Осень 2021 года. В результате заговора, во время заседания правительства, были убиты президент, министр обороны и министр МВД. Новое правительство возглавил премьер-министр, за спиной которого стоят ряд финансовых олигархов сговорившихся с некими западными странами. Однако, поскольку ...
Zalesski Vladimir Vladimirovich (Владимир Владимирович Залесский). Dialogue about unspoken (Диалог о недосказанном). Translation from Russian into English (Перевод с русского языка на английский).
"Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!" Эти слова знакомы всем людям, которые с детства увлечены приключенческой литературой. Кто в детстве полюбил этот жанр, тот никак не мог не прочитать хотя бы одну книгу, повествующую о грозных морских разбойниках. ...
Уважаемые читатели! Поскольку определенные миниатюры публикуются издательством на коммерческой основе, у издательства появляется определенный соответствующий интерес. Так или иначе автор вынужден из соображений корректности коммерческого взаимодействия учитывать интересы издательства ...
"Вспоминая эти свинцовые мерзости дикой русской жизни, я минутами спрашиваю себя: да стоит ли говорить об этом? И, с обновленной уверенностью, отвечаю себе: стоит..." (М. Горький)
Они всего лишь попали в сеть, но запутались друг в друге так, что не распутать уже никогда. Она - "Ангел", он - скрывается за безликими буквами "ТТ". Ни настоящих имён, ни возраста, ни прошлого. Всего лишь двое. У которых есть выдуманное настоящее без возможности будущего...
Второй роман о приключениях Хагена и его друзей. Парни косплеят ведьмака, немножко беспределят в Зелёной Стране, борятся с коррупцией на отдельно взятом острове и устраивают личную жизнь. В тексте традиционно присутствуют сцены насилия и обсценная лексика. Последнюю главу, где Хаген ...
Однажды боги расшалились и поделили мир на ячейки, разделенные Туманными Завесами. Каждая часть из-за этого стала развиваться самостоятельно. Никаких запретов - можно даже пересекать Завесы и оставаться живым. Только память о прошлом стирается начисто. А так интересно - кто там, за ...
В детстве случается то, что остается в памяти, влияя на человека всю его жизнь. Таким следом в моей жизни остался случай с принесенной домой в голодный 1947 год украденной картошки и реакцией на это моей мамы.
Фанфик по игре Сладкий Флирт. В ПРОЦЕССЕ. Ни на что не претендую. Когда твои родители постоянно в разъездах, это может плохо закончится для тебя. И если тебя похищают или убивают это не так страшно. А вот если у тебя вдруг появится сестра, которая на самом деле ведьма... Вот тогда ...
Фанфик по Волчонку. Сиквел к Константе. Аннотация: В каждом городе есть свой Закон и Порядок. Только власть сменилась, когда последние из выживших Хейлов покинули Бейкон Хиллс это власть перешла к новому Альфе этой земли. Лоре и ее брату предстоит встреча с ним, с целью выяснить куда ...
Живем в мире надуманных иллюзий, верим в них и понимаем, что это лишь фантом, когда сталкиваемся с чем-то реальным, способным разбить прозрачное стекло заблуждений.
В кафе-библиотеке М. Горького читатели обсуждают прочитанные книги крупного немецкого писателя (и ученого) Генриха Александра Штоля: "Боги и гиганты" и "Шлиман. Мечта о Трое".
Случайности не случайны, особенно в аномальных землях, где судьбы людей переплетаются так сильно, что порой хочется воскликнуть: "это всё Зона!". Военный сталкер Александр Журавлёв и загадочная личность Макс Зверев по прозвищу Зверь - единственные, кто знают тайну легендарного "Скорбящего ...
В Аномальной Зоне начинают пропадать одинокие сталкеры и небольшие рейдовые группы. Узнав, что за нападениями стоит секта каннибалов "Ветер", военные обращаются за помощью к легендарному сталкеру Монголу. Вместе с группой опытных бойцов он должен пробраться в лагерь сектантов и уничтожить ...
Читатель и Читательница шли по улице, обсуждая недавно прочитанные книги. Уличный шум заглушал их слова и мешал отчетливо слышать друг друга. - Читал Юрия Трифонова, - заявил Читатель
Не успел Полковник сказать "Простите, ребята!", как девушка из укрытия дёрнула Женьку так, что тот кубарем покатился со склона. Тимофеев держал Артёма, который опирался на Сафина, а Сафин, на всякий случай, сжимал мою руку... Словом, за Женькой свалились все остальные.
[publishing house] Vladimir Vladimirovich Zalesski (Владимир Владимирович Залесский). Opowieść o Krzysztof Baranowski (Сказка о Кшиштофе Барановском). Eksperymentalne przyspieszone tłumaczenie z języka rosyjskiego na polski (Экспериментальный ускоренный перевод ...
[publishing house] English translation of the thumbnail "The tale of Krzysztof Baranowski". (Перевод на английский язык миниатюры Залесского В.В. "Сказка о Кшиштофе Барановском").
[publishing house] Zalesski Vladimir Vladimirovich (Владимир Владимирович Залесский). The Tale of Umberto Nobile (Сказка об Умберто Нобиле). Translation from Russian into English (Перевод с русского языка на английский).
[publishing house] Vladimir Vladimirovich Zalessky (Владимир Владимирович Залесский). Il fiaba su di Umberto Nobile (Сказка об Умберто Нобиле). Sperimentale accelerata la traduzione dal russo all'italiano (Экспериментальный ускоренный перевод с русского на итальянский).
[publishing house] Le conte sur Louis Antoine de Bougainville (Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле). Experimental de l'express-traduction du russe vers le français (Экспериментальный экспресс-перевод с русского языка на французский язык).