|
|
||
Сонет 59: Что было раньше, может повториться,
Припоминаю, лет пятьсот назад
Вновь старый мир по старому лекалу
О, я уверен, разум прежних дней
|
If there be nothing new, but that which is Hath been before, how are our brains beguiled, Which, labouring for invention, bear amiss The second burden of a former child! O, that record could with a backward look, Even of five hundred courses of the sun, Show me your image in some antique book, Since mind at first in character was done! That I might see what the old world could say To this composed wonder of your frame; Whether we are mended, or whether better they, Or whether revolution be the same. O, sure I am, the wits of former days To subjects worse have given admiring praise. Подстрочный перевод: 59.1. Но если в мире нет ничего нового, то что из того,
59.5. О, на эту запись (строку?) можно взглянуть взором, обращенным назад,
59.9. Мог ли я видеть*, что старый мир может сказать
59.13. О, я уверен, умы прежних дней
* Развивается идея, выраженная в 17 сонете: поверят ли следующие поколения словам, которые пишутся сегодня, если пройдет время (пять сотен лет, например) и сотрет почти все, что ныне существует. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"