Необходимое вступление: рассказы 1 группы, отсуженные мной в первом туре, я перечитывать не буду - разве что проглядывать по диагонали. Соответственно, и отзывы на них повторно писать не буду - если только при диагональном прочтении не обнаружу что-то такое, чего не заметил в прошлый раз, и это изменит моё мнение о рассказе в лучшую или худшую сторону. Поэтому, если вы не нашли свой рассказ в моём обзоре, это значит, что я остался на прежней позиции и добавить мне нечего.
"Почти еще нетронутая куча, обрамленная старыми досками песочницы, гордо возвышалась прямо посреди двора, всем своим видом заманчиво приглашая детей поиграть" - слишком много лишних слов. Кроме того (это уже не только к этой фразе, но ко всему тексту), слишком много эпитетов. Такое ощущение, что автор считает своим долгом снабдить каждое существительное - прилагательным, а каждый глагол - наречием. Вот только это не делает текст красивее, а лишь загромождает его, особенно с учётом того, что многих из этих характеристик не информативны.
"круглолицая улыбчивая бабулька - его неизменное суетливое сопровождение" - коряво.
"В такие моменты взгляд ее переполнялся любовью, а вязание в руках приостанавливалось, словно давая возможность вниманию полностью переключаться с неоконченного изделия в руках на своего пухлощекого любимца" - автор, разве сами не видите, насколько неуклюже и по-канцелярски построена фраза?
Вообще, там где пошли диалоги, текст стал живее и чище. Чем ближе к концу - тем больше он мне нравился. Правда, фантастикой его с натяжкой можно назвать. Мало ли какие вундеркинды бывают... Но вообще - поработать над стилем, особенно в начале, и будет очень приличная вещь. Сейчас - пока ещё нет.
"Папа пришел на кухню, где я вяло ковыряла ложкой свою кашу, прислушиваясь к слабым отзвукам голосов, доносящихся из маминой комнаты, и сказал, что сегодня мы не поедем на речку." - до этого момента стилизация под детскую речь была выдержана отлично. А вот тут - очень плохо. Ребёнок не будет думать такими сложноподчинёнными конструкциями (я уж не говорю, что они и большинству читателей будут тяжелы для восприятия). Особенно стоит избегать причастных и деепричастных оборотов. Те же проблемы встречаются и дальше по тексту.
По сюжету... перевёртыш в середине - оригинально, но как-то не слишком убедительно, как будто начинаешь читать одну историю, а потом она переходит совсем в другую. Сама идея об обращении с роботами как с людьми - было уже у Азимова, да и не только у него одного. А вообще, был в 1 группе рассказик "Мама", не вышедший в финал - вот он меня зацепил гораздо сильнее.
Стёб, значит, псевдоисторический. Что понравилось: язык хороший, стиль выдержан, и ещё - что развязка даётся не прямым текстом, а намёком, из которого неглупый читатель сам всё поймёт. Как мне кажется, первый газетный кусочек вполне можно было бы убрать без ущерба для идеи, а вместо этого чуть-чуть расширить рассказ Балашова - получилось бы более органично. Ну, и название как-то сбоку припёку... А так, в целом - хорошо.
Стиль хороший, но манера изложения чересчур кусочно-рваная - приходится напрягаться, чтобы вникнуть в суть происходящего. При этом чего-то особенно интересного в идейном или сюжетном плане я не увидел. Рассказ выглядит скорее иллюстрацией к чему-то большему, нежели самодостаточной вещью: красиво, но хочется заглянуть дальше и увидеть, что там, за рамками, ограничивающими картину. В общем, из этого, наверное, стоило бы сделать что-то более объёмное и глубокое, в теперешнем же виде - не слишком впечатляет.
Вот даже не знаю, что делать с этим рассказом. С одной стороны - знание материала, безусловно, чувствуется, и "древнегреческая" стилизация очень неплоха. Хотя и небезупречна: если местами текст читается просто как гекзаметр, то другими местами он из этого ритма выбивается - надо было или уж чётко выдерживать ритм, или вообще с ним не заморачиваться. А с другой стороны - изложение мутноватое: временами я даже путался с именами героев - кто из них кто и что сделал. К тому же, есть ощущение, что первична здесь именно форма, а содержание уже создавалось под неё - что не есть хорошо. В общем, от субъективизма никуда не денусь: за исполнение накину, но высокую оценку не поставлю.
Сказочная фэнтези, написано хорошо, диалоги живые... Но сколько раз уже всё это было - возвращающиеся к жизни мертвецы, твари-колдуньи, любовь до гроба и после, изменение судьбы... И при том, что детальки хорошо выписаны, в целом сюжет слишком схематичный и нет в нём какой-то изюминки, которая выделяла бы его среди подобных.
"предметы расплывчатые четкость преобретают" - выбивается из стиля.
Очень душевный такой рассказ. Хоть и стёб по сути, но живой. Читаешь, и невольно проникаешься трамвайными проблемами. Да и вообще, я к рельсовому транспорту неравнодушен .
Рассказ с интригой в начале, которая оборачивается, увы, пустышкой. И главное, непонятно, каким образом "глобальная" история о книге увязывается с "локальной" - происшествием в гостинице. Как будто два разных рассказа совершенно произвольным образом скрестили и получили один. И что это за книга, и почему она отовсюду пропала? Вопросов много, а ответов не видно. Да и язык не идеальный, ошибки встречаются:
"господин спешил на встречу другому" - слитно.
"в машинном каком-то масле или мазуте, в какой-то жирной пыли" - и зачем тут эти "какие-то"? Кстати, дальше злоупотребления "какими-то" местоимениями тоже встречаются.
"он почувствовал тошноту и легкое покалывание в груди, и через несколько минут, после непродолжительной агонии, скончался" - это что, выписка из протокола?
Идея, безусловно, интересная. Но немного недоделанная - во всяком случае, я до конца не понял, как работает механизм этого самого "нравления". То есть, вот прочитал он книгу, "понравил" - а дальше что с ней происходит? Персонажи и диалоги хороши, но в авторском тексте стиль местами прихрамывает:
"прядь надо лбом стала дыбом" - что такое "дыб" и как им становятся? "Встала", а не "стала".
"Весенние облака двигались за окном - легко и прозрачно; бледные лохматые блики плыли по комнате, вспыхивая чуть ярче на стеклах запертых стеллажей, на полировке стола, на деревянной спинке старого линялого дивана, на старомодном плафоне люстры, и тюлевые занавески развевались, и пол был теплым." - и это одно предложение! Разбить минимум на три - тогда смысл не потеряется за нагромождением слов.
"заранее рассерженно" - это как?
"терпеливая мышка Нэля" - при таком построении фразы "мышка" воспринимается в буквальном смысле.
"сразу неприятно поразил апломбом человека, которому очевидны истины, недоступные простым смертным. О чем бы не заходил разговор, Петр был готов подвести черту под любыми рассуждениями. Как ни странно, друзья мою неприязнь не разделили. С азартом молодых щенков они радовались возможности поспорить с самоуверенным оппонентом, который, впрочем, разделывал их играючи." - уй... куча штампов, половина в газетном стиле, некоторые просто корявые. Дальше, к сожалению, продолжается в том же духе.
"И зачем в наше время провода? Энергия в свободном доступе!" - звыняйте, но бред. Причём совершенно необоснованный.
Итого: описания схематичные, диалоги не больно-то живые, а штампованное изложение и вовсе всё губит. Идея нормальная, антураж достаточно продуманный, но вот исполнение на фоне прошедших в полуфинал рассказов очень слабое.
"между двумя противоположными направлениями траффика" - а по-русски можно?
Вещь, честно говоря, категорически не моя. Я даже с трудом могу назвать это рассказом. По сути это эмоциональная зарисовка, в которой сюжет и идея притянуты очень левым боком, а основа - подростковые рефлексии. Настроение тут есть, да... а больше практически ничего и нет. И стиль не очень - явных ошибок нет, но неудачное построение фраз встречается. Да и к фантастике всё это имеет очень условное отношение.
Начинается вроде как сказка с уклоном в фэнтезю, но чем дальше - тем больше видишь, что сказочный тут антураж, а вещь сама по себе очень жизненная, психологическая. У каждого персонажа своя правда, свои мотивации, каждого по-своему можно понять... И после всего этого финальный фэнтезюшный выверт производит уже совсем не то впечатление - из жизненной плоскости он уводит рассказ в плоскость интеллектуальных игр, а это, как по мне, не есть хорошо.
А язык и стиль очень даже вполне - глаз не спотыкается а, напротив, радуется. Вот только пару моментов:
Как-то уж очень перекликается с "Солярисом". Только там это были порождения мыслящего океана, а здесь - нанотехнологий. Вообще написано хорошо - антураж прорисован, персонажи, детальки всякие... Что не совсем понравилось - те кусочки, где идут мысли Ли Чена ("И тут Ли Чену стало страшно" и т.п.) - слишком сухо и в лоб, только сбивает настрой. А так - нормально, но от параллелей никуда не могу деваться.
Написано хорошо, и мир очень хорошо прорисован, и образы живые, нештампованные. Но как-то всё это уж слишком умозрительно. Если бы в реальности вдруг возникло такое условие, что все должны друг за другом повторять, иначе исчезнут, то плотность населения очень быстро уменьшилась бы до одного человека на несколько квадратных километров. Поэтому - не верю; или я чего-то не понял. Ну, и насчёт тамошней религии - тема только намечена контуром, да и тот какой-то пунктирный; раскрыть бы её как следует.
Пару замечаний по языку:
"она хотела употребить его" - канцеляризм; почему бы не раскрыть, как именно употребить?
Ну, это скорее поэзия в прозе. Я не любитель таких вещей, поэтому мне сложно оценивать этот рассказ; сюжет здесь глубоко вторичен - первичны образы. Меня эти образы не особенно не заинтересовали - не увидел я в них ничего такого, выходящего за рамки традиционной фэнтези. Написано красиво, да - но не более. Меня в прозе больше содержание интересует, чем форма.
Честно не понял. Зарисовка из жизни какого-то мира, имеющего мало чего общего с нашим. Стиль нормальный - но слишком это всё умозрительно и далеко от жизни. "Нам, баранам, недоступно..."
Двойственное впечатление. Кусочки про Юльку и Аррено - очень живые, насыщенные эмоциями и поэтому цепляющие. Диалоги же Платона Ивановича и лейтенанта больше похожи на научпоп, чересчур растянуты и местами выглядят пояснялкой для читателя. Найти бы какой-то баланс между этими двумя линиями - и могло бы получиться гораздо сильнее.
"...Через полсуток подопытный, равно как и все присутствующие на лекции, понял, что такое "принцип еврейской козы" и как с его помощью достичь абсолютного счастья.
Торговля пошла бойко. Жаждущие записывались в очередь - щедрый торговец морил их голодом, ставил коленями на бусины, помещал в холодный бункер, заставлял ходить в тесной обуви - короче, извращался, как мог." - вот этот кусочек, особенно первая фраза и выделенный курсивом оборот, заметно выбивается из общей манеры повествования.
А в целом - хорошо весьма!
Ещё пару замечаний:
"все, что вам не хватало" - чего.
"запах как-то особенно хорошо сочетался" - лишнее.
Жутковатый рассказ. Написано несколько неровно - местами живо, а местами слишком сухо и отстранённо, особенно ближе к концу. Собственно, чёткой концовки и нет, повествование как будто обрывается - вот, вроде всё уже высказано, можно и закончить. В общем, вещь хорошая, но можно сделать ещё лучше.
Хороший рассказ "с подвохом". Приятно, что написан со знанием дела - благодаря этому и диалоги вышли живые, естественные, и много жизненных деталек. Стиль не то чтобы очень, достаточно простенький, но без ошибок и корявостей. Интрига хорошо сделана - удерживает внимание от начала до конца. Хотя к такого типа рассказам у меня обычно более жёсткий подход, этот не могу не оценить по достоинству. Пару замечаний:
"неизменно радовало вкус" - само местечко радовало вкус? Хм...
Ну, да - красиво написано, картинка очень выпуклая, зримая, ощутимая, к стилю претензий нет... Но что автор хотел всем этим сказать, для меня осталось загадкой. Нет, я не говорю, что всё в рассказе должно быть разжёвано и в рот положено, совсем нет. Но тут я даже не знаю, за что зацепиться. Рассказ из тех, от которых приходит в восторг отдельно взятая группа читателей, при том что остальные лишь пожимают плечами. Я к группе восторженных, как уже понятно, не принадлежу.
Хорошая психологическая проза. Фантастика здесь только для антуража, ну и хык с ней. Герои живые, картинку вижу - и верю. Вот только, по мне, не надо этого подросткового максимализма - планета, миллиарды... можно было всё то же самое и с куда меньшей кровью подать - ничего не изменилось бы.
В начале хорошо идёт - атмосфера есть, настроение. А вот кусочек про войну с ангелами напоминает закадровый голос из заставки к какой-нибудь компьютерной игрушке - много пафоса, общих мест и стиль в духе сляпанного по-быстрому перевода с английского. По-хорошему, убрать бы его вообще - рассказ от этого ничего не потеряет, чесслово. А в целом - хорошо. Дубинкой "мечту" по голове - верю, очень даже... жизненно, чего тут скажешь.
Очень грустная и совсем не детская сказка. Зацепила меня здорово - хотя и вряд ли смогу объяснить, чем именно. Тот случай, когда совсем не хочется придираться, если вообще есть, к чему.
Неоднозначное впечатление. "Кусочек жизни", обернувшийся в конце "подвохом". Вроде бы всё хорошо - а ощущение такое, что что-то не так; как будто был один рассказ, и вдруг к нему приделали финал от другого. Хотя и персонажи, и антураж - всё выписано на уровне.
"...две фигуры, по кромке бетонного холма неспешно идут. Мудрая молодость и опрометчивая старость. Мертвое будущее, ведущее за собой обезумевшее прошлое. Скованные цепью самосохранения, близкие, чуткие души потерявшие смысл. Потерявшие мир..." - вот этот кусочек мне кажется лишним.
"Ему стало как-то прекрасно на душе." - коряво звучит.
Хороший, настоящий рассказ. Выдуманный мир - но за ним вполне угадываются наши люди и наши реалии, пусть и обстоятельства совсем другие. Очень психологично и убедительно. И задумка, и исполнение на высоком уровне.
Хорошая вещь. Стиль вроде бы очень простой - но выверенный: ни одного лишнего слова, всё только по сути. Правда, из-за этого же он получается слишком сухим и отстранённым. Конечно, если воспринимать как "сказку" - то оно и нормально, хотя на самом деле никакая не сказка это вовсе, а вполне жизненная история, пускай и фантастическая.
"Можно было с чистой совестью падать в обморок, что Бюрхард и сделал тут же." - эта фраза сильно сбивает настрой.
"Никакая неподобающая непристойная суета не нарушала" - слишком много отрицаний.
Ну, вот как бы и всё. По 1 группе ничего нового говорить не стал, хотя некоторые оценки там и съехали на балл вниз. Не столько потому, что рассказы мне теперь показались хуже, сколько на общем фоне полуфиналистов. Предварительный расклад такой:
7 - 4 штуки.
6 - 8 штук.
5 - 11 штук.
4 - 9 штук.
3 - 7 штук.
2 - 3 штуки.
1 - 3 штуки.
Т.е., по сравнению с первым туром - совсем другой коленкор. Чего и следовало ожидать. И это правильно!