колебание |
terrae motus mare fluminibus inv;hit L -- колебание земли (=землетрясение) гонит море в речные русла |
|
motus -- движение, побуждение |
stultitiae proprium est alio corpus distrahi inter diversissimos motus -- глупоссти свойственно разрываться между различными порывами |
|
mulier -- женщина |
sacra per mulieres conf;ci solent C -- религиозные обряды исполняются обычно женщинами |
|
mulier -- женщина |
tacita bona mulier est, quam loquens Pl -- молчаливой бывает хорошая женщина скорее, чем говорлиой |
|
multa -- многое |
multa ne nunc quidem expedita sunt C -- многое и поныне ещё не улажено |
|
multa -- многое мн ч, им п, ср род |
multa ne nunc quidem expedita sunt C -- многое и поныне ещё не улажено |
|
multi -- многие |
multos reges, si ratio te rexerit -- многими поуправляешь, если тобой будет управлять разум |
|
multum -- много |
Miltiades, multum in imperiis versatus, non videbatur posse esse privatus -- Мильтиад, много обретавшийся во власти, казалось, не мог быть частным лицом |
|
multum -- много |
adeo in teneris consuescere m. est V -- вот как много значат смолоду приобретённые навыки |
|
mundus -- мир |
mundus mutatur nec idem manet C -- мир меняется и не остаётся одним и тем же |
|
mundus -- мир |
Talis est sapientis animus qualis mundus super lunam: semper illic serenum est -- дух мудрого таков же, как и природа при луне: всегда ясен |
|
mundus -- мир |
mundum saepe tamquam spectator novus video -- я мир часто вижу наподобие наблюдателя |
|
munus -- дар |
His responsum est: munus eorum gratum acceptumque esse -- им было отвечено: дар их приветствуется и принимается |
|
munus -- дар |
castellum ei a rege datum erat muneri -- замок был пожалован ему в дар |
|
murmur -- шепот |
caeli murmur non dubiam habet significationem PM -- не сомневаюсь, что колыхание неба имеет значение (т. е. подает некие знаки) |
|
murus -- стена |
aggeres quidam vocant muros Vr -- некоторые (земляные) укрепления называют стенами |
|
murus -- стена (городская) |
vineis ac testudinibus constitutis propius muros accessit -- установив виноградные лозы и черепахи (названия осадных орудий), он подошел вплотную к городским стенам |
|
mus -- мышь |
parturiunt montes, nascetur ridiculus mus погов. H -- рожали горы, родилась смешная мышь (откуда: гора родила мышь) |
|
natio -- народ |
adiungebat bellicosas nationes -- он объединился с другими воинственными народами |
|
natura -- натура |
benevolentia est amicitiae fons a natura constitutus -- доброжелательность -- источник дружбы, установленный природой |
|
natura -- натура, природа |
est virtus nihil aliud, quam ad summum perducta natura C -- добродетель есть не что иное, как натура, дошедшая до совершенства |
|
natura -- натура; природа |
exspectandum esse exitum quem natura decrevit -- нужно ждать конца, назначенного природой |
|
natura -- природа, свойство ч. - л. |
una via naturae eaque simplex -- есть один путь у натуры, и он ясен |
|
natus -- рожденный |
virum me natam vellem Ter -- хотела бы я родиться мужчиной |
|
naufragium -- кораблекрушение |
alii naufragio, alii a servolis ipsius interfectum eum scriptum reliquerunt -- одни написали, что он погиб во время кораблекрушения, а другие, что был убит собственными рабами |
|
navis -- корабль |
Recta me duce navis eat -- прямо со мной пойдет корабль |
|
navis -- судно |
navis aliquantum aquae accipit L -- судно немного пропускает воду |
|
ne -- чтобы не |
hoc te rogo, ne demittas animum C -- о том прошу тебя, чтобы не опускал духа (=не поддавался унынию) |
|
ne -- чтобы не |
timeo, ne sustineas C -- боюсь, что ты не выдержишь |
|
ne -- чтобы не |
exerceat amicitiam, ne tam magna virtus iaceat -- он балуется дружбой, чтобы такая большая доблесть не лежала невозделанной |
|
ne ... quidem -- даже не |
tempus hoc unum est quod ne gratus quidem potest reddere -- время -- единственное, что даже и благодарный человек не в состоянии вернуть |
|
ne + сослаг накл -- не |
Ne levi quidem opera aut parvo labore sapientia cognoscitur -- мудрость не познать ценою малых стараний и ничтожного труда |
|
ne... quidem -- даже |
stultitia ne illa quidem quibus gloriatur libenter facit --глупость даже то, чем похваляется, делает неохотно |
|
necessitas -- необходимость |
Mors necessitatem habet aequam et invictam -- смерть напичкана неизбежностью для каждого равной и неотвратимой |
|
necessitas -- необходимость |
egere necessitatis est -- иметь потребности свойственно необходимости (=потребности порождаются необходимостью) |
|
necessitas -- необходимость |
Scis quem bonum dicam? perfectum, absolutum, quem malum facere nulla vis, nulla necessitas possit -- знаешь, кого я назову добродетельным? Человека совершенного и независимого, которого никакая сила, никакая нужда не испортит |
|
necessitas -- необходимость |
eis nihil potest malum videri quod naturae necessitas afferat для тех никакого злаг не может видеться в том, что доставляет природная необходимость |
|
nedum -- не говоря уже, тем более |
nedum quidquam probi moris reservaretur T -- а уж о сохранении сколько-нибудь чистых нравов и говорить нечего |
|
neglegentia -- недосмотр, небрежность |
Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit -- обиднейшая, однако, утрата, которая возникат из-за небрежности |
|
negotium -- дело |
magna negotia magnis adiutoribus egent VP -- большие дела требуют солидных помощников |
|
negotium (suum) agere -- заниматься (своим) делом |
philosophia animi negotium agitur -- в философии дело идет о душе |
|
nemo -- капитан Немо |
Nemo est tam senex qui se annum non putet posse vivere -- никто не есть так стар, чтобы не считал можным прожить (еще) год |
|
nemo -- никто |
vita neminem tenet -- жизнь никого не держит |
|
nemo -- никто |
Nemo fere saltat sobrius, nisi forte insanit -- почти никто не скачет на трезвяк, разве лишь сильно спятил |
|
nemus -- роща |
scriptorum chorus omnis amat nemus et fugit urbem -- весь кагал писателей любит рощи и избегает город |
|
nescio -- не знать |
nescio quid narres Ter - не знаю (=не понимаю), о чём ты говоришь |
|
nihil -- ничто |
nihil agendo homines male agere discunt впоследствии погов. Cato ap. Col -- ничегонеделание учит людей дурным делам |
|
nihil -- ничто |
Stultitia est cui nihil constat, nihil diu placet -- глупо, когда кому ничто не дорого, ничто долго не нравиться |
|
nihil -- ничто |
nihil habeo, quod cum amicitia Scipionis possim comparare -- у меня нет ничего (т. е. никакого примера), чтобы я мог сравнить с дружбой Сципиона |
|
nihil -- ничто |
nihil necesse sapienti est |
|
nihil -- ничто |
nihil difficilius esse dicebat, quam amicitiam usque ad extremum vitae diem permanere -- нет ничего труднее, говорил он, чем сохранить дружьу до последнего дня жизни |
|
nihil -- ничто |
nihil ad eos pertinere arbitrarentur -- они считали, что их ничего не касается |
|
nihil aliud nisi -- не что иное, как |
Est amicitia nihil aliud nisi omnium divinarum humanarumque rerum consensio -- дружба есть ничто иное, как согласованность всех дел как божественных, так и людских |
|
nihil aliud... quam -- ничто иное ... как |
ad moriendum nihil aliud in mora esse quam velle -- чтобы умереть, достаточно только захотеть |
|
nihil non -- не может не |
nihil enim est unde mors non subeat -- смерть подкрадывется отовсюу |
|
nihilo -- никоим образом |
Rediit certe nihilo opulentior -- он вернулся ни грамма не богаче |
|
nimis -- чрезмерно |
Vereor ne haec me nimis augere arbitrentur -- опасаюсь, как бы не посудили, что я чересчур преувеличиваю |
|
nisi -- разве лишь |
Non potest ferre sententiam nisi in rem praesentem perductus est -- невозможно ни о каком предмете вынести суждение, если его нет в наличии |
|
nives -- снег |
bruma nives affert Lcr -- зимнее солнцестояние приносит снега |
|
nobilis -- благородный |
Platonem non accepit nobilem philosophia sed fecit -- Платона философия не приняла благородным, а сделала |
|
nocturnus -- ночной |
lucus nescio quo casu nocturno tempore incensus est -- священная роща, на знаю по какой случайности, загорелась в ночное время |
|
nodus -- узел |
mihi videntur ii amabilissimum nodum amicitiae tollere -- мне представляется, что они отклоняют приятнейший узел дружбы |
|
nodus -- узел |
Nec deus intersit, nisi dignus vindice nodus inciderit |
|
nomen -- известность, слава |
id nomen magis imperio quam iustitia consecutus -- оно (государство) свою репутацию установило скорее властью, чем законом |
|
nomen -- имя |
sublata enim benevolentia amicitiae nomen tollitur, propinquitatis manet -- когда доброжелательность устранилась, то дружба теряет свое названия, кровное же родство сохраняет |
|
nomen -- имя |
sub nomine pacis bellum latet C -- под именем мира таится (=нас поджидает) война |
|
nomen -- имя |
nomen mihi est Gajo (Gajus, Gai) Pl, C etc. - меня зовут Гаем |
|
nomen -- имя, название |
senectus lassae aetatis, non fractae nomen est старость -- это имя ослабленного возраста, а не разбитого |
|
nomen -- название |
sublata benevolentia amicitiae nomen tollitur -- если устранено благорасположение, удаляется само имя "дружбы" |
|
nominor -- называть |
Amor, ex quo amicitia nominata est, princeps est ad benevolentiam coniungendam -- любовь, от какового слова и называется дружба (amor -- amicitia), первична в дружелюбном взаиморасположении |
|
non -- не, нет |
nec (=et non) prudens quae repellit timet -- и не боится благоразумник того, что отвергает |
|
non -- не; нет |
Quis autem est, qui Tarquinium Superbum non oderit? -- существует ли кто такой, кто бы Тарквиния Высокомерного не ненавидел? |
|
non -- нет |
dici plura non attinet QC -- говорить больше незачем |
|
non minus... quam -- в неменьшей степени... чем |
non minus eorum voluntate imperium obtineret, quam illorum, cum quibus erat profectus -- не в меньшей степени он установил власть не их желанием, а тех с кем он пришел |
|
non potest -- (не)возможно |
est caritas, quae dirimi nisi detestabili scelere non potest -- существует привязанность, которую разрушить иначе, чем разорвать, невозможно |
|
non refert -- (не) имеет значение(я) |
Non multum refert utrum omittas philosophiam an intermittas -- Бросишь ли ты философию на время или насовсем - большой разницы нет |
|
non tam... quam -- не столько... сколько |
Gortynii templum magna cura custodiunt non tam a ceteris quam ab Hannibale -- коринфяне охраняли храм с большой заботой не столько от посторонних, сколько от Ганнибала |
|
non tantum... sed -- не только... но и |
mortem sibi non tantum imperavit sed invenit -- он не только приказал себе умереть, но и нашел способ |
|
nonnihil -- кое-что |
tantus vir nonnihil temporis tribuit litteris -- такой муж нашел какое-то время и для занятий литературой |
|
nonnullus -- некоторый |
nonnullas vi expugnavit -- некоторых принудил силой |
|
nos -- мы |
nos nostri esse coeperimus -- начнём быть нашими (т. е. будем сами собой) |
|
nos -- мы |
ita natos esse nos, ut inter omnes esset societas quaedam -- уж таковыми мы родились, что между нами есть некая общность |
|
nos -- мы |
recipe te ad nos C - вернись к нам |
|
nos -- мы |
inter nos dictum sit Ter -- пусть это будет сказано между нами |
|
nos -- мы, нас -- вин. пад |
nos stultitia tam pertinaciter tenet -- нас глупость так уж прочно держит |
|
noster -- наш |
Nonis in conlegio nostro non adfuisses -- на нонны ты не присутствовал на нашей коллегии; conlegio = collegio |
|
novitas -- новизна |
magna pars mali est apud inperitos novitas -- |
|
nox |
me nox diei reddidit Ap -- проспав всю ночь, я утром проснулся (досл: мне ночь вернула день) |
|
nox -- ночь |
oculis noctem accepit -- он принял глазами ночь (т. е. просто уснул) |
|
noxia -- вред |
Noxia poena par esto -- да будет наказание соразмерно ущербу |
|
nulla res -- ничто |
nulla sapientem res minorem facit -- ничто мудреца не принижает |
|
nullus -- никакой |
Post mortem sensus aut optandus aut nullus est -- чувства после смерти либо желательны, либо их никаких не будет (=после смерти мы будем себя чувствовать либо прекрасно, либо никак) |
|
nullus -- никакой; никто |
nulli non senectus sua est -- каждому своя старость; (можно также сказать: ulli senectus sua est) |
|
numerus -- число |
Ex hoc numero nobis exempla sumenda sunt -- из этого ряда должны браться примеры |
|
numerus -- число |
In hoc fuit tum numero Miltiades, cui custodia crederetur -- в числе тех, кому тогда охрана доверяла, был и Мильтиад |
|
numquam -- никогда |
etiam eos, quos numquam vidimus, quodam modo diligamus -- тех, кого мы никогда даже не видим, мы каким-то образом любим |
|
numquam -- никогда |
numquam sine gaudio est -- он никогда без радости |
|
nuntius -- посол |
cum crebri afferrent nuntii male rem gerere, [Miltiades] hortatus est pontis custodes -- когда многочисленные послы сообщили, что дело плохо, Мильтиад призвал охранников с моста |
|
obcaecatus -- ослепленный |
obcaecati cupiditate molestias non provident -- они, ослепленные жадностью, не видят бед |
|
oblectatio -- очарование |
ea res plena oblectationis fuit -- эта штучка была полна очарования |
|
obtrectatio -- враждебность (зависливая) |
multorum obtrectatio devicit unius virtutem -- зависть одного победила недоброжелательность многих |
|
occasio -- случай |
bellissima occasio est Pt -- представляется превосходный случай |
|
occupatio -- занятие |
simulant occupationes et augent ipsi -- симклируют занятость и сами же увеличивют ее |
|
occupatio -- оккупация |
patet omnibus veritas; nondum est occupata -- истина открыта для всех, она пока ни в чьей оккупации |
|
oculus -- глаз |
Molestum est mortem ante oculos habere -- болезненно видеть смерть перед глазами |
|
oculus -- глаз |
loquimur de iis amicis, qui ante oculos sunt -- мы говорим о тех друзьях, которые у нас на глазах |
|
oculus -- глаз |
existimare debes omnium oculos in te esse coniectos unum -- ты должен полагать, будто всехние глаза устремлены на тебя одного |
|
odium -- ненависть |
Hic velut hereditate relictum odium paternum erga Romanos sic conservavit -- он сохранил, как доставшуюся ему в наследство, отцовскую ненавись к римлянам |
|
odium -- ненависть |
saepe percipit humanos odium vitae Lcr -- часто хватает людей ненависть к жизни |
|
odium -- ненависть |
Sapiens ita formatus est ut illi nec amor vitae nec odium sit -- мудрец так уж отформатирован, что нет у него не любви к жизни, ни ненависти |
|
officium -- долг общественный |
istuc viri est officium Ter - вот так должен поступать (истинный) муж |
|
omne -- все |
omne colligatum solvi potest C -- всё, что связано, может распасться |
|
omnes -- все |
omnes in me populi fabulabantur Ap - обо мне все народы сложили басни |
|
omnia -- всё |
non omnia possumus omnes V -- не все мы можем всё |
|
omnia -- все ср р, мн ч |
Omnia quae secundum naturam fiunt sunt habenda in bonis -- все, что становится сообразно законам природы, должно рассматриваться как благо |
|
omnino -- совсем |
eos omittamus, qui omnino nusquam reperiuntur -- тех не называем, каких и не отыскать (=каких в жизни и не бывает) |
|
omnis -- всякий, каждый |
cum nihil impedit, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellendus -- когда ничто не препятствует, асякое наслаждение нами принимается, всякая скорбь отбрасывается |
|
omnis -- каждый, всякий |
omnis dolor repellendus -- всякая боль должна быть отброшена |
|
omnis, omne -- любой |
omnia postponere videtur Cs -- ясно, что всё (остальное) он отодвинул на второй план |
|
onus -- груз |
emissis meliora restant onere detracto -- у отвергнутых [смертью] остаётся лучшее: с них снят груз (облегчение, что смерть их в этот раз миновала) |
|
opera -- опера, работа |
Non est quod timeas ne operam perdideris, si tibi didicisti -- Не нужно пугаться, что это напрасный труд, если для себя учишься |
|
opinio -- мнение |
venit mihi in opinionem Nep -- мне пришло в голову |
|
oppidum -- населенное место; городок |
Duas validissimas gentes superque viginti oppida in dicionem redegit -- два мощнейших рода и больше 20 городов он вернул в повиновение |
|
ops -- помощь |
nostrae artis opem sentiat -- пусть он почувствует подмогу в нашем искусстве |
|
optio -- выбор, усмотрение |
optio sit tua C -- пусть будет по твоему усмотрению |
|
optio -- желание, воля |
si optio sit C - если угодно |
|
opus -- потребность, надобность |
emas non quod opus est, sed quod necesse est Cato ap. Sen - покупай не то, что (просто) нужно, а то, что необходимо |
|
opus -- работа |
operae est mihi L -- у меня есть время |
|
opus -- работа; opus est -- есть необходимость |
stulto nulla re opus est -- глупому ни до чего нет дела |
|
opus est -- есть необходимость |
cursorem miserunt, ut nuntiaret, quam celeri opus esset auxilio -- послали гонца, чтобы тот сообщил, какую они испытывают нужду в скорой помощи |
|
oratio -- речь |
oratio in manibus est C -- речь находится в руках (= популярна, имеет хождение) |
|
oratio -- речь |
hoc philosophia exigit ne orationi vita dissentiat vel ipsa inter se vita -- того требует философия, чтобы не жизнь согласовывалась со словами, а чтобы жизнь сама с собой была согласна |
|
oratio -- речь |
ab amicitiis perfectorum hominum ad leves amicitias defluxit oratio - речь стекает (переходит) от дружб совершенных людей к дружбам обычных (дословн: "к легким дружбам") |
|
oratio -- речь |
vereor ne oratio mea aliena esse videatur -- опасаюсь, как бы речь моя не показалась чужой |
|
orbis -- круг |
digitum iusto orbe terit anulus O -- кольцо трет палец правильным кругом (=кольцо как раз по пальцу) |
|
orbo -- делать сиротой, лишать |
Moveor enim tali amico orbatus -- буду, конечно, не в своей тарелке, лишившись такого друга |
|
orbs -- окружность, круг |
luna contrahit orbem O - луна на ущербе |
|
ordo -- порядок |
ordo maxime est, qui memoriae lumen affert C - порядок больше всего помогает ясному усвоению |
|
oriens -- восток |
Percrebuerat Oriente toto vetus et constans opinio -- распространено было по целому Востоку старое и стойкое мнение |
|
ortum -- место |
humilem sane relinquunt et minime generosum ortum amicitiae -- предназначают место дружбе совсем уж низкое и минимально благородное |
|
otium -- досуг |
in otio secessuque egit -- он жил в покое и уединении |
|
otium -- досуг |
se in otio delecto C - я наслаждаюсь досугом |
|
ovis -- овца |
video oves properantes domum H -- вижу, как овцы возвращаются домоц |
|
pactum -- договор |
Chersoneso ex pacto postulat, ut sibi urbem tradant -- херсонцы потребовали, чтобы по договору им передали город |
|
palatum -- нёбо (зд: в переносном смысле -- обжорство) |
in solo vivendi causa palato est J - цель жизни (римских богачей) в одном лишь обжорстве |
|
par -- должный, соответствующий |
male merenti par erit Pl - дурно поступающему воздастся по заслугам |
|
parens -- родитель, родительница |
quarum vitio fit orba nulla parens -- по чьей вине ни одна родительница не станет осиротевшей |
|
pariter -- равным образом |
bona pariter malaque summota sunt -- доброе, как и злое, одинако устранены |
|
pars -- сторона |
decepti iuvenes, quos ex omni parte fefellit amor suus -- разочарованные юноши, которых со всех боков обманула их любовь |
|
pars -- часть |
Non apud nos pars vitae ulla subsedit -- никакой части жизни нам не удержать |
|
pars -- часть |
vitium appellant, quum partes corporis inter se dissident C - пороком называют нарушение соответствия частей тела между собой |
|
pars -- часть |
qua ex parte? C - с какой стороны?, где? |
|
parsimonia -- бережливость |
non intellegunt homines, quam magnum vectigal sit parsimonia -- не врубаются люди, какой большой доход есть бережливость |
|
parta -- родительница от pario -- рожать |
invidiam virtute partam gloriam, non invidiam putarem -- я считал, что безобразничанье, рождающее мужество (или добрые дела), славой, а не безобразничаньем |
|
parvus -- малый, незначительный |
id eget exercitatione non parva -- это требует нехилой практики |
|
pater -- отец |
scimus L. Acilium apud patres nostros appellatum esse sapientem -- мы знаем, что Ацильюс нашими отцами назывался мудрецом |
|
pater -- отец |
dicit patrem abiisse Pl - он говорит, что отец ушёл |
|
patior -- терпеть |
patior et non moleste fero C -- терплю, и не болезненно |
|
patria -- родина |
cum patria pulsus esset, numquam destiterit animo bellare cum Romanis -- хотя он и был изгнан с родины, в душе никогда не переставал воевать с римлянами |
|
pauca -- немного; в кратких словах |
|
|
paupertas -- бедность |
Non est quod nos paupertas a philosophia revocet, ne egestas quidem -- ни под каким видом бедность не отмобилизует нас от философии, даже стесненность в средствах |
|
pax -- мир |
eorum auctoritate pax erat facta C -- по их инициативе был заключён мир |
|
pax -- мир |
ad pacem hortari non desino -- не перестану призывать к миру |
|
pax -- мир |
in colloquium de pace venitur Sl -- (стороны) вступают в переговоры о мире |
|
pectus -- грудь |
Publicus assertor dominis suppressa levabo pectora -- общественный защитник, я облегчу стесненные груди (=людей, грудь которых, стеснена печалью) |
|
pectus -- грудь; часто употр во мн ч -- pectora |
Cur aliquis rigido ferro fodit sua pectora? -- почему есть такие, которые пронзают свою грудь суровым железом (т. е. кинжалом) |
|
pecunia -- деньга |
Quid autem stultius quam, cum plurimum copiis, facultatibus, opibus possint, cetera parare, quae parantur pecunia -- что есть глупее, чем имея кучу добра, богатств, хапать еще, чего можно достичь деньгами |
|
pecunia -- деньга |
hoc doce, beatum non eum esse ad quem pecunia magna confluxit -- научись тому, что прекрасен не тот, кому прет большая деньга |
|
pecunia -- деньги |
Causa cognita capitis absolutus pecunia multatus es -- после того, как дело прояснилось, лишенный головы (=избавленный от смертной казни), был наказан деньгами (т. е. денежным штрафом) |
|
pecus -- скот |
pecudum ritu ad voluptatem omnia referunt -- по образцу скотов они все относят к наслаждению (=они полагают, что мы живем лишь для наслаждения) |
|
peditatus -- пехота |
in aciem peditum centum, equitum decem milia produxit -- в боевой порядок он выстроил 100 000 пехоты и 10 000 конников |
|
penes -- в отношении |
eloquentia est penes eum C -- он обладает красноречием |
|
penes -- у |
victoria penes patres fuit L - победа осталась за патрициями |
|
penna -- перо |
sine pennis volare haud facile est погов. Pl -- нелегко летать без перьев (крыльев) |
|
per -- через; благодаря |
breve et efficax iter est per exempla -- короток и эффектвнн путь через примеры |
|
peregrinus -- чужестранец |
cives potiores quam peregrini, propinqui quam alieni -- граждане (=земляки) предпочтительнее чужестранцев, близкородственные чужих |
|
periculum -- опасность |
bene mori est effugere male vivendi periculum -- хорошо умереть -- значит избежать опасности жить дурно |
|
persevero -- настаивать |
perseverabat se esse Orestem C -- он настаивал на том (упорно утверждал), что он Орест |
|
persona -- маска |
nec quarta loqui persona laboret -- пускай четвертая персона не трудится говорит (не утруждает себя разговором) |
|
persona -- маска, персонаж |
nulla videbatur aptior persona, quae de illa aetate loqueretur -- кажется, нет более подходящей персоны говорить о возрасте |
|
pervenio ad -- дозодить до |
ad manus pervenitur C -- дело доходит до рук (т. е. до драки) |
|
perversitas -- испорченность |
tanta est stultitiae inconstantia atque perversitas -- таковы уж у глупости непостоянство и испорченность |
|
pes -- нога |
pedibus pecunia compensatur -- деньги компенсируются ногами (=деньги окупаются оборотом) |
|
pes -- нога (стопа) |
me referunt pedes in Tusculanum C -- ноги сами несут меня (т. е. меня тянет) в Тускулан |
|
pes -- нога, ступня |
per me ista trahantur pedibus погов. C -- пусть по мне пройдутся ногами (=по мне, пропади оно пропадом) |
|
pestis -- чума |
pestem nullam maiorem esse amicitiis quam in plerisque pecuniae cupiditatem -- никакая чума не хуже для дружб, чем в большинстве жажда к деньгам |
|
philisopia -- философия |
philosophia actiones regit -- философия направляет действия |
|
philosophia -- философия |
facere docet philosophia, non dicere -- делать учит философия, а не говорить |
|
philosophia -- философия |
philosophia adoretur -- философию нужно обожать |
|
pila -- мяч |
pila terram contipila terram contigit Pt - мяч коснулся земли (упал на землю)git Pt - мяч коснулся земли (т. е. упал на землю) |
|
plantum -- саженец |
planta exponitur mense Februario Pall -- растения высаживают в январе |
|
plenus -- полный |
Sapiens plenus est gaudio -- мудрец наполнен радостью |
|
plerumque -- большей частью |
plerasque ad officium redire coegit -- большинство он силой заставил вернуться к исполнению обязанностей |
|
plumbum -- свинец |
Amphoras complures complet plumbo -- многие амфоры он наполняет свинцом |
|
plura -- многое |
dici plura non attinet QC -- говорить больше незачем |
|
plura -- многое, многие |
некоторые думают, что partim fugiendas esse nimias amicitias, ne necesse sit unum sollicitum esse pro pluribus -- некоторые думают, что частично нужно избегать чрезмерной дружбы, чтобы не было одному необходимости быть озабоченным (делами) многих |
|
plurimi -- большинство |
Huius cum sententiam plurimi essent secuti, Miltiades Chersonesum reliquit -- поскольку с этим мнением большинство было согласно, Мильтиад покинул Херсонес |
|
plurimum -- много |
quisque sibi plurimum confidit -- каждый себе слишком доверяет |
|
po;ta -- поэт |
coepit po;tarum esse mentio Pt - темой беседы стали поэты |
|
poena -- наказание |
poenas rei publicae graves iustasque persolvit -- он понес серьзные и справедливые наказания от государства |
|
poeta -- поэт |
Quam multi poetae dicunt quae philosophis aut dicta sunt aut dicenda! -- Как многое сказано поэтами, что и философами сказано, либо должно бы быть сказанным |
|
poeta -- поэт, тж мастер, знаток |
tu poeta es ad eam rem -- ты в этом деле мастак |
|
pons -- мост |
Pontem fecit in Histro flumine -- соорудил мост на реке Истр |
|
populus -- народ |
populi Romani honores quondam fuerunt rari ob eamque causam gloriosi -- когда-то у римского народа почести были редки и по этой причине почетны |
|
populus -- народ, чернь |
In studiis remoti ab oculis populi omne otiosum tempus contrivimus -- вдали от черни мы проводили весь свой досуг в занятиях науками |
|
possessio -- обладание |
in huius rei possessionem natura nos misit -- природа дала нам в обладание эту вещь (время) |
|
post -- после |
de hoc post erit usurpandum Vr -- об этом речь будет впереди |
|
posteritas -- потомство |
sperare videor Scipionis et Laeli amicitiam notam posteritati fore -- надеюсь, дружба Сципиона и Лелия будет известна потомству |
|
postquam -- впоследствии |
postquam naves suas oppletas conspexerunt serpentibus -- позднее они заметили, что их корабли буквально оплетены змеями |
|
postquam -- поскольку, так как |
postquam ab Romanis nulla est spes L - так как на римлян рассчитывать нечего |
|
potentia -- власть |
sapiens nocituram potentiam vitat -- мудрый избегает гадостей власти |
|
potest -- можно |
Nihil tam absurde dici potest, quod non dicatur ab aliquo philosophorum -- нельзя сказать (выдумать) такой абсурдности, которая не была бы сказана кем-либо из философов |
|
potestas -- возможность |
potestas est L - можно |
|
potestas -- господство |
incolas eius insulae sub potestatem redigere vellet Atheniensium -- он захотел жителей этого острова подчинить власти афинян |
|
potius -- скорее |
philosophia potius difficilis quam magna videatur -- философия представляется скорее трудной, чем великой |
|
praeceps -- пропасть |
statim a sapientia praeceps est -- за мудростью сразу идет пропасть |
|
praeceptum -- рецепт |
Hannibalis praecepto universi navem Eumenis adoriuntur -- по предписанию Ганнибала все (корабли) напали на корабль Эуменуса |
|
praemium -- премия |
magno iis pollicetur praemio fore -- он пообещал им большую премию |
|
praesens -- очевидец |
tamquam a praesentibus haberi sermo videret -- (читанная) речь, казалось, как будто произносится перед присутствующими |
|
praesentia -- настоящее |
ad praesentia intentos tempus fallit -- время обманывает взгляд, прикованный к настоящему |
|
praesidium -- защита |
mulierculae magis amicitiarum praesidia quaerant quam viri -- женщины более ищут защиту через дружбу, чем мужчины (=ищут дружбы ради защиты) |
|
praeter -- кроме |
in ipsa senecture praeter ceteros floruisset -- и в самой старости он процветал |
|
praetor -- претор |
Domi creant decem praetores, qui exercitui praeessent -- дома (т. е. в свое городе) назначили 10 преторов, которые бы руководили войском |
|
precarium -- нечто, данное во временное пользование |
non est quod precario philosopheris -- Философией нельзя заниматься урывками |
|
preceptum -- совет |
ad mea praecepta, decepti iuvenes, venite -- а ну-ка, обманутые пацаны, приходите ко мне за советом |
|
preces -- просьба |
Ea demum extudit magis convicio quam precibus -- она наконец добилась своего скорее бранью, чем просьбами |
|
preces -- просьба |
tantum preces valent! Prp - вот что могут сделать просьбы! |
|
pretium -- цена |
Quem mihi dabis qui aliquod pretium tempori ponat? -- кого мне дашь в пример, кто хоть немного ценит время? |
|
pretium -- ценность |
quem mihi dabis, qui aliquod pretium tempori ponat? Sen -- кого ты мне назовёшь (дословно: дашь), кто придавал бы хоть какую_то цену времени? |
|
prima -- первоочередное, ср р мн ч, им и вин п |
Prima enim sequentem honestum est in secundis tertiisque consistere -- ибо стемящемуся к первым местах, почетно состоять и на вторых и на третьих ролях |
|
primum -- прежде всего |
hoc primum sentio, nisi in bonis amicitiam esse non posse -- прежде всего я полагаю, что дружба может быть только в хороших |
|
princeps -- князь, высший руководитель |
dum ipse abesset, custodes reliquit principes -- пока он сам отсутсуствовал, сторожами оставил полководцев |
|
principium -- начало |
Omnium rerum principia parva sunt -- начала ваех вещей незначительны |
|
priusquam -- прежде чем |
exire ex urbe, priusquam luciscat, volo Pl -- я хочу выйти из города прежде, чем рассветёт |
|
pro -- за, благодаря |
ludos extraordinarios pro victoria depoposcit -- за победу он потребовал [проведения] экстроординарных игр |
|
pro -- за; вместо |
Pylades Orestem se esse diceret, ut pro illo necaretur -- Пилад говорил, что это он Орест, чтобы быть убитым вместо него |
|
pro -- зд: вместо |
veniam pro laude peto O -- я прошу не похвалы, а снисхождения |
|
probitas -- честность |
tanta vis probitatis est, ut eam in hoste etiam diligamus -- такова сила честности, что мы ее ценим даже у врага |
|
probus -- честняга |
lex neque probos frustra iubet aut vetat nec improbos iubendo aut vetando movet -- закон ни небезуспешно приказывает или запрещает порядочным людям, ни бесчестных понуждает приказывая либо запрещая |
|
procursus -- движение вперед |
non temere nec cum procursu capiendus est impetus -- принятое решение должно быть не легкомысленно, не поспешно |
|
proditio -- измена |
Accusatus est proditionis -- он был обвинен в предательстве |
|
proelium -- битва |
die ipso, quo facturus erat navale proelium, classiarios convocat -- в тот самый день, когда должна была состояться морская битва, он созвал флотских |
|
prolium -- битва |
Utriusque exercitus uno proelio fugavit -- он войска обоих обратил в бегство в одной битве |
|
pronuntiatio -- прокламация |
in philosopho pronuntiatio sicut vita debet esse composita -- в философе прокламация намерений как и жизнь должны быть обдуманными |
|
propatulus -- открытый; тж открытая часть дома |
eas in propatulo domi abicit -- их он бросил во дворе своего дома |
|
propinquitas -- родство |
praestat amicitia propinquitati -- дружба предпочтительнее родства |
|
propositio -- summary, краткое изложение |
propositio est, per quam ostendimus summatim, quid sit, quod probare volumus rhH -- имеется конспект, в котором мы излагаем в общих чертах, что есть и что мы хотим доказать |
|
propositio -- намерение |
mihi opus propositum perfice -- сделай для меня задуманную работу |
|
prudens -- разумный (в житейском плане) |
Acilius prudens esse in iure civili putabatur -- Ацильюс считался копенгагеном в праве |
|
prudentia -- осторожность; ум (житейский) |
fieri studebam eius prudentia doctior -- я старался быть ученее его умом |
|
prudentia -- рассудительность, ум |
non est infitiandum Hannibalem praestitisse ceteros imperatores prudentia -- невозможно отрицать, что Ганнибал превосходил других повелителей умом |
|
puella -- девочка, девушка |
ille male fert regna puellae indignae -- он плохо переносит удила недостойной девушки |
|
puer -- пацан |
nemo tam puer est ut Cerberum timeat et tenebras -- нет уж такого настолько пацана, чтобы бояться Цербера (чтобы всерьёз верить в загробный мир) |
|
puer -- пацан |
puer Hannibali dixit plures armatos apparere -- мальчик сказал Ганнибалу, что появилось много вооруженных людей |
|
puer -- пацан |
Nescire quid ante quam natus sis acciderit, id est semper esse puerum -- не знать, что произошло до твоего рождения, это вечно оставаться молодым |
|
pueritia -- детство |
Sunt pueritiae studia certa: num igitur ea desiderant adulescentes? -- известны мальчишеакие забавы, но разве юноша делает их? |
|
pugna -- битва |
Hac pugna pugnata Romam profectus est nullo resistente -- завершив эту битву, он прошествовал в Рим при полном непротивлении кого-либо |
|
pugna -- драка |
Sapiens malet in pace esse quam in pugna -- Мудрый предпочитает мир борьбе |
|
punctum -- точка |
terram hanc puncti loco ponimus ad universa referentes Sen -- сравнивая нашу землю с вселенной, мы находим, что она есть как бы точка |
|
puppis -- корма |
nova re perterriti, puppes verterunt -- испугавшись необычного явления, они бежали (дословно: повернули кормы) |
|
puto -- считать, полагать |
tu humanos casus virtute inferiores putes -- ты человеческие дела полагаешь более низкого пошиба, чем добродетели (высшей) |
|
quam -- как! (воскл) |
quam id recte faciam, viderint sapientes -- как я это правильно сделал, увидят (или должны увидеть мудрые) |
|
quam -- чем |
Quid dulcius quam habere, quicum omnia audeas sic loqui ut tecum? -- что приятнее, чем иметь того, с кем решишься говорить так же, как с самим собой |
|
quam -- чем |
nihil est quod malim quam me et esse gratum et videri -- нет ничего, на что бы я так ре запал, чем быть и казаться благодарным |
|
quamquam -- пусть |
Mihi Scipio, quamquam est subito ereptus, vivit tamen semperque vivet -- по мне так Сципион, пусть он и резко был вырван из жизни, жив однако, и всегда будет жить |
|
quantum -- сколько |
sapiens vivet quantum debet, non quantum potest -- пусть мудрый живет, сколько должен, а не сколько может |
|
quasi -- типа |
in eo quasi lumen aliquod probitatis et perspicere videamur -- в нем, как нам кажется, мы можем заметить нечто вроде светоча некой честности |
|
quattuor -- 4 |
Etenim quattuor reperio causas, cur senectus misera videatur -- итак нахожу четыре причины, почему старость кажется жалкой |
|
quattuor -- четыре |
omnia ex quattuor naturis constant C -- все состоит рз четырех элементов |
|
quemadmodum -- подобно тому, как |
quemadmodum omnibus annis studere honestum est, ita non omnibus institui -- если во всяком возрасте прилично учиться, то не во всяком - учиться (studeo -- учиться, познавать новое, instituo -- учиться, напр в университете) |
|
quercus -- дуб |
agit carmine quercus V - дуб колышется песней речь идет об Орфее) |
|
querela -- ссора |
Eorum querela inveterata non modo familiaritates exstingui solere -- их укоренившаяся ссора не бывает потушена даже родственными чувствами |
|
qui -- который |
qui est rei publicae status? C -- каков статус государства? |
|
qui -- который, cui дат пад |
hoc doce, beatum illum esse, cui bona sua nulla vis excutit -- научись тому, что beatus тот, кого от добра никакая сила не отопнёт |
|
qui -- который, какой |
qui est rei publicae status? C -- каков статус государства? |
|
qui -- кто |
qui primus? C -- кто первый? |
|
qui -- кто |
iste qui sit, da nobis V -- дай (скажи) нам, кто он |
|
qui -- кто; тот, кто |
doce posse fieri, ut qui diu vixit parum vixerit -- пойми, может быть тот, кто долго жил, прожил мало |
|
qui + сослаг -- тот, который |
non enim facillime adgnoscitur, quippe qui litigare se simulans blandiatur -- нелегко распознается тот (льстец), который льстит для виду успоряя |
|
qui, qua, quo -- какой, какая, какое |
observabo, quam rem agat Pl -- посмотрю, что он затевает |
|
quia -- потому что |
possunt, quia posse videntur (sc. sibi) V -- они могут (добиться победы), ибо они в этом убеждены |
|
quia -- потому что |
sapiens necessitatem effugit, quia vult quod coactura est -- мудрец избегает необходимости, ибо хочет того, к чему принуждаем |
|
quicquid -- любой, кто бы ни |
quicquid servatur, cupimus magis O -- что сторожится, того мы желаем больше всего |
|
quid -- блин! воскл |
quid dico "nuper"?- immo vero modum C -- да что я говорю "недавно"?- только что |
|
quid -- что вопр мест |
quid habet pulchri? H -- что в нём хорошего? |
|
quid -- что союз |
quid est, quod iam amplius exspectes? C -- чего же большего ты еще ждешь |
|
quidem -- однако |
Facile id quidem fuit, iustitiam iustissimo viro defendere -- для справедливейшего мужа защищать справедливость было однако легко |
|
quidquid -- нечто; чтобы ни -- может быть как существ., так и прилаг |
Usque ad hesternum quidquid transiit temporis perit -- -- сколько бы времени ни прошло до вчерашнего дня, оно для нас погибло |
|
quidquid -- что бы ни; любое; нечто |
stultitia quidquid ne patiatur timet iam metu patitur -- глупость, то чего она боится, уже страдает, что придется это испытать |
|
quietus -- спокойный |
mortem hilares quietique opperiuntur -- смерть они ожидают весёлыми и спокойными |
|
quis -- он, кто |
cui nomen est Phalacrinae -- его имя Фалакрин |
|
quisquam -- некто, кто-либо |
non quisquam vir melior fuit Africano nec clarior -- не было кого-либо ни лучше Африкана ни славнее |
|
quisque -- всякий, каждый |
quisque minimum esse in se arbitraretur -- каждый считает, что мало что может |
|
quo, unde -- куда, откуда |
quo te agis? Pl, Ter - куда тебя несет (=куда ты направляешься?), unde agis (te)? Pl - откуда идёшь? |
|
quomodo -- как, каким образом |
hoc doce, beatum illum esse, qui sic vivit quomodo illa praescripsit -- научись тому, что прекрасен тот, кто живет так, как сам это предписывает (другим) |
|
quot... tot |
quot homines, tot sententiae C -- сколько голов, столько умов |
|
quotannis -- ежегодно |
ei ad culturam agrorum quotannis commeare soleant -- они имели обыкновение ежегодно приходить на сельхозработы |
|
radix -- корень, подошва |
postero die sub montis radicibus proelium commiserunt -- на следующей день у подножия гор инициировали сражение |
|
rario -- разум |
bestiae rationis expertes sunt C -- животные лишены разума |
|
ratio -- довод |
ratio etsi non valuit, tamen magnopere est laudanda -- сам расчёт, хотя и не был верным, однако во многом был похвальным |
|
ratio -- мнение |
mea sic est ratio Ter -- моё мнение таково |
|
ratio -- порядок вещей |
ita ratio comparata est vitae naturaeque nostrae, ut alia ex alia aetas oriatur -- таким уж установился порядок вещей, что один возраст вырастает из другого |
|
ratio -- расчет |
Etiam cum ratio suadet finire se -- даже кончать с собой нужно все взвесив |
|
ratio -- расчет |
Ad hunc interficiundum talem iniit rationem -- для того, чтобы погубить его, он придумал следующее |
|
ratio -- расчет, намерение |
conciliari nisi turpi ratione amor turpium non potest -- снискать любовь дурных нельзя иначе, чем лишь дурным образом |
|
ratio -- соображение, намерение |
Quid refert, qua me ratione cogatis? -- какое имеет значение, каким доводом вы меня принудили? |
|
ratio -- счет |
ratio constat C - счёт верен |
|
recordario -- воспоминание |
recordatione nostrae amicitiae fruor -- я наслаждаюсь воспоминанием о нашей дружбе |
|
recordatio -- воспоминание |
Quarum rerum recordatio et memoria si una cum illo occidisset -- о каковых вещах воспоминание и память, похоже, погибли вместе с ним |
|
redditum -- возвращенное |
veniebam redditum, quod pepigeram Ap -- я пришёл исполнить то, что обещал |
|
regio -- царство; область |
haec regio fuit dicionis regiae Su -- эта область находилась под властью царя |
|
regna -- мн. ч. власть |
regna vetant St -- власти запрещают |
|
regnum -- королевство; власть |
Exercet philosophia regnum suum -- покажет философия свою власть |
|
religio -- религия |
Nec vero superstitione tollenda religio tollitur -- и в самом деле -- удалив предрассудок мы удалим религию |
|
religiosus -- почтительный |
mortuis religiosa iura tribuerunt -- они почитали умерших соответствующими обрядами |
|
reliqua -- остальное |
ad reliqua secessimus Pt - мы перешли к прочим делам |
|
res -- вещь |
tantopere amamus rem fugacissimam, corpus -- как же мы любим это преходящую вещь -- тело |
|
res -- вещь |
res dicta secuta est O -- сказано, сделано (вещь сказана и тут же последована) |
|
res -- дела |
quid rei gerit? Ter - как он поживает? |
|
res -- дела; деятельность |
philosophia non in verbis sed in rebus est -- философия не в словах, а в делах |
|
res -- дело |
(res) convenit Pl - ладно, улажено, решено |
|
res -- дело |
egregia res est mortem condiscere -- учиться смерти -- дело возвышенное |
|
res -- дело |
Ecce res magna, habere securitatem dei -- большое дело обладать надежностью как у бога |
|
res -- дело, область знания |
Cato multarum rerum usum habebat -- Катон знал употребление многих вещей |
|
res -- дело, служба |
res est mearum partium C - это относится к моим обязанностям |
|
res -- мероприятие |
Milesius, ne res conficeretur, obstitit -- Милезиус заартачился, что де этого совершать не надо |
|
res -- обстоятельства |
de hac re vita communis non dubitavit C -- в этом общая жизнь (т. е. все живущие люди) не сомневалась |
|
res publica -- республика |
mihi non minori curae est, qualis res publica post mortem meam futura, quam qualis hodie sit -- для меня не меньшая забота -- какова республика будет после моей смерти, чем какова она сегодня |
|
res secundas, res adversas -- благо- и неблагоприятные события |
secundas res splendidiores facit amicitia et adversas leviores -- удачное стечение обстоятельств дружба делает приятнее, а неудачное легче переносимее |
|
res: ob rem -- по причине |
Quam ob rem utrique nostrum gratum admodum feceris -- по каковой причине обоих из нас сделаешь весьма благодарными |
|
respect -- уважение |
Omnes actiones totius vitae honesti ac turpis respectu temperantur -- Все дела в (нашей) жизни определяются оглядкой на то, что честно и что постыдно |
|
responsum -- ответ |
Hoc responso cognito Hannibalem domum revocarunt -- узнав этот ответ, они отозвали Ганнибала до дому |
|
rex -- король |
Eisdem temporibus Persarum rex Darius bellum inferre decrevit -- в эти же времена персидский царь Дарьюс постановил развязать войну |
|
ritus -- обряд, ритуал |
iuvenum ritu florent modo nata vigentque -- недавно рожденные подобно юношам они (слова) цветут и пужают |
|
rivus -- река |
rivi ad mare pertinent Cs -- потоки доходят до моря (вливаются в море) |
|
rogatus -- просьба |
feci non invitus, ut prodessem multis rogatu tuo -- пошел, и отнюдь не против желания, на то, чтобы выполнить твою просьбу |
|
sacramentum -- обязательство; военнообчщанность |
sacramento solutum per causam valitudinis tradunt -- говорят, что его освободили от воинской службы по причине здоровья |
|
saevitas -- свирепость |
constet Domitianum cupiditatis ac saevitiae merito poenas luisse -- известно, что вроде Домициан за свои жадность и свирепость понес заслуженное наказание |
|
sagitta -- стрела |
poteras uti ad bella nudis sagittis -- тебе можно использовать для (своих) войн голые (=без наконечников) стрелы |
|
saltus -- прыжок |
Saltum Pyrenaeum transiit -- одним махом перешел Пиринеи |
|
salus -- спасение |
vim rex cum sustinere non posset, fuga salutem petit -- поскольку король не мог сдержать силы, он попытался найти спасение в бегстве |
|
salus -- спасение |
verum est, quod pro salute fit mendacium PS -- ложь во спасение становится правдой |
|
sanguis -- кровь |
per omne corpus sanguis diffunditur C -- кровь растекается по всему телу |
|
sapiens -- мудрец |
eos sapientes nostri maiores iudicabant -- наши предки считали их мудрецами |
|
sapiens -- мудрец |
se contentus est sapiens ad beate vivendum, non ad vivendum -- мудреца удовлетворяет прекрасная жизнь, а не просто жизнь |
|
sapiens -- мудрец |
negant quemquam esse virum bonum nisi sapientem -- они отрицают, что любой человек может быть муже добра, не будучи мудрым |
|
sapientia -- мудрость |
a sapiente delectus reiciendis voluptatibus maiores consequatur -- причастный мудрости следует за нашими предками в отбрасывании наслаждений |
|
sat(is) |
dictum sapienti sat est погов. Pl -- для умного сказанного достаточно |
|
satietas -- насыщенность |
mihi videtur studiorum omnium satietas vitae facit satietatem -- мне кажется, что насыщенность занятиями (или стремлениями) делает и жизнь насыщенною |
|
satis -- достаточно |
non satis scio L -- я знаю недостаточно (смысл: право, не знаю, не вполне уверен) |
|
satis -- достаточно |
satis erat respondere: "magnas"; "ingentes," inquit -- он говорит, что достаточно ответить "больших", "огромных" |
|
saxum -- скала |
saxa vocant Itali aras V -- скалы в Италии называют богами |
|
scapha -- лодка, челнок |
Hannibal tabellarium in scapha cum caduceo mittit -- Ганнибал послал своего ординарца в челноке с кадуцеем (жезл, дававшийся парламентарию) |
|
scintilla -- искра |
scintilla ingenii iam tum elucebat in puero C -- уже тогда в мальчике обнаружилась искра дарования |
|
scordalia -- перебранка мн ч |
agite scordalias de medio Pt -- бросьте перебранку |
|
se -- себя; себе |
scire se nesciunt -- они не знают, как себя узнать |
|
se -- сь, ся возвратная частица; себе |
Negat Cicero, si duplecetur sibi aetas, habiturum se tempus quo legat lyricos -- Цицерон сказал "дудки", чтобы он когда читал рифмоплетов, даже если бы ему удвоили срок жизни |
|
secus -- наоборот |
id longe secus est -- все совсем наоборот |
|
secus -- наоборот |
vere an secus -- nihil ad hoc tempus C -- верно это или нет - в данный момент неважно |
|
secus -- наоборот |
vere an secus -- nihil ad hoc tempus C - верно это или нет - в данный момент это неважно |
|
sed -- но |
sed satis verborum est Pl -- но довольно слов |
|
seges -- хлеба (в поле) |
ager segetes affert Col -- поле доставляет урожай |
|
semel -- немедленно; единожды |
deliberandum est diu, quod statuendum est semel PS - нужно долго размышлять, прежде чем окончательно решить |
|
semper -- всегда |
semper discendum est quod an sciamus experiri non possumus -- всегда нужно учиться тому, что или не знаем, чтО даже если мы знаем, но не может испытать (=знание, не подтвержденное практической еще не знание) |
|
semper -- всегда |
stultitia semper incipit vivere -- глупость всегда начинает жить |
|
senatus -- сенат |
Id postero die Flamininus senatui detulit -- на следующий день Фламиньюс доложил об этом сенату |
|
senectus -- старость |
Is ait tam stultum esse qui mortem timeat quam qui senectutem -- он говорит, что бояться смерти так же глупо, как бояться старости |
|
senectus -- старость |
Caton Maiorer est scriptus ad te de senectute -- старший Като писал для тебя о старости |
|
senectus -- старость |
senectus enim quamvis non sit gravis -- впрочем, старость не должна бвть в тягость |
|
senex -- старик |
Quid est autem turpius quam senex vivere incipiens? -- Что может быть глупее, чем начинающий жить старик? |
|
senex -- старик |
diutissime senex fuisset -- он дольше всех был стариком |
|
senilis -- старческий |
turpe senilis amor O -- постыдна (или безобразна старческая любовь) |
|
sensum -- ощущение |
intellegamus natura gigni sensum diligendi -- давайте поймем, что чувство любви рождается природой |
|
sensum -- чувство, ощущение |
moriendi sensum celeritas abstulit C -- быстрота (наступления смерти) унесла чувство умирания |
|
sententia -- сентенция; приговор |
Eas sententias hoc libro exposui -- эти мысли я изложил в дпнной книге |
|
septentrio -- семизвездие; север |
Hic ventus ab septentrionibus oriens adversum tenet Athenis proficiscentibus -- этот ветер, дуя с севера, направляющимся из Афин, дует в лицо |
|
sermo -- речь |
virtutem ex consuetudine vitae sermonisque nostri interpretemur -- добродетель мы определяем из нашей повседневности и речей |
|
sermo -- речь |
sermono illa tum multis erat in ore -+ ьа -- речь тогда у многих была на устах |
|
serpens -- змея |
Imperavit venenatas serpentes vivas colligi -- он приказал собрать живых ядовитых змей |
|
servitus -- рабство |
hoc constet, praeferendam esse spurcissimam mortem servituti mundissimae -- да будет установлено, что самая грязная смерть предпочтительней самого чистого рабства |
|
si -- даже если бы |
non possum hoc dicere, si cupiam C -- я бы этого не мог сказать, даже если бы пожелал |
|
si -- если |
si philosopharis, bene est -- если философствуешь, то все путем |
|
si -- если |
si me satis audias H -- если бы ты прислушался к моим словам |
|
si -- если |
sapiens non est extra rem publicam etiam si recesserit -- даже если мудрец и уходит в отставку, он не дел общества |
|
si modo -- если только |
si modo sunt, ut profecto sunt C -- если только они существуют, - а они действительно существуют |
|
sidus -- небесное тело, созвездие |
sidera somnos suadent V -- звёзды приглашают к снам (типа: время позднее) |
|
significatio -- явление, проявление |
si qua significatio virtutis eluceat, amor exoriatur necesse est -- если какая-нибудь демонстрация добродетели сияет, тут-то с неизбежностью и дружба рождается |
|
signum -- знак |
[известно, что] certis rebus certa signa praecurrerent -- определенным вещам предшествуют определенные знамения |
|
signum -- знак; знамение |
[чтобы] certis rebus certa signa praecurrerent -- определенным явлениям предшествуют определенные знамения |
|
signum -- знак; также типа знамени |
Tradita signa te duce tuli -- носил врученные (мне) знамена под твоим водительством (=был твоим знаменосцем) |
|
silentium -- молчание |
orationem silentio transibo Sl, C - я обойду речь молчанием (не буду ему возражать) |
|
silentium -- молчание |
silentium consecutum est C -- наступило молчание |
|
silva -- лес |
hostes evolant ex omnibus partibus silvae Cs -- враги вылетали (= бросались в атаку) со всех сторон леса |
|
simul -- как только |
simul in arido consteterunt, in hostes impetum fecerunt Cs -- как только (римляне) вышли на сушу, они атаковали неприятеля |
|
simul -- одновременно |
(говорят, что) cum corporibus simul animos interire -- с телами одовременно погибают и души |
|
simulatus -- притворный |
in amicitia nihil fictum est, nihil simulatum C |
|
sine -- без |
integerrime nec sine magna dignatione administravit -- правил честно и не без большого достоинства |
|
sine -- без |
sine Cerere et Libero friget Venus погов. Ter - без Цереры (хлеба) и Либера (вина) мёрзнет и любовь (=нет и любви) |
|
sine -- без |
ponant inter causas tempus: nihil sine tempore potest fieri |
|
sinus -- залив |
mare in tres sinus diffunditur Mela -- море образует три залива |
|
sit -- conj от est |
Sit ita sane -- пусть это будет здраво |
|
societas -- общность |
inter omnes esset societas quaedam -- между всеми есть некоторая общность |
|
societas -- общность |
inter omnes esset societas quaedam -- [раньше] между всеми была некая общность |
|
societas -- сообщничество |
multi eius demigrationis peterent societatem -- многие стремились присоединиться к этому переселению |
|
societas -- союз |
Eumenes plus valebat propter Romanorum societatem -- Эуменус благодаря римской помощи был посильнее |
|
socius -- союзник; соучастник |
sine sociis nemo quicquam tale conatur -- без соучастников никто такого не начинает |
|
sol -- солнце |
Solem e mundo tollere videntur, qui amicitiam e vita tollunt -- солнце из мира, позоже, хотят удалить те, кто изгоняют жружбу рз жизни |
|
solacium -- утешение |
magnum tamen adfert mihi aetas ipsa solacium -- сам возраст (преклонный) приносит мне утешение |
|
solus -- единственный |
Sola nos philosophia excitabit: illi te totum dedica -- одна только философия нас подопнёт: посвяти ей себя всего |
|
solus -- одинокий |
sapiens solus scit sibi vivere -- мудрый и один прожить умеет |
|
solutum -- обычное |
non soluta nobis est eligendi optio -- возможность выбора боя нас необычна |
|
somnum -- сон |
sola philosophia somnum excutiet gravem -- философия сама прогоняет глубокий сон |
|
somnus -- сон |
in somnum delapsus est Pt -- он заснул |
|
sonitus -- шум, грохот |
excitur pedibus sonitus Lcr - слышен топот ног |
|
sors -- жребий, судьба |
sors est sua cuique ferenda -- каждый должен нести свою судьбу (=каждому надлежит прожить свою судьбу) |
|
spatium -- отрезок, в т. ч. времени |
virtutes eius spatio breviore cluduntur -- его добродетелям был отмерен краткий промежуток |
|
spatium -- промежуток, в т. ч. времени |
dolor spatio evanescit O -- с течением времени скорбь ослабевает |
|
species -- вид |
Specie blanda, sed reapse multis locis repudianda -- по виду она привлекательна, а по сути наоборот отталкивающа |
|
species -- вид |
agro bene culto nihil specie ornatius C -- нет ничего красивее хорошо возделанного поля |
|
spectaculum -- спектакль |
philosophia предлагает respirare rerum naturae spectaculo iussit -- философия предлагает (учит) наслаждаться (дословно: вдыхать) зрелищем природы |
|
spectatus -- испытанный |
videram Catonem in perfecto et spectato viro -- видел Катона в качестве совершенного и испытанного мужа |
|
speculator -- разведчик |
hostes in aperto loco a speculatoribus videbantur Cs -- враги были замечены разведчиками на открытом месте |
|
spes -- надежда |
spes est in angusto CC -- надежда слаба |
|
spes -- надежда |
in me omnis spes mihi est Ter -- вся моя надежда -- на меня самого |
|
sponte -- по желанию |
non suo sponte, sed rogatus a Gallis feci Cs - сделал это не по собственному почину, а по просьбе галлов |
|
stabilitas -- стабильность |
In amicitia est stabilitas -- только в дружбе найдёшь стабильность |
|
stans -- стоящий, стоя |
Stantes plaudebant in re ficta -- стоя аплодировали в вымышленной вещи (о театре) |
|
stemma -- гирлянда (=родовое дерево) |
hoc est in philosophia boni, quod stemma non inspicit -- в философии то хорошее, что она не смотрит в родословную |
|
stipendium -- стипендия |
Sapiens hoc quod vivit stipendium putat -- мудрец уже то, что живет, считает за нараду |
|
stratum -- одеяло, попона |
qui asinum non potest, stratum caedit погов. Pt -- кто не может бить по ослу, тот бьёт по попоне |
|
studium -- занятие ч-л |
mihi videtur studiorum omnium satietas vitae facit satietatem -- мне кажется, что занятие всем на свете причиняет пресыщение жизнью |
|
studium -- занятия, в осн. ученые |
mentiuntur qui sibi obstare ad studia turbam negotiorum videri volunt -- врут, которые делают вид, что их занятиям мешает куча дел |
|
studium -- изучение |
scio neminem posse beate vivere sine sapientiae studio -- знаю, что никто не может хорошо жить без стремления (или упражнения в) к мудрости |
|
studium -- стремление |
quid ego de studiis dicam cognoscendi -- что мне сказать о страсти к познанию? |
|
studium, чаще studia мн ч -- учеба, наука |
studia adulescentiam alunt C -- науки юношей питают |
|
stultitia -- глупость |
stultitia ad sapientiam erepit, sapientia in stultitiam non revolvitur -- глупость взлетает (порой) до мудрости, мудрость же в глупость не превращается |
|
stultitia -- глупость |
in diversum sapientia et stultitia discedunt -- по разным путям расходятся мудрость и глупость |
|
stultitia -- глупость |
nihil stultitia pacatum habet -- глупость ни в чем не имеет мира |
|
stultitia -- глупость |
Quid abiectius stultitia dici potest? -- что может быть названо отвратительнее глупости? |
|
sublimia -- высшее, ср р мн ч |
Sapiens cogitationes suas ad sublimia intendit -- мудрец в своих размышлениях стремится к высшему |
|
subsidium -- субсидия, помощь |
Datis, priusquam Lacedaemonii subsidio venirent, dimicare utile arbitrabatur -- Датис полагал целесообразным драться, прежде чем спартанцы придут на помощь |
|
success -- успех, удача |
careat successibus opto O -- да не будет ему (ни в чём) удачи |
|
sum -- быть, существовать |
fac, qui ego sum, esse te C -- вообрази, что ты - я, т. е. представь себя на моём месте |
|
sum -- быть, существовать |
fuimus ad ducentos C -- нас было около 200 |
|
sum -- быть; существовать esto -- повел накл |
Salus populi suprema lex esto -- да будет благо народа высшим законом |
|
sum -- есть, гл-связка |
sola sum: habeo hic neminem Ter -- я один, никого у меня здесь нету |
|
sum + dat -- свойственно кому |
suis incommodis graviter angi non amicum sed se ipsum amantis est -- серьезно печаловаться его (т. е. друга) несчастьями свойственно любящему не друга, а себя самого |
|
sunt мн ч от sum |
pacta observanda sunt rhH -- договора надо соблюдать |
|
superbia -- высокомерие |
illa superbia et inportunitate amicum habere non potuit -- при таких высокомерии и нахальстве он не мог иметь друга |
|
superstitio -- суеверие |
superstitio error insanus est Sen -- суеверие есть нездоровый страх |
|
superus -- супермен, НО superi -- живущие ныне мн ч |
Quid est aetas hominis, nisi ea memoria rerum veterum cum superiorum aetate contexitur? -- что же есть век человеческий, как та память о прошлом, которая вплетена в век живущих (т. е. в современность) |
|
suspicio -- подозрение |
multae causae suspicionum dantur C -- имеется много поводов для подозрений |
|
suum -- его (ее), свое согласуется с определяемым словом |
Ille promissum suum implevit -- он выполнил обещанное им |
|
suus -- его, свой |
quisque suo studio maxime ducitur каждого больше всего влекут его стремления |
|
suus -- свой, его |
ament sua tempora M - пусть они полюбят своё время (=современность) |
|
tabula picta -- иллюстрация (на табличке) |
tabulas pictas in bono lumine collocat C - он поместил картины в выгодном освещении |
|
tam... quam -- столько... сколько |
non tam generosus, quam pecuniosus C -- он не столько щедр (либо родовит), сколько денежен |
|
tamdiu... quamdiu -- столько (долго)... сколько |
Tamdiu discendum est quamdiu nescias -- нужно учиться так долго, пока есть то, чего не знаешь |
|
tamen -- однако |
nihil agis, nihil assequeris, neque tamen conari desistis C -- ничего у тебя не получается, ничего ты не достигаешь, и всё же не прекращаешь попыток |
|
tantum -- сколько (много) |
Non tantum quid videas, sed quemadmodum, refert -- важно не только то, что ты видишь, но и как |
|
tantum -- только |
Omnia aliena sunt, tempus tantum nostrum est -- всё у нас чужое, только время наше |
|
tantus -- такой (большой) |
tanta vis probitatis est, ut eam, quod mirum est, in eis, quos numquam vidimus, diligamus -- такова есть сила честности, что мы ее, что удивительно, ценим даже у тех, кого никогда не видим |
|
tarditas -- медлительность; апатия |
Quid abiectius tarditate dici potest? -- что может быть названо отвратительнее апатии |
|
telum -- оружие нападения (стрела, дротик, ракета) |
tua tela mortifero sanguine carent -- твои дротики лишены смертоносной крови (=не убивают) |
|
temeritas -- безрассудство |
non enim paruit ille Ti. Gracchi temeritati, sed praefuit -- он не только повиновался тибериевому легкомыслию, но и предварял его |
|
temeritas -- порывистость |
temeritas est videlicet florentis aetatis, prudentia senescentis -- порывистость, похоже, свойственна цветущему возрасту, осмотрительность -- старперам |
|
temeritas -- снисходительность |
illa autem posita non tam in consiliis nostris quam in fortunae temeritate -- оно (счастье) однако больше дается не по нашим намерениям, а по милости фортуны |
|
temlum -- храм |
amphoras praesentibus principibus deponit in templo Dianae -- амфоры в присутствии начальства он поместил в храме Дианы |
|
tempestivitas -- надлежащий характер; своевременность |
sua cuique parti aetatis tempestivitas est data -- каждой части возраста (=каждой поре жизни) даны свои особенности |
|
tempus - время |
philosophia dat tempus, non accipit -- философия дает время, а не забирает его |
|
tempus -- время |
Coluntur simulatione dumtaxat ad tempus -- удовлетворяются до поры до времени подобием |
|
tempus -- время |
Omnia aliena sunt, tempus tantum nostrum est -- все у нас чужое, только время наше |
|
tempus -- время |
libero tempore soluta nobis est eligendi optio -- в свободной время нам предоставлена возможность свободного выбора |
|
tener -- юный; мягкий |
adeo in teneris consuescere multum est V -- вот как много значат смолоду приобретённые навыки |
|
tepor -- тепло |
vitis laetatur tepore Col -- виноград любит тепло |
|
ter -- трижды |
terni ter H -- трижды три, т. е. девять |
|
terra -- земля |
mare terras obit PM -- море окружает (обегает) землю |
|
terra -- земля |
Terra salutares herbas, eademque nocentes nutrit -- земля питает не только целебные травы, но и вредящие |
|
terrenus -- земляной, земной |
philosophia a terrenis ad divina dimittit -- философия перенаправляет от земного к божественному |
|
terror -- ужас |
tantum terrorem iniecit, ut egredi extra vallum nemo sit ausus -- он внушил такой ужас, что никто не посмел выйти из-за защитного вала |
|
titulum -- название |
Amor titulum libelli -- название книги "Любовь" |
|
totum -- всё, целиком |
totum hoc muneris est tui H -- этим я всецело обязан тебе |
|
totum -- целиком |
totum hoc muneris est tui H -- этим я всецело обязан тебе |
|
tranquillitas -- спокойствие |
ex iudicio certo tranquillitas est -- спокойствие [рождается] из уверенного суждения |
|
transitus -- переход |
Alpicos conantes prohibere transitu concidit -- он вырезал альпийцев, пытавшихся помешать проходу войск |
|
Tribunatum -- должность трибуна |
Tribunatum in Thracia meruit -- до трибуна он дослужился во Фракии |
|
tribuo -- быть обязанным, отдавать должное |
Tu, Fanni, mihi tantum tribui dicis -- ты, Фанний, многим мне обязан, как ты говоришь |
|
triduum -- 3 дня; в течение трех дней |
Scaevola triduum disseruit de re publica -- Сцевола три дня распространялся о республике |
|
tristitia -- печаль |
tristitiae se tradidit -- он отдался печали |
|
truncus -- cтвол |
Quid interest motu animi sublato inter hominem et truncum aut saxum -- удаливши движения души (ощущения), какая разница между человеком и пнем либо скалой? |
|
tu -- ты |
dic mortale tibi et fragile corpusculum esse -- скажи себе: смертно твое тело и весьма хрупковато |
|
tu -- ты |
Tu cole maternas artes -- ты береги материнские умения |
|
tu -- ты, tibi - дат падеж |
tempus abire tibi est H -- пора тебе уходить |
|
tu -- ты; te -- вин. падеж |
di te ament! Pl - да полюбят тебя боги (=да хранят тебя боги!) |
|
tum... cum -- тогда... когда |
Naso legendus erat tum, cum didicistis amare -- читать Овидия стоит тогда, когда раучитисесь любить |
|
tumultus -- смятение |
Hoc tumultu Athenienses tam magno permoti auxilium a Lacedaemoniis petiverunt -- таковым смятением афиняне так сильно были напуганы, что попросили помощи у лакадемонян |
|
turba -- толпа |
bona conscientia turbam advocat, mala etiam in solitudine anxia atque sollicita est -- чистая совесть может созвать целую толпу, нечистая и в одиночестве не избавлена от тревоги и беспокойства |
|
turpe -- глупо |
Turpe est aliud loqui, aliud sentire -- глупо говорить одно, а думать совсем другое |
|
turpe -- глупо, постыдно |
vereor, ne sit turpe timere C - опасаюсь, как бы бояться не было постыдным |
|
tussis -- кашель |
tussis sanguinem extundit -- кашель выталкивает кровь (отхаркиваться кровью) |
|
tyrannus -- тиран |
Omnes habentur tyranni, qui potestate sunt perpetua in ea civitate, quae libertate usa est -- все, которые обладают постоянной властью, в том обществе, которое привыкло к свободе, считаются тиранами |
|
ullus -- какой-то; кто-то |
quando ullum inveniet parem? H -- когда он найдёт кого-либо равного (ему)? |
|
ullus -- кто-либо |
quando ullum inveniet parem? H -- когда он найдёт кого-л. равного (ему)? |
|
umbra -- тень |
salices umbram sufficiunt V -- ивы дают достаточную тень |
|
umor -- влага |
defluit saxis umor H -- со скал стекает влага |
|
unda -- влага, волна |
unda gravat pennas O -- от влаги тяжелеют крылья |
|
unda -- волна |
crescunt loca decrescentibus undis O -- по мере спада воды (дословно: волн) ширится суша |
|
undique -- повсюду; отовсюду |
sapientem undique submovent -- мудреца гонят отовсюду |
|
universum -- универсам |
[мудрец] sciat illa ipsa quibus laedi videtur ad conservationem universi pertinere -- мудрец знает, что все направленное, на первый взгляд, к твоему ущербу, служит сохранению вселенной |
|
unum -- одно |
nihil dico praeter unum C -- я утверждаю лишь одно |
|
unus -- один, единственный |
antiquitate generis et sua modestia unus omnium maxime floruit -- древностию рода и своей скромностью блистал он больше всех |
|
unus -- один, единственный |
...neque una littera minui potest Ap -- ни одной буквы нельзя убавить |
|
urbs -- город |
urbs est mea custodia C -- город мое убежище |
|
urbs -- город |
urbs obiit PM -- город погиб |
|
urbs -- город |
agmen infertur in urbem L -- войско вступает в город |
|
usura -- процент; прибыток |
terra numquam sine usura reddit, quod accepit C -- земля никогда не возвращает без прибытка то, что получила |
|
usus -- обычай, употребление |
cadent quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus -- коли эахочет практика, многие вокабулы, которые сегодня в чести, падут |
|
usus -- опыт |
magnum in castris usum habuit Cs - он имел большой опыт в лагерях (т. е. имел военный опыт или был обучен военному делу) |
|
usus -- польза, употребление |
multis iners vita sine usu sui iacuit -- немногих долгая старость доводит до смерти без позора, у многих жизнь пуста и без пользы для них самих |
|
usus -- употребление |
etiam si omnia a veteribus inventa sunt, hoc semper novum erit, usus -- даже если все бвло изобретено предшественниками, всегда будет нечто новое -- использование |
|
usus: usu venire -- случаться |
Hannibal uno loco se tenebat, scilicet verens, ne usu veniret -- Ганнибал держался одного места, как будто опасаясь, как бы чего ни случилось |
|
ut -- как |
loquor, ut natura fert Ter -- говорю, как велит натура (т. е. чистосердечно) |
|
ut -- как |
perge ut instituisti C - продолжай как начал |
|
ut -- когда; как только |
Huc ut rediit, rex factus est -- как только он вернулся туда, так и стал королем |
|
ut -- чтобы |
sumpsi hoc mihi, ut ad te scriberem C -- я решил написать тебе |
|
ut... sic -- как... так и |
ut ii fuerunt, sic appellandos putemus -- каковыми они были, таковыми и давайте их звать (=по делам и название) |
|
ut... sic -- как... так и |
Ut Romae consules, sic Carthagine reges creabantur -- подобно тому как в Риме консулов, в Карфагене выбирают королей |
|
ut... sic -- как... так и |
ut nihil boni est in morte, sic certe nihil mali -- как нет ничего хорошего в смерти, так уж верняк ничего и плохого |
|
uter -- один (из двух) |
ambigitur uter utro sit prior H -- идёт спор, кто из них первее |
|
utilitas -- польза |
utilitates multae et magnae consecutae sunt -- следствием были большие и малые выгоды |
|
utilitas -- польза |
amare nihil est aliud nisi diligere nulla indigentia, nulla utilitate quaesita -- любить значит любить, не ища никакой необходимости, никакой пользы |
|
utrum... an -- или... или |
illud ante omnia vide, utrum in philosophia an in ipsa vita profeceris -- прежде всего обрати внимание: преуспел ты или в философии преуспел, или в самой жизни |
|
uxor -- супруга |
diem obiit superstitibus uxore Vespasia Polla et duobus ex ea liberis -- достигнул дня (=скончался), оставив супругу и двух детей от нее |
|
vacuo + им п -- оставаться ч-л свободным |
quantum a vitiis vacat discit -- он учится в свободные от пороков часы |
|
vacuum -- вакуум |
in venit venit C, H -- он пришел на пустое место (=занял вакансию) |
|
valeo -- быть крепким |
pedibus valeo Nep - у меня крепкие ноги |
|
valetudo -- здоровье |
"vitium" appellant, cum partes corporis inter se dissident... integra valetudine C -- пороком называют нарушение соответствия между частями тела... при ненарушенном здоровье |
|
valetudo -- здоровье |
valetudo decrescit, accrescit labor Pl -- здоровье падает, боли нарастают |
|
valetudo -- здоровье |
respondeo, quod non adfuisses, valetudinem causam fuisse -- отвечаю: то, что ты отсутствовал, причиной было здоровье |
|
vanitas -- тщеславие |
blanda ista vanitas apud eos valet, qui ipsi illam invitant -- эта льстящее тщеславие действенно там, где его сами привечают |
|
vas -- сосуд |
Imperavit serpentes vivas in vasa fictilia conici -- Ганнибал приказал живых змей бросить в глиняные сосуды |
|
vectigal -- налог |
Namque effecit, ex novis vectigalibus pecunia superesset -- ибо он добился, чтобы из новых налогов еще оставались деньги |
|
velle -- nolle -- хотеть -- не хотеть |
quid est sapientia? semper idem velle atque idem nolle --что такое мудрость? всегда одного и того же хотеть и одного и того же не желать |
|
velocitas -- скорость |
Infinita est velocitas temporis -- безмерна скоротечность времени |
|
venenum -- яд |
non est profecto de illo veneno celata mater C - невозможно, конечно, чтобы от матери было скрыто об этом яде |
|
venenum -- яд |
venenum, quod semper secum habere consuerat, sumpsit -- он принял яд, который привык всегда иметь при себе |
|
venter -- желудок |
quantum hominum unus venter exercet! Sen - скольких людей затрудняет обжорство одного человека! |
|
ventus -- ветер |
freta ventus agit O -- ветер вызывает волнение (на море) |
|
ventus -- ветер |
ille vento suo naviget -- пусть он плывет при попутном ветре |
|
verbum |
nec verbum verbo curabis reddere H -- не старайся переводить слово в слово |
|
verbum -- слово |
Ovidius unius verbi damna grandia fert - Овидий тяжело поплатился за единое слово |
|
verbum -- слово |
sed satis verborum est Pl - но довольно слов |
|
veriditas -- бодрость |
senectus aufert viriditatem C -- старость приносит бодрость |
|
veritas -- правда |
veritas se ipsa defendit C -- истина сама себя защищает |
|
vertex -- вершина |
ignes ex Aetnae vertice erumpunt C -- огни вырываются из вершины Этны |
|
verum -- правда |
ridentem dicere verum quid vetat? H -- что запрещает (мешает), смеясь, говорить правду? |
|
vesper -- вечер, вечернчя звезда |
senatu dimisso domum reductus ad vesperum -- после того, как сенат был распущен, он вернулся домой перед веспером |
|
vester -- ваш |
id potestis cum animis vestris cogitare C -- это вы (сами) можете себе представить |
|
vestigium -- след |
Ipse ne vestigium quidem de hoc inveni -- сам ч об этом однако следа не нашел |
|
vestimentum -- одежда |
nudo vestimenta detrah;re погов. Pl -- снимать одежду с голого |
|
vetus -- старик; старый |
verborum vetus interit aetas -- меняется старое время слов (=значения слов меняются со временем) |
|
via -- путь |
una via naturae eaque simplex -- один у природы путь, и он прост до безобразия |
|
via -- путь, дорога |
tres viae sunt ad urbem C -- в город ведут три дороги |
|
viaticum -- дневное довольствие |
licet ad philosophiam etiam sine viatico pervenire -- нужно приступать к философии даже без дневного довольствия (т. е. не надеясь на материальные блага) |
|
victor -- победитель |
victor cruentus multa caede eat -- идет во многих резнях окровавленный победитель |
|
victoria -- победа |
Cuius victoriae non alienum videtur quale praemium Miltiadi sit tributum -- не лишне узнать, какая премия была присуждена Мильтиаду за эту победу |
|
videor -- казаться |
illorum beata mors videtur, horum vita laudabilis -- смерть тех видится прекрасной, чья жизнь похвальна |
|
videor -- казаться |
tu, ut mihi videris, non recte iudicas de Catone -- ты, как мне кажется, неверно судишь о Катоне |
|
videor -- казаться |
non fecisse videbantur юр. C -- они были признаны невиновными |
|
videor -- мне кажется |
ut beate vixisse videar, quia cum Scipione vixerim -- кажись, я хорошо жил, потому что жил (одновременно) со Сципионом |
|
vinculum -- путы, перен тюрьма |
in vincula publica coniectus est ibique diem obiit supremum -- заключенный в тюрьму, там он и встретил свой последний день |
|
vir -- муж, мужик |
Ille vir magnus est -- этот мужик большой (мужик что надо) |
|
vir -- мужик |
illa quae a sapientibus viris reperta sunt non satis credimus -- тому, что найдено мудрыми мужами мы верим недостаточно |
|
vir -- мужик |
vir bonus quod honeste se facturum putaverit faciet etiam si laboriosum erit -- муж добра, если сочтет, что должен действовать по чести, сделает так, несмотря на трудность |
|
vir bonus -- честный человек |
vir bonus dici delector H -- мне приятно, когда меня называют честным человеком |
|
virtus -- добродетель |
est in eo virtus et probitas C -- есть в нем и добродетель и честность |
|
virtus -- добродетель |
Haec est una virtus -- есть только одна добродетель |
|
virtus -- мужество |
memor pristinarum virtutum venenum sumpsit -- памятуя о прежнем мужестве, он принял яд |
|
virtus -- она и в Африке virtus |
omnes virtutes rationes sunt -- все добродетели построены на разуме |
|
vis -- сила |
auctior est animi vis Lcr -- возросла душевная сила |
|
vis -- сила |
vi vis illata defenditur C -- силой защищаются от примененной силы |
|
vis -- сила |
Etiamne hoc adfirmare potes esse aliquam vim, quae fabricata sit hominem? -- неужели ты не можешь утвердэждать, что есть некая сила, которая создала человека? |
|
vissitudo -- чередование, обмен |
Nihil est vicissitudine studiorum iucundius -- нет ничего радостнее обмена устремлениями (т. е. обмена опытом) |
|
vita -- жизнь |
stulta vita ingrata est, trepida -- трепещи: глупая жизнь неплодотворна |
|
vita -- жизнь |
suscepit vita consuetudoque communis C -- так уже заведено самой жизнью |
|
vita -- жизнь |
concordet sermo cum vita -- пусть речь согласуется с жизнью |
|
vita -- жизнь |
[sapiens] cogitat semper qualia vita, non quanta sit --мудрый думает о том, как жить, а не сколько прожить |
|
vita -- жизнь |
vitam adulescentibus vis aufert, senibus maturitas -- жизнь молодых людей уносит сила, стариков зрелость |
|
vitium -- вина, ошибка |
Hoc loco nostrum vitium est -- здесь наша ошибка |
|
vitium -- порок |
moriantur ante te vitia -- пусть умрут твои пороки раньше тебя |
|
vivus -- живой, при жизни |
quod si contigerit, satis vivus pervenero Pt -- если это удастся, (значит) я в жизни многого добился |
|
vocatus -- призыв |
numquam frustrata vocatus hasta meos fuit V - копьё, никогда не изменяло моим призывам (у страны только два друга: авиация и флот) |
|
volumen -- том |
hoc efficiet tertium volumen C -- это составляет третий том |
|
voluntarium -- добровольно |
id est verum et voluntarium -- это подлинно и добровольно |
|
voluntas -- воля, желание |
ius est voluntas suum cuique tribuens CJ -- желание каждого -- законно требовать своего |
|
voluptas -- желание, страсть |
cum nihil impedit, omnis voluptas assumenda est -- когда ничто не препятствует, всякое желание может быть приемлим |
|
voluptas -- наслаждение |
plena [senectus est] voluptatis, si illa scias uti -- полна старость радостями, если ты умеешь ими пользоваться |
|
voluptas -- наслаждение |
id, quo gaudemus, voluptas est C - то, что даёт нам радость, есть наслаждение |
|
voluptas -- похоть |
voluptate virtus saepe caret, numquam indiget Sen -- добродетель часто лишена наслаждения, но никогда в нём не нуждается |
|
vos -- вы |
nihil (non amplius) vos moror L, Capit -- я вас больше не удерживаю, т. е. можете уйти, вы свободны |
|
votum -- молитва |
homines turpissima vota dis insusurrant -- люди глупейшие молитвы нашептывают (доверяют) богам |
|
vox -- голос |
nihil est opis in hac voce C -- этот голос лишен всякого значения |
|
vox -- голос |
nescit vox missa reverti H - слово не воробей, вылетит не поймаешь (дословно: выпущеннвй голос слово не может вернуться) |
|
vulgus -- народ |
hoc doce, beatum non eum esse quem vulgus appellat -- научись тому, что прекрасен не тот, кого таковым считает народ |
|
vulnus -- рана |
Una manus vobis vulnus opemque feret -- пусть одна и та же рука и наносит вам раны и их же и лечит |