Рене Андрей : другие произведения.

Tristan

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: Tristan / Tristram / Tantris / nightshirt / teastain
Правильный перевод: Тристан / Тристрам / Тантрис / ночнушка / чайное пятно
Перевод в тексте: Печальник / Печальный / Плачевный / нательное / пейчайное пятно

Один из ключевых мотивов романа.

Тристан – герой средневековой истории о Тристане и Изольде и музыкальной драмы Вагнера. Имя Тристан означает "печальный": "В печали родила я, печален первый мой тебе привет, и ради тебя мне грустно умирать. И так как ты явился на свет от печали, Тристан и будет тебе имя" (Бедье. Тристан и Изольда*).

Прообразом легенды о Тристане и Изольде считается миф "Преследование Диармайда и Грайне" из ирландского Цикла фениев.

Помимо отмеченных вариаций имени Тристан, в ПФ иногда оно читается как "tree-stone" (дерево-камень), что соединяет противоположные мотивы, соответствующие Шему и Шону. Вариация с деревом и камнем в перевод не заложена, она отражается косвенно в зависимости от контекста, например: "of a Treestone" – "о Груздь-Плакунчике" [1_5.113.18].

* Бедье, Жозеф. Тристан и Изольда (пер. А.А. Веселовского) / Аргус; Москва; 1993.


строка текст перевод комментарий
1_1
11.01 1_1.003.04 Sir Tristram Рыцарь печального образа жизни -
11.02 1_1.005.31 Tramtrees Плацтрамвайчики -
11.03 1_1.021.12 Tristopher Грустофор -
11.04 1_1.022.16 Tristian Грустианин -
11.05 1_1.022.29 Mark the Tris Марк Встречальный -
11.06 1_1.028.36 Rody ram lad Грудоригой .. мычальный барин см. Родерик [О'Коннор]
1_2
12.01 1_2.031.26 Surtrusty Запечатлительный -
1_3
13.01 1_3.066.21 Twist Причаливают -
13.02 1_3.066.29 Tristinguish Тризные вещи, как причалдали -
1_4
14.01 1_4.085.34 Fight shirt Надельное бельё -
14.02 1_4.092.07 Tristitone Печалепение -
14.03 1_4.096.15 Trickle trickle trickle triss Капли каплют капечально -
14.04 1_4.100.28 Tristurned initials Перечаленные тринициалы -
1_5
15.01 1_5.104.10 Treestam Плачевник -
15.02 1_5.111.20 Teastain Пейчайное пятно см. пейчайное пятно
15.03 1_5.113.18 Treestone Груздь-Плакунчик -
15.04 1_5.114.29 Teatimestained Времяпитьчайное см. пейчайное пятно
15.05 1_5.117.01 Traitor Продажник -
15.06 1_5.119.30 Tea .. tryst Пейчай .. встречаяние -
15.07 1_5.124.13 Attached to Thee Очайсливить Тебя см. пейчайное пятно
1_6
16.01 1_6.136.34 Trees down Лёг плакучим грузом -
16.02 1_6.146.07 Trysting Наплечальник -
16.03 1_6.158.01 Tristis Tristior Tristissimus Печаль-Распечаль-Роспечальник -
16.04 1_6.159.26'4 Twist im ann insulte! Начастник энтихих инсультаций! см. Изольда; Анна
16.05 1_6.159.32 Tristan da Cunha У Тристранников-на-Куличках -
16.06 1_6.167.18 Topsman Палачевник -
1_7
17.01 1_7.169.20 Tristended Распечаленный -
17.02 1_7.189.05 Trysting by tantrums Плач на плече -
1_8
18.01 1_8.197.09 Tvistown Печалевка -
18.02 1_8.211.26 Tristram Опечальный -
2_1 [наверх]
21.01 2_1.226.14 Tryst and trow На скорое сплечание -
21.02 2_1.230.13 Trist Причалились -
21.03 2_1.234.03 Tristiest Печальнейший -
21.04 2_1.235.28 T .. uns Чай .. в пейчайнике -
21.05 2_1.251.13 Nightshirt Нательное -
2_2
22.01 2_2.278.25 Foe tris prince По фонпечалькам башврагов -
22.02 2_2.279.F25 Trestrine von Terrefin Встречайльд с Погранвехи см. Пограничная Веха
22.03 2_2.288.22 Tristar Стожарник -
22.04 2_2.290.02 Where in the rose world trysting Где нам причалец розстелили см. Роза
22.05 2_2.299.01 Trist sigheds Тревогранник -
22.06 2_2.301.16 Trieste Одичала .. триескорбна см. прискорбна [есть душа Моя]
22.07 2_2.302.09 Capital Tea for Thirst Важный чай в пейчайнике см. пейчайное пятно
2_3
23.01 2_3.317.36 Trystfully Причально -
23.02 2_3.326.35 Thyrston Тернзальник см. Терстонз
23.03 2_3.363.26 Trisspass Причалгательство -
23.04 2_3.363.28 Theactrisscalls Печальдральности -
2_4
24.01 2_4.383.11 Tristy Печальничек -
24.02 2_4.383.18 Trustan Привычальник -
24.03 2_4.384.32 Trisolanisans Небылопечальник -
24.04 2_4.388.03 Natsirt Нечаянное бельё -
24.05 2_4.388.06 Ne hath his thrysting Мало нам с ним встречаний -
24.06 2_4.389.24 Troad of thirstuns Трояда питьжадников см. Троя
24.07 2_4.394.24 Trustin Привечальник -
24.08 2_4.395.03 Narsty Нарцальник см. Нарцисс
24.09 2_4.396.31 Truths thong Живопечальный в словесах -
24.10 2_4.398.18 Tricks and Doelsy Пельник и Гульси -
24.11 2_4.398.29 Tristan Печальник -
3_1 [наверх]
31.01 3_1.424.06 Twyst Двучаянно -
31.02 3_1.424.28 Treestem Треплакучий -
3_2
32.01 3_2.449.07 Tristys Причитальники -
32.02 3_2.467.07 Triss! Испечаль! см. Иззи
3_2
33.01 3_3.478.26 Trinathan Печальнатан см. Джонатан
33.02 3_3.480.02 Trustyman Привечальник -
33.03 3_3.480.03 Tan tress awn Власплеченье -
33.04 3_3.481.10 Tristich Впечатлистих -
33.05 3_3.486.04 Triple my tryst Утройте моё встречаяние -
33.06 3_3.486.07 Tantris Плачевник -
33.07 3_3.486.07 Tryst Встречаяние -
33.08 3_3.486.20 Tistress Печальность -
33.09 3_3.487.23 Trickpat Всепоплечник см. Святой Патрик
33.10 3_3.490.24 Tantrums Плачевности -
33.11 3_3.491.12 Tryst Привечальник -
33.12 3_3.499.30 Tris tris a ni ma mea! Печаль ней ней души и мя! см. прискорбна есть душа Моя
33.13 3_3.512.02 Drysalter Пивочарник -
33.14 3_3.513.26 Trists and thranes Распечали да плачи -
33.15 3_3.521.22 Tristy minstrel Грустианский менестрель см. Менестрели Кристи
3_4
34.01 3_4.571.07 Tantrist Плачевно известный -
34.02 3_4.571.10 Trysting Встречаяние -
34.03 3_4.571.14 Triste to death Печально до смерти см. прискорбна до смерти
34.04 3_4.571.18 Tryst Причалить -
34.05 3_4.588.29 Triss Дремучка -
4_1 [наверх]
41.01 4_1.619.34 Shirt, the day one Недельное бельё -
41.02 4_1.621.36 Treestirm shindy Бурьрьяные плакучести -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"