|
|
||
Сонет 50: Как тяжело узнать в конце пути,
Хозяин мой, за годы надоевший,
Нельзя ускорить бег кровавой шпорой,
Запомним стон и храп коней своих;
Сонеты: Предыдущий Следующий Остальные:
Переводы Маршака, Финкеля и других |
How heavy do I journey on the way, When what I seek, my weary travel's end, Doth teach that ease and that repose to say 'Thus far the miles are measured from thy friend!' The beast that bears me, tired with my woe, Plods dully on, to bear that weight in me, As if by some instinct the wretch did know His rider loved not speed, being made from thee: The bloody spur cannot provoke him on That sometimes anger thrusts into his hide; Which heavily he answers with a groan, More sharp to me than spurring to his side; For that same groan doth put this in my mind; My grief lies onward and my joy behind Подстрочный перевод: 50.1. Как тяжело мне путешествовать по дороге,
50.5. Животное, которое везёт меня, утомлено моей бедой,
50.9. Кровая шпора не может привести его в ярость,
50.13. Итак, тот же самый стон проникает мне в голову;
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facsimile, The Sonnets, Quarto 1 (1609): |
Facsimile, The Sonnets, Quarto 1 (1609): This image is copyright NoUCLA Library. It may be used for educational, non-profit purposes. All other uses must be negotiated with the copyright holder. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"