Велигжанин Андрей Витальевич : другие произведения.

59. Что было раньше, может повториться...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

             
   
Сонет 59:

Что было раньше, может повториться,
Через минуту, или век спустя,
Нас согревает мысль, что возродится
В медвежьей шкуре прежнее дитя!

Припоминаю, лет пятьсот назад
Я видел образ твой в античной книге,
Мой юный друг, увидеть вновь я рад
Его черты в твоём прекрасном лике!

Вновь старый мир по старому лекалу
Тебя создал, иль это только сон;
Ты прежний? лучше? верить ли зерцалу?
Иль повернулось жизни колесо?

О, я уверен, разум прежних дней
Явил не худший свет своих теней.

 

Сонеты:    Предыдущий   Следующий

Остальные:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
122 123 124 125 126 127 127 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154

   

If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burden of a former child!

O, that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some antique book,
Since mind at first in character was done!

That I might see what the old world could say
To this composed wonder of your frame;
Whether we are mended, or whether better they,
Or whether revolution be the same.

O, sure I am, the wits of former days
To subjects worse have given admiring praise.
 

Подстрочный перевод:

59.1. Но если в мире нет ничего нового, то что из того,
59.2. Что было раньше, настолько обмануло наши головы,
59.3. Которые, трудясь над вымыслом, напрасно породили
59.4. Двойную тяжесть в прежнем ребенке!

59.5. О, на эту запись (строку?) можно взглянуть взором, обращенным назад,
59.6. Пусть даже солнце совершило пять сотен оборотов,
59.7. (Строка) покажет мне твой образ в некоторой древней (античной) книге,
59.8. С тех пор как память впервые воплотила его в букву!

59.9. Мог ли я видеть*, что старый мир может сказать
59.10. Воплощенному чуду твоего образа;
59.11. Либо мы стали лучше, либо лучше они,
59.12. Либо (мир) вращается одинаково.

59.13. О, я уверен, умы прежних дней
59.14. Худших людей восхваляли восхищенно.

* Развивается идея, выраженная в 17 сонете: поверят ли следующие поколения словам, которые пишутся сегодня, если пройдет время (пять сотен лет, например) и сотрет почти все, что ныне существует.

 
             
             

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"