По существу: первое предложения... а также два последующих... "Сейчас, когда я наблюдаю рыжую кривоугольную полоску ночного фонарного света на потолке, пробивающуюся меж плотных, пахнущих годовой пылью, зимних занавесок... Эти грузные дорогие шкафы, серванты, наполняющие их хрустальные сервизы (ночью, как мне кажется, они меняют формы и становятся темными лицами)... Красивые резные стулья, дубовый стол... все то, что укрывает меня тяжелыми смоляными тенями" - автор, Вы о чём-то хотели мне поведать? А о чём? Извините, но ничего не понятно :(( В огороде бузина, в Киеве Вредная Мелкость, а крокодилы летят в Антарктиду. Все два, только трое из них - в полосочку.
"Да, именно сейчас и впервые, я столь остро ощущаю всю никчемность и ужас безразличного ко всему одиночества" - предложение понятно, но штамп же штампованнейший!
"просто я сейчас стальной прут, несгибаемый, блестящий, как мне кажется в зеркале" - хм... трава у героя неслабая, да...
"Не более двухсот метров меж огромных серо-коричневых сугробов оставалось до новой многоэтажки, куда я недавно переселился, как пронзительно-ноющая трель остановила и заставила прислушаться" - герой переселился, как трель, которая остановила? Может, как дрель?
"Похожая на песню, мелодия, притягивала и уводила в соседний дворик" - мелодия, значит, похожа на песню. А в бане был человек, похожий на генпрокурора... /в сторону/ похоже, это будет второй рассказ, который я физически не сумею дочитать.
Что такое "брезгливо-жалостная"? И зачем здесь канцелярский "источник звука"?
"Девчушка неопределённого возраста" - оно тоже сильно, да...
По существу: автор, а текст вычитывать, а повторы убирать лишние за Вас Вредная Мелкость будет? Оно, конечно, с днём рождения ;), но рассказ вычитайте, пожалуйста! Два "впрочем" подряд, два "именно" подряд, куча "это" - и ещё там много всего.
По существу: ну и к чему всё это было? Автор, Вы хотя бы знаете, зачем нагородили всю эту круговерть событий? О чём этот рассказ? Зачем он?
Я не буду разбирать здесь ошибки - запятые и достаточно корявые предложения. Я проще скажу: за всё прочтение я не улыбнулась ни разу. И осталась в пусть не самом глубоком, но всё же недоумении. К чему всё это было-то?
Учтите, что если человек задаёт подобный вопрос юмористическому рассказу, то это значит, что юмор до человека не дошёл, теперь ищется "хоть что-то ещё". Увы, не найдено :(
По существу: ох, и накручено же у вас, авторы, ох, и наверчено! И Селим, который, видите ли, спокойно себе живёт и работает в городе, в котором имеется инквизиция. И, собственно, инквизиция, которая, как мы все помним (помним или нет?) разбиралась с демонами и ересью, а колдовство отрицала, как таковое, принимая лишь совращение демонами. И современный сленг - один замок "категории А" чего стОит! И Мюнхгаузен в ту же кучу... Одного у вас в рассказе нет - объяснения, зачем понадобилось всё это многообразие видов ;).
"не кОмильфо", пожалуйста. И "на засовчИк".
То, что рассказ будет про Робин Гуда, при всей этой компиляции становится ясно сразу же после того, как кот называет имя. Ибо своего авторы в эту кучу, увы, не принесли ничего абсолютно. Нет, кота в мешке я оценила... Но одного кота маловато будет (с).
Решение по делу: невиновны. А от столь шикарной банды я вообще подобной невинности не ожидала :(
По существу: "Самолюбие начинало щемить её каждый день всё больше и больше" - при чём тут этот сленг, простите? Да, есть словосочетание "ущемлённое самолюбие", однако сленговое значение слова "щемить" тоже давным-давно устоялось. Стоит ли исправлять русский язык?
"не высушивали реки и болота?" - высушивали феном или как? По-русски будет "осушали".
"Неужели не уничтожали многогранную красоту" - это личное, но знаете, автор, в каждом учебнике имеется фраза: "Это (неважно, что) - сложное и многогранное явление (процесс). Я словечко "многогранный" уже не перевариваю, как штамп и паразит, а тут - Вы... /вздохнув/ ладно, на оценку не повлияет.
"Да они несмотря на веру уже несколько раз заставляли поперхнутся Землю своей же кровью!" - в смысле, резали себе глотки и насильно заставляли Землю пить людскую кровь? И поперхнутЬся!!!
"Сколько серенад про меня не пиши" - нИ пиши
"статус то" - статус-то
"Из ближайшей к центру мира планеты превратится в спутник не самой близкой планеты от центра мира" - автор, перечитайте предложение и подумайте, отчего оно мне не нравится? И превратитЬся!!! Через пару абзацев: "А как же - стать ближайшей планетой от центра мира, я же не могла не хотеть этого". Это для читателей, страдающих склерозом?
Так, надоело, извините. Больше вычитывать не стану. Разве что особо офигительные фразы выпишу, буде такие попадутся.
Автор, есть такая штука в русском языке, называется запятые. Вы б их поставили, а?
Теперь по делу. Характеры не выписаны совершенно - ничьи, даже рассказчицы. Соскок с напевного повествования на "демографический всплеск" является стилистическим ляпом, и ничем более. ИМХО, естественно :).
Прочитав всё это, хочется задать один-единственный вопрос. Нет, два. Первый: вычитывать текст нынче не модно? Второй: зачем всё это было написано?
Решение по делу: невиновен
Постскриптум: автор, Вы очень хороши в качестве критика. Кроме шуток, я смотрела Ваши отзывы в конкурсных разделах участников. Что ж Вы в своём-то рассказе этого всего не видите? Это не придирка - это сожаление. Одновременно с надеждой на то, что автор Вы, по всей видимости, начинающий, и, поиграв на конкурсе-другом, научитесь смотреть на свои тексты, как на чужие. Кроме шуток: попробуйте написать подробный обзор хотя бы десятка текстов. Очень помогает - не участникам, пишущему. Только не "кг/ам", а с обоснованием. Вы же можете, я видела...
По существу: Мэри-Сью цветёт и пахнет. Ой, как цветёт; ой, как пахнет... Вовсю.
Ну, что я могу сказать: пишите, автор, пишите, и всё у Вас будет. Не в этот раз, правда, но потом будет.
Сейчас у Вас получилась типовая мылодрама в стиле фэнтези. Он, Она, вытаскивающая Его изо всех передряг верно и преданно и... гхм... Оно. Тоже симпатичное, но стоящее по ту сторону баррикад.
В принципе, неплохо, что автор не стала описывать драку. Не стоит писать о том, что трудно вообразить. Однако плохо то, что автор так и не дотянула драму девушки. Как обычно в таких случаях вышло: долг, честь и совесть, а потом всё по-прежнему, только учителем теперь не называет. Где-то в промежутке предполагается (то есть, это читатель должен предположить), что Мэри-Сью... пардон, героиня жутко переживает. А вот не получается у читателя предположить подобного. Потому как не прописано как следует ни материнского инстинкта (девица молода? Судя по тому, что уже хлебнула жизни - не очень. Опять же, судя по рассказу, с людьми оборотни не скрещиваются. Должна героиня понимать, что матерью ей уже, возможно, не стать? Ладно, она не понимает: Монстр это понять должен? Или у него гарем уже есть?), ни желания выяснить: вдруг Монстр тут не один? Он же, блин, не с Луны свалился, взялся откуда-то! Да нормальный человек... ладно, оборотень носом землю рыть должен... Но девица спокойно продолжает свой путь. Словно ничего и не случилось.
В общем, не верю я Вашему рассказу, автор, уж извините. А всё почему? Потому что пошли по лёгкому пути. Слепили "героиню типовую, одна штука", не подумали вместо неё, не влезли в её шкуру - просто постояли себе в сторонке, поглядели с восторгом, что ж у Вас в голове сложилось, и вывалили всё на экран. А могли бы... ладно, чего уж теперь?
По существу: "Я пригласил вас, госпожа Хант, ЧТОбы официально предупредить, ЧТО вы обязаны"
"околачивалась на базе землян на Пха" - два "на" подряд не смотрятся.
"Бэнг был не первым биологом на Джирге, но именно его первого занесло на шван через две недели после Слияния лун, знаменовавшего для джиргайцев начало нового цикла, а для землян - окончание действия одного Временного Соглашения и начало действия другого" - я не против длинных предложений. Я против запихивания в одно предложение нескольких завершённых мыслей, последняя из которых связана с первой довольно слабо, если связана вообще. В результате получается скороговорка, наподобие той, которую выпаливают следователи, зачитывая права обвиняемого. В конце забываешь напрочь, о чём шла речь в начале. В результате же на следующее предложение смотришь, как баран на новые ворота, ибо о "шване" была вторая завершённая мысль из четырёх, а запомнилась, как водится, последняя. Вот следующее предложение, кстати, построено правильно - мысли связаны, закольцовка не даёт забыть, о чём шла речь вначале. А ведь предложение ненамного короче первого! Но читается, а первое - увы. Нормально также звучит предложение "А уж эту-то прослойку колонисты не любили даже больше чем евразийцев - уж слишком ортодоксальны были мулахи в вопросах соблюдения Базового Договора, а заодно и Временных Соглашений, которыми определялся род занятий землян на протяжении того или иного цикла". Как говорится, прочувствуйте разницу.
Кстати, за эту шуточку о "муллах" много жителей евразийского континента всерьёз на первооткрывателей бы обиделось. Стоит ли приплетать религию?.. Многие на Земле, знаете ли, очень даже лояльно относятся к мусульманскому духовенству. А вот это снова плохо: "Один молодой и рьяный исследователь, которому невтерпёж было дожидаться своей очереди на место в составе джиргайской колонии, сколотил группу из таких же, как он, авантюристов и они, обманом захватив челнок, нелегально высадились на противоположном конце континента".
"Пакетик с порошком остался на стойке" - не верю, извините. Как-то оно... роялекустово вышло. Хотя я и понимаю, что для развития сюжета нужно. Но - неправдоподобно.
В переименование Луны как-то тоже не слишком верится, уж простите. А травкой кто Луну окуривал? Дело ведь не только в попирании, как видно из рассказа...
Как по мне, рассказ достаточно затянутый. Хотя и небезынтересный. Но слишком много "не верю". Плюс, невыстрелившее ружьё из серии "что-то он знал о мулахах..." Плюс, куча учёных, которые так и не собрались исследовать споры. Что ж это за учёные-то такие?
По существу: "поливальные машины пытались спасти гибнущие островки зелени в скверах и парках" - хорошо сказано! Так и видишь, о чём автор пишет.
А вот два "пошли" подряд - не слишком здорово. Электроник-то "умчался" - там хорошо было, там было всё видно. А "пошли" замедлили чтение, картинка пропала.
Интернет-ценители, конечно, оценят vodka.ru . Однако, возможно, Вы будете удивлены, когда узнаете, сколько по нашим необъятным просторам людей, в жизни Интернета не видевших. Не все поймут :(
"это с учётом тёмного времени суток" - к чему здесь канцелярит?
"кто же осмелился оказать ему сопротивление" - выбивается из общего ритма.
"Я выхватил последнее, оставалось в рюкзаке - фальшфеер" - ЧТО оставалось в рюкзаке?
Хорошая, добротная мистика. Не крутая, дух не захватывает - но именно что "хорошая" и "добротная". Набор цитат вполне оценён :)
Формально: тема соблюдена. Причём реализация мне понравилась.
По существу: "Белокурый и широкоплечий Серж Ковальский, наглядное пособие молодости и здоровья возвышался посередине каюты над низкой корабельной мебелью" - с этим предложением куча проблем. Во-первых, по-русски "пособие по чему-либо", во-вторых, вставка "посередине каюты" вызывает такое ощущение, что Ваш герой парил в воздухе. Хотя само по себе "наглядное пособие по молодости и здоровью", будучи не слишком-то правильным с точки зрения всё того же русского языка ("яркий пример", "наглядный пример"... хотя это - штампы...) даёт впечатление о внешности героя. Может, именно благодаря отклонению от русского языка... Ладно, распишусь в собственном бессилии: я не знаю, как точно так же ярко и незаштампованно передать то, что Вам удалось передать с помощью ошибки. Разве что полностью переделать предложение. Что и рекомендую :).
Щёки не могут быть "округлыми", и не "смотря на", а "глядя на".
"Юноша опять забыл постучаться, но, глядя на его встревоженное лицо, доктор решил от замечания воздержаться" - излишняя рифма.
"Пустоту капитанского стола нарушал высокий бокал, установленный точно в центр квадратной подставки" - не по-русски. "Пустой стол" и "пустота стола" - это далеко не одно и то же. Опять же, "установленный" смотрится излишней "красивостью".
"вытянув жилистую шею и прищурив темные глаза, втягивал чайный аромат крупным широким носом. Его узкий лоб под щеткой коротко постриженных волос покрывала легкая испарина" - вот начиная с "крупного широкого носа" начинается перебор. Слишком однотипно: прилагательное (вариант - два прилагательных) плюс существительное. Стоило бы разнообразить.
"Все вещи в капитанской каюте..." - и так далее. Вот это удачный абзац. ОЧЕНЬ удачный. В принципе, читателю даже не нужно описание внешности шкипера: в памяти останется чай в стеклянном бокале и вещи, выстроенные по линейке. Всё, психологический портрет готов! Ах, автор, умеете ведь...
"Дополнительные пара тысяч мне не помешают" - дополнительная пара не помешает.
В общем и целом, вещь была достаточно хорошей. Но вот с концовкой, ИМХО, Вы пережали. Ну, не верю я вот аж в такую пунктуальность капитана. Не верю - и всё тут. Разве что ему крайне нужно избавиться от пассажиров - но в рассказе нигде не подчёркивается, что пассажиры шкиперу неприятны. Словом, всё хорошо - кроме концовки. И русского языка.
Решение по делу: всё-таки виновен. Но - на грани, весьма на грани...
По существу: "И многие считают, что это нормально.
-- Таким образом Государство нас защищает". - ещё один диалог Джона и Джека с планеты Кутюк. Слегка модифицированный - но всё же он :(.
"И естественно, завел речь о сектантах. Еще бы, они ведь неугодны Государству. Их учение подрывает власть Президента. А некоторые представители верующих подрывают важные объекты" - это ирония такая неудачная, с повтором слова "подрывают" - или ненамеренная тавтология? Второе - что, на свадьбах всегда говорят о неугодных Государству личностях? Из "ещё бы" это логически следует. Но что-то я сомневаюсь...
Диалоги, мягко говоря, не слишком. Одного персонажа от другого можно отличить только по авторским ремаркам. Восемнадцатилетние говорят точно так же, как двадцатитрёхлетние, инвалид со сверхспособностями - так же, как здоровый человек. И к чему было приплетать лесбиянок? Я не против их существования, но зачем?.. У Вас маленький рассказ - а уже столько лишнего...
"Каждый Гражданин при рождении заключает договор с Государством" - автор, как Вы себе это представляете? Уж разъясните, пожалуйста, как новорожденный ребёнок может заключить договор. Нет, я понимаю, даже сейчас при рождении ребёнок получает права и обязанности гражданина - причём обязанности он получает лишь по достижении определённого возраста. Но назвать это "договором" невозможно. Или - объяснить, что автор подразумевает под этим словом.
Ну, что я Вам скажу... Рассказ как раз можно охарактеризовать словами "любопытное начало". В смысле, у автора перспективы имеются, да, однако:
1) запихивая такую туеву хучу идей в один рассказ следовало бы подумать: может, оставить парочку, расписав их, как следует? Тогда не пришлось бы делать конспект-пересказ. Рассказы - они не романы, в них можно одну-две идеи подавать, и даже нужно, иначе читатель просто не поймёт потуги автора, как бы тот ни старался;
2) пытаясь сделать женщин крутыми и хорошими, а мужиков - мерзкими сволочами (а Вы посмотрите, там в рассказе это деление очень чётко прослеживается), следовало бы подумать: а не перегнула ли автор палку, разведя мир на чёрный и белый по половому признаку?
3) чего-то я не поняла. КАКОГО опасного диверсанта обезвредил Ваш Главный Плохой Персонаж? Ведь героиня ясно сказала, что НЕ ВЗРЫВАЛА ту фигню, и у читателя нет причин не верить. Это раз. Второе: нафига было мочить ПОЛЕЗНОГО человечка (Амалию), ведь в Айну можно было банально выстрелить из снайперской винтовки, раз уж так хотелось замочить (опять же, неясно, с какой стати). Айна-то у Вас может только передвигать предметы, никакой телепатии :). Нет, кидают на это дело Амалию; устраивают индийское слезодавилово... автор, ЗАЧЕМ? Чтобы читатель типа обрыдался?
По существу: "По затянутому свинцовым пологом небу" - красявость, приводящая к непоняткам. Свинцовый полог чего-либо, туч, к примеру - это у нас метафора. А свинцовый полог неба - это что, викингские примочки, обозначающие потолок бомбоубежища?
"Стас договорился с приятелями из милиции, посадили царапающуюся в "воронок" и поехала "милая" в "психушку". Юлин спустился с крыши в свою роскошную, со вкусом меблированную квартиру: каждая комната в своем стиле" - эээ... отсутствие логической связи между двумя предложениями не лучше ли отметить красной строкой? И зачем столько кавычек?
Автор, как Вы себе представляете сочетание красного дерева и морёного дуба? Никто Вашему режиссёру не подсказал, что безвкусица редкостная?
"но у Юлина усыпитель имелся - подарил один знакомый министр, большой почитатель его таланта" - ощущение, что автор сам не знает, что это был за министр. Безликое "один знакомый" здесь вряд ли катит - не думаю, что весь Кабмин у режиссёра в знакомых...
"настоящее мерзко" - и далее. Я понимаю: у автора наболело, автор решил высказать всё, что думает о власти. Но зачем же таким плакатным слогом? На митинге Ваши герои, что ли?
Финал смазан абсолютно. Быстрый-быстрый пересказ событий. И ещё. Фантэлемент здесь практически не играет рояля.
В общем, автор, если Вы хотите написать рассказ - так плюйте на конкурс и пишите рассказ. Я не знаю, хороший он будет или плохой, знаю лишь, что в 20 кило он не уместится.
Формально: тема наличествует, пусть и штрихпунктиром
По существу: "Напротив - я, полулежащая на тахте в обнимку с ноутбуком" - всё-таки, ИМХО, не вышло нужного противопоставления. Вышло - довольно слабая попытка соригинальничать.
Извините, автор. Вы, наверное, написали хорошую вещь. Наверное. Потому что и тема, и идея настолько избиты, по ним потопталось столько людей, что я не могу только ради одной концовки поставить Вашему рассказу "плюс". Ваш рассказ - это, по сути, нарезка многих других с собственной концовкой. И - не более того :(
По существу: сходу. По названию - ассоциации с фильмом. По первым строчкам - абсолютное недоумение. Ну, назвали бы город "Мироградом" каким-нибудь, зачем нужно приплетать уже существующий город? Поднебесная, опять же - известное название Китая. ЗАЧЕМ все эти ассоциации?
Каренат - это там, где правила Анна Каренина?
"Мирное ущелье было единственным местом, где граничили Север и Юг" - а планета имела форму песочных часов. Я всё понимаю, автор, однако предложение составлено НИКАК. В смысле, плохо.
"Об отнюдь не дружеских отношениях ведьмы и мага знал весь город. Да и неудивительно - клиентов-то они всё время друг у дружки перебивают, вот и злятся" - я правильно поняла, что эта часть идёт от имени мага? Тогда "О наших с Даньей отнюдь не дружеских отношениях..."
Кстати, что случилось с купцом, рассказ умалчивает, сказано только, что он усыплён. Так и бросили его там болеть?
Ой, ну какое же ТИПИЧНОЕ женское фэнтези! Ещё бы подпись поставить - О. Громыко... хотя нет - Громыко бы справилась получше, уж извините. То, что маг женится на ведьме, ясно с того момента, когда пошёл разговор об их ссорах. Приём штампованный донельзя.
Концовка слита, скомкана и так далее - слив засчитан.
*очень грустно* Автор, распишите это дело в книгу. Большую-пребольшую. Запихайте туда ещё двадцать приключений каждого главного героя, обязательно эльфов, вампиров - по вкусу, и издайте. Издадут ведь. И будут у Вас, автор, поклонники. Ну, а то, что некая Вредная Мелкость в их число не войдёт и книгу эту покупать не станет - это мелочи. Вам в аннотации станут писать "вторая Громыко" или там - "третья Самойлова". Мелочь - а приятно. А то, что в книге этой не будет ничего своего, всё - заёмное и сто раз уже другими авторами проштампованное... Так ведь и в этом рассказе ничего своего, какая нафиг разница?..
По существу: уже за название и первые строчки хочется автору влепить "минус". Я даже не об отсутствующих запятых - я о начале, которое встречалось мне столько раз, в стольких рассказах, что усталое раздражение возникает прямо с начала прочтения.
Автор, зачем СТОЛЬКО РАЗ повторять, что герой "на самом деле - смерть"? Для читателей-склеротиков? После третьего раза кричать хотелось: "Я УЖЕ ПОНЯЛА, КЕМ ОН РАБОТАЕТ, СПАСИБО!"
Чёрный архангел и герцог откуда взялись и что тут делают? Я понимаю, какие-то авторские заморочки, однако, играя с архетипами, нужно чётко знать, что делаешь и зачем. А то выходит, что автор вынул из сундука куколок, поигрался ими, ничего не объясняя читателю, и снова в сундук засунул. Опять же, герой то знать не знает ни о каких нарядах, то вдруг роялем из кустов выныривает униформа...
К концу автор немного расписался. Вот последние три предложения (буде автор поправит пунктуацию и расставит запятые не рэндомайзером, а согласно правилам русского языка) хороши. Я даже на мгновение картинку увидала. И про работу смертью там - к месту. Если б ещё раз энное количество оно не повторялось не к месту...
Впечатление в целом: а какой рассказ мог бы из этого выйти... Пусть и не слишком оригинальный - но какой классный! Мог бы.
А так - даже "нашего ответа Пратчетту" не получилось.
По существу: почему-то любят авторы присылать на конкурс "Коза Ностра" рассказы с названиями, имеющими отношение к некоему копытному семейства Козлы и бараны. И почему-то авторы искренне полагают, что преноминаторов и членов жюри это должно позабавить. Вот меня всегда интересовало, почему же у авторов сложилось такое в корне неправильное впечатление?
Ладно, давайте по делу. Я не вижу смысла в этом рассказе. Он - "слезодавилка классик". Да, хорошо написанная; но слезодавилка. Да, герои прописаны; у каждого - свой характер... Но рассказ построен исключительно на типажах и именно что на этой самой слезодавилке.
Вдобавок, ИМХО, такие рассказы требуют объяснения. Я вот вместе с героем так и не поняла, что нашлО на его жену. Автор старательно заколотил все входы и выходы; старательно закрыл все возможные варианты... Но "что-то" всё же произошло. И этого, ИМХО, очень важного "чего-то" в рассказе, увы, нет. Не считать же объяснением промелькнувшее на пару строчек предположение о двух половинках одного целого?
В принципе, если ОЧЕНЬ подумать, то можно найти параллели: уж больно непохожи Анна и Лёша. Но тогда герой сам должен испытывать нежные чувства к какой-нибудь серой мыши с засаленным хвостиком и любовным романом под подушкой...
По существу: автор, у Вас получилась очень красивая, очень НАСТОЯЩАЯ сказка. За такую красивую сказку грех не поставить "плюс", но... на этом конкурсе она совсем-совсем не в тему. Почему бы Вам не подождать до конкурса Рождественской истории?
Решение по делу: виновен, да. Но я бы на Вашем месте попробовала пристроить эту сказку в какой-нибудь детский журнал.
По существу: "Заодно прихватили всю коллекцию Лувра, она им нужнее показалась, и два граненых стакана" - и кто ж им эту самую коллекцию отдал?!! В рассказе абсолютно не сказано, что цивилизация ахтальцев НАСТОЛЬКО сильнее землян, чтобы вот так, добровольно и с песней... Не верю, уж извините. И каков же был договор, если добровольно? Двойное "не верю".
"студент мнется, вдруг скидывает голову и смотрит прямо в глаза преподавателю" - с чего и чью голову скинул студент?
Ну и причём здесь концовка? Это должно было оказаться смешным?
По существу: автор, я не пропущу этот рассказ. Во-первых, за издевательское (уж извините) отношение к Холокосту. Сама я не еврейка, но их чувства очень даже понимаю. Даже, если Вы относитесь к Холокосту уважительно, Ваш рассказ может оскорбить чувства многих людей.
Во-вторых, я, конечно, понимаю, что это стёб. Но написано корявенько. И я лично уже сильно запуталась, в каком веке/времени происходит действие рассказа.
По существу: "Она экономит и выдает гонорары в долларах, снаряжение выдает раздолбанное" - два "выдаёт" подряд.
Сцена с женой (короткое объяснение о том, что она устала и ей плохо) - хороша. А сам диалог излишне затянут.
"Никому старше 25" - никого старше двадцати пяти? Пишите, пожалуйста, цифры словами - так принято в литературных произведениях.
"с легкой отдышкой произнес он" - одышкой?
"На лице не осталось свободного места" - очень не по-русски
"Были такие, кто начинал орать, так им хотелось адреналина. Такие не доживали до конца операции. Джунгли такая штука, что всякое может случиться. Пули так и летают" - посчитайте количество "таков".
"Слушай, 2 округ, 3 квартал, найди Аленку" - угу. Бесфамильную такую Алёнку. Будет бегать по кварталу - и искать.
В принципе, я бы пропустила рассказ на конкурс. Потому что есть в нём драйв, есть... есть что-то, что делает боевик пусть не хорошим, но интересным. Легко читающимся. Но финальное слезодавилово произвело на меня очень тяжёлое впечатление. Не в том смысле "тяжёлое", что хотелось плакать и сочувствовать герою, а в том, что я покачала головой, тяжело вздохнула и подумала: "Нет в мире совершенства. Вечны лишь одноногий мальчик и его собачка".
Формально: а договор-то где? Коньяка принести? Ладно, будем считать, что тема где-то штрихпунктиром обозначена.
По существу: начало - этот диалог про глаза - кажется несколько... эээ... надуманным. И длинным. ЧЕРЕСЧУР длинным. Всё ради сообщения об убийстве хозяина, и о том, что под ванной были глаза? Четыре-пять фраз максимум. И действие.
Вообще, начинать рассказ с диалога не стоит. Слишком уж древний это приём - передача информации через диалог.
"Ты сам это придумал, я просто хотел напомнить, что здесь убили человека, хозяина" - погодите, так придумал - или убили? Тут, простите, нельзя оставаться немножко беременной... Тут одно из двух, знаете ли. Исправьте предложение, иначе понять его невозможно.
"Значит это галюн?" - я даже не говорю про запятую перед "это". Просто есть русское (да-да, заимствованное) слово "гальюн", оно же - сортир. Учитывая, что перед нами санузел, и фиг его знает, совместный или нет, у меня в первый момент возникло стойкое впечатление, что герой спрашивает, в туалете ли он находится. Что сподвигло на истерическое хихиканье. Есть много сокращений слова "галлюцинация", "глюк" - одно из самых распространённых. Не стоит наводить людей на ненужные ассоциации.
"давай вместе ужаснемся, вздрогнем и заорем что есть силы: приведение!" - я уже ужаснулась. И заорала, да. ПРИВИДЕНИЕ, БЛИН!!! ПРИВЕДЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ К ОБЩЕМУ ЗНАМЕНАТЕЛЮ, ДА СКОЛЬКО Ж МОЖНО ОБЪЯСНЯТЬ-ТО???!!!!
"Ты не должен на меня обижаться Колян, ведь я высказываю свою точку зрения" - ой, какой же канцелярит! Зачем он здесь?
"Дверь в ванну угрожающе белела в темном коридоре, блокируя выход из кухни" - эээ... вход в кухню через ванную комнату? Простите, я плохо представляю себе подобную планировку, но если таковая где-то имеется... что ж, простите ещё раз.
" Да когда мы сталкиваемся с чем то необъяснимым то весь наш жизненный опыт оказывается совершенно ненужным. И это пугает нас..." - и так далее. Я опять не буду про запятые :(, я о том, как резко меняется стиль повествования. И, ИМХО, эти нравоучительные строки можно абсолютно без ущерба для рассказа вырезать.
" И тут же раздался еще один босой шаг" - абсолютно не по-русски.
Ну, что ж... Ещё один рассказ о Проклятом Месте. Вдруг из гардероба высунулась... пятка. Почему, зачем - неясно, главное - оно здесь, оно хочет зла... и всё это старо, как мир. Японцы делают на этом неплохие ужастики; американцам удаётся не слишком. Вам вот тоже не удалось.
И ещё одно - почему не удалось ;). Редко кому удаётся сделать хороший рассказ на одних диалогах. Даже из мэтров - редко кому.
По существу: "Делать почти ничерта не надо, а лаванда тебе на счёт каждый день капает" - "ни черта" раздельно.
"В руках она несла поднос с открытой бутылкой коньяка и двумя полунаполненными рюмками" - "в руках" лишнее - в чём ещё она, простите, могла поднос нести? В зубах?
"а трибуны отличались своим изяществом мягких кресел и наличием столиков" - зачем здесь "своим"?
"Все сидели на своих местах. При чём свободных мест практически не было..." - "причём" слитно, "на своих" в данном случае лишнее, одно из "мест" лишнее тоже, одно из "было" (там дальше, в следующем предложении, имеется) лишнее, "как принято считать" - не по-русски, дальше разбирать языковые ошибки и ляпы мне лень.
"Годы, проведённые в урановых шахтах, не прошли незаметно. Он мутировал..." - автор, ШКОЛЬНЫЙ КУРС БИОЛОГИИ. Обратить внимание на программу 10-11 класса, там подробно рассказывается, какими МОГУТ БЫТЬ мутации, и почему Ваш герой НЕВОЗМОЖЕН В ПРИНЦИПЕ.
Больше тут говорить не о чем. Школьный курс биологии, автор. Потом - писать рассказы о мутациях, если всё ещё будет интересно.
По существу: "как бы самим от разгоряченных вседозволенностью" - канцелярит "вседозволенность" выбивается из общего стиля. И зачем он здесь? Что изменится, ежели молодцы останутся всего лишь "разгорячёнными"?
"Мало примеров, что ли, вокруг" - аналогично.
"Скоре и Марфе за уговор свой" - Вскоре? Скоро?
"И разгорится пожар возмездия" - тоже из текста выбивается.
Что-то я не поняла. Значит, снова деревню всю спалит? Включая невинных? Или как?
По сути, рассказ делится на две части: уговор с дедком - и история с Ларом. И эти две части друг с другом не слишком-то пересекаются. Нет, конечно, можно предположить, что Марфа позвала дедка, но...
А так рассказ хорош. Только поправьте всё же стилистику.